| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Eric: Must-Know Japanese Social Media Phrases Season 1. Lesson 1 - Out at Dinner. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Hi everyone, I'm Eric. | 
                                                                
                                                                            | Risa: And I'm Risa. | 
                                                                
                                                                            | Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Japanese about having dinner with friends. 守 (Mamoru) eats at a restaurant with his friends, posts an image of it, and leaves this comment: | 
                                                                
                                                                            | Risa: 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Meaning - "At all-you-can-eat shabushabu with my friends now." Listen to a reading of the post and the comments that follow. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | 守: 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | 葉月: 本当、おいしかったね。 (Hontō, oishikatta ne. ) | 
                                                                
                                                                            | 翔: うわー、誘ってくれよ! (Uwā, sasotte kure yo!) | 
                                                                
                                                                            | 結衣: こんど行くときわたしも連れて行って〜。 (Kondo iku toki watashi mo tsurete itte.) | 
                                                                
                                                                            | 大和: 高そう。。。 (Takasō...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | 守: 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "At all-you-can-eat shabushabu with my friends now." | 
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                
                                                                            | 葉月: 本当、おいしかったね。 (Hontō, oishikatta ne. ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Indeed, it was delicious." | 
                                                                
                                                                            | 翔: うわー、誘ってくれよ! (Uwā, sasotte kure yo!) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "What, why didn't you invite me!" | 
                                                                
                                                                            | 結衣: こんど行くときわたしも連れて行って〜。 (Kondo iku toki watashi mo tsurete itte.) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "You gotta take me with you next time." | 
                                                                
                                                                            | 大和: 高そう。。。 (Takasō...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "Looks expensive..." | 
                                                                
                                                                            | POST | 
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again to 守 (Mamoru)'s post. | 
                                                                
                                                                            | Risa: 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: "At all-you-can-eat shabushabu with my friends now." | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) (Regular) 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "With my friends." | 
                                                                
                                                                            | Risa: 友だちと (Tomodachi to) | 
                                                                
                                                                            | Eric: It's common to include information about who you're spending time with in a social media post. However, eating or drinking alone is also common in Japan, and there are a lot of restaurants that accommodate single customers. Listen again- "With my friends" is... | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) 友だちと (Tomodachi to) (REGULAR) 友だちと (Tomodachi to) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Then comes the phrase - "At all-you-can-eat shabushabu now..." | 
                                                                
                                                                            | Risa: しゃぶしゃぶ食べ放題なう (Shabushabu tabehōdai nau.) | 
                                                                
                                                                            | Eric: All-you-can-eat cuisine is very popular in Japan. When you go to Japanese-style bars, you'll often see a menu that says ‘all-you-can-eat’ or ‘all-you-can-drink.’ A lot of Japanese people upload a post while they are still at the place, and share the latest status of themselves with others by emphasizing they're "now" at the place. Listen again- "At all-you-can-eat shabushabu now." is... | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) しゃぶしゃぶ食べ放題なう (Shabushabu tabehōdai nau.) (REGULAR) しゃぶしゃぶ食べ放題なう (Shabushabu tabehōdai nau.) | 
                                                                
                                                                            | Eric: All together, "At all-you-can-eat shabushabu with my friends now." | 
                                                                
                                                                            | Risa: 友だちと、しゃぶしゃぶ食べ放題なう。 (Tomodachi to shabushabu tabehōdai nau. ) | 
                                                                
                                                                            | COMMENTS | 
                                                                
                                                                            | Eric: In response, 守 (Mamoru)'s friends leave some comments. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His girlfriend, 葉月 (Hazuki), uses an expression meaning - "Indeed, it was delicious." | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) 本当、おいしかったね。 (Hontō, oishikatta ne. ) (REGULAR) 本当、おいしかったね。 (Hontō, oishikatta ne. ) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Risa: 本当、おいしかったね。 (Hontō, oishikatta ne. ) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you are feeling supportive. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His college friend, 翔 (Shō), uses an expression meaning - "What, why didn't you invite me!" | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) うわー、誘ってくれよ! (Uwā, sasotte kure yo!) (REGULAR) うわー、誘ってくれよ! (Uwā, sasotte kure yo!) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Risa: うわー、誘ってくれよ! (Uwā, sasotte kure yo!) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you are feeling envious. | 
                                                                
                                                                            | Eric: His high school friend, 結衣 (Yui), uses an expression meaning - "You gotta take me with you next time." | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) こんど行くときわたしも連れて行って〜。 (Kondo iku toki watashi mo tsurete itte.) (REGULAR) こんど行くときわたしも連れて行って〜。 (Kondo iku toki watashi mo tsurete itte.) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Risa: こんど行くときわたしも連れて行って〜。 (Kondo iku toki watashi mo tsurete itte.) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you are feeling optimistic. | 
                                                                
                                                                            | Eric: Hazuki’s nephew, 大和 (Yamato), uses an expression meaning - "Looks expensive..." | 
                                                                
                                                                            | Risa: (SLOW) 高そう。。。 (Takasō...) (REGULAR) 高そう。。。 (Takasō...) | 
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                
                                                                            | Risa: 高そう。。。(Takasō...) | 
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you are feeling cynical. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Risa: またね。 | 
                                                        
                     
Comments
Hide