Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: ใƒŠใ‚ชใƒŸใงใ™ใ€‚
Yuichi: ใƒฆใ‚ฆใ‚คใƒใงใ™ใ€‚
Peter: Peter here. Japanese that Gets You in on The Action.
Naomi: ใŠๆญณๆšฎใฎๆœ€ๅพŒใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใงใ™ใญใ€‚ใƒฆใ‚ฆใ‚คใƒใ•ใ‚“ใ€ไปŠใพใงใฎใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Yuichi: ใฏใ„ใ€ๅ…ˆ้€ฑใฏๆ˜Ÿ้‡Žใ•ใ‚“ใจๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ทใŒ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใใฎใจใใซๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ทใฏใŠๆญณๆšฎใŒๅซŒใ„ใ ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ไปŠๆ—ฅใฎไผš่ฉฑใฏใ€ใใฎ1้€ฑ้–“ๅพŒใฎไผš่ฉฑใงใ™ใ€‚
Naomi: ๆ˜Ÿ้‡Žใ•ใ‚“ใฏไบ”ๅ‘ณใ•ใ‚“ใซๆญฃใ—ใ„ๆƒ…ๅ ฑใ‚’ไผใˆใŸใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใญใ€‚ I wonder if Mr. Hoshino told Mr. Gomi the correct information.
Peter: So in the previous lesson, Mr. Sakaguchi told Mr. Hoshino that he doesnโ€™t like the Japanese custom of ใŠๆญณๆšฎ sending presents at the end of the year. Todayโ€™s conversation takes place a week after the previous conversation.
Yuichi: ไปŠๅ›žใฏๅ—ใ‘่บซใฎใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใฎๆœ€ๅพŒใงใ™ใ€‚
Peter: Todayโ€™s lesson, again we are focusing on the passive.
Naomi: ใงใฏใ€ใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใ‚’่žใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
DIALOGUE
ๅฆป: ใ‚ใชใŸ๏ฝžใ€‚ไบ”ๅ‘ณใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใŠๆญณๆšฎใŒ่ดˆใ‚‰ใ‚Œใฆใใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚
ๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ท: ใˆ๏ผŸใŠๆญณๆšฎ๏ผŸใ‚ใ„ใคใ‚ใ€‚๏ผˆใ‚ฌใ‚ตใ‚ฌใ‚ต๏ผ›ๅŒ…ใฟใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹๏ผ‰ใ“ใ‚“ใชใซใ€้ซ˜ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ใƒปใƒปใƒปใ€‚ใ€‚ไบ”ๅ‘ณใฏใ€็งใฎๆ€งๆ ผใ‚’ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใชใ„ใชใ€‚่ฟทๆƒ‘ใ ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ใพใฃใŸใใ‘ใ—ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ€‚
ไบ”ๅ‘ณ: ๆ˜Ÿ้‡Žๅ…ˆ่ผฉ๏ผใ“ใฎ้–“ใฏใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ€‚ใ€‚ๅ…ˆ่ผฉใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใฉใŠใ‚Šใ€่ถ…้ซ˜็ดšใƒ•ใƒซใƒผใƒ„่ฉฐใ‚ๅˆใ‚ใ›ใ‚’่ดˆใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
ๆ˜Ÿ้‡Ž: ใใ†ใ‹ใ€‚
ไบ”ๅ‘ณ: ใงใ‚‚ใ€ๆœ€่ฟ‘ใ€้ƒจ้•ทใซ็„ก่ฆ–ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใ€‚ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ใŠ็คผใ‚‚่จ€ใ‚ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ€‚ใ€‚ใชใ‚“ใงใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ใพใ ใ€ใŠๆญณๆšฎใ€ๅฑŠใ„ใฆใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹ใญใ€‚
ๆ˜Ÿ้‡Ž: ใพใใ€ๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚ๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ทใ‚‚ใŠ็คผใ‚’่จ€ใ„ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‚ˆใ€‚
ไบ”ๅ‘ณ: ใใ†ใงใ™ใ‹ใญใ€‚้ฃฒใฟใซใ‚‚่ช˜ใ‚ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚
ๆ˜Ÿ้‡Ž๏ผˆ็‹ฌใ‚Š่จ€๏ผ‰: ใธใธใ€ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ ๏ผ
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ไปŠๅบฆใฏใ‚†ใฃใใ‚ŠใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
ๅฆป: ใ‚ใชใŸ๏ฝžใ€‚ไบ”ๅ‘ณใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใŠๆญณๆšฎใŒ่ดˆใ‚‰ใ‚Œใฆใใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚
ๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ท: ใˆ๏ผŸใŠๆญณๆšฎ๏ผŸใ‚ใ„ใคใ‚ใ€‚๏ผˆใ‚ฌใ‚ตใ‚ฌใ‚ต๏ผ›ๅŒ…ใฟใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹๏ผ‰ใ“ใ‚“ใชใซใ€้ซ˜ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ใƒปใƒปใƒปใ€‚ใ€‚ไบ”ๅ‘ณใฏใ€็งใฎๆ€งๆ ผใ‚’ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใชใ„ใชใ€‚่ฟทๆƒ‘ใ ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ใพใฃใŸใใ‘ใ—ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ€‚
ไบ”ๅ‘ณ: ๆ˜Ÿ้‡Žๅ…ˆ่ผฉ๏ผใ“ใฎ้–“ใฏใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ€‚ใ€‚ๅ…ˆ่ผฉใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใฉใŠใ‚Šใ€่ถ…้ซ˜็ดšใƒ•ใƒซใƒผใƒ„่ฉฐใ‚ๅˆใ‚ใ›ใ‚’่ดˆใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
ๆ˜Ÿ้‡Ž: ใใ†ใ‹ใ€‚
ไบ”ๅ‘ณ: ใงใ‚‚ใ€ๆœ€่ฟ‘ใ€้ƒจ้•ทใซ็„ก่ฆ–ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใ€‚ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ใŠ็คผใ‚‚่จ€ใ‚ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ€‚ใ€‚ใชใ‚“ใงใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ใพใ ใ€ใŠๆญณๆšฎใ€ๅฑŠใ„ใฆใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹ใญใ€‚
ๆ˜Ÿ้‡Ž: ใพใใ€ๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚ๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ทใ‚‚ใŠ็คผใ‚’่จ€ใ„ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‚ˆใ€‚
ไบ”ๅ‘ณ: ใใ†ใงใ™ใ‹ใญใ€‚้ฃฒใฟใซใ‚‚่ช˜ใ‚ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚
ๆ˜Ÿ้‡Ž๏ผˆ็‹ฌใ‚Š่จ€๏ผ‰: ใธใธใ€ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ ๏ผ
ไปŠๅบฆใฏใ€่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
ๅฆป: ใ‚ใชใŸ๏ฝžใ€‚ไบ”ๅ‘ณใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใŠๆญณๆšฎใŒ่ดˆใ‚‰ใ‚Œใฆใใพใ—ใŸใ‚ˆใ€‚
WIFE: Honeyโ€ฆ you got a present here from Mr. Gomi.
ๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ท: ใˆ๏ผŸใŠๆญณๆšฎ๏ผŸใ‚ใ„ใคใ‚ใ€‚๏ผˆใ‚ฌใ‚ตใ‚ฌใ‚ต๏ผ›ๅŒ…ใฟใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹๏ผ‰ใ“ใ‚“ใชใซใ€้ซ˜ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ใƒปใƒปใƒปใ€‚ใ€‚ไบ”ๅ‘ณใฏใ€็งใฎๆ€งๆ ผใ‚’ใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใชใ„ใชใ€‚่ฟทๆƒ‘ใ ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใ‹ใ€‚ใพใฃใŸใใ‘ใ—ใ‹ใ‚‰ใ‚“ใ€‚
MR. SAKAGUCHI: A year-end present (fuming)? That darned Gomi. (opens the package) He sent, this expensive.... That Gomi doesn't understand my personality one bit. Doesn't he understand what a bother this is to me? This is ridiculous.
ไบ”ๅ‘ณ: ๆ˜Ÿ้‡Žๅ…ˆ่ผฉ๏ผใ“ใฎ้–“ใฏใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ€‚ใ€‚ๅ…ˆ่ผฉใฎใ‚ขใƒ‰ใƒใ‚คใ‚นใฉใŠใ‚Šใ€่ถ…้ซ˜็ดšใƒ•ใƒซใƒผใƒ„่ฉฐใ‚ๅˆใ‚ใ›ใ‚’่ดˆใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
GOMI: Hoshino! Thank you for the other day...I sent a luxury fruit basket like you recommended.
ๆ˜Ÿ้‡Ž: ใใ†ใ‹ใ€‚
HOSHINO: Oh yeah?
ไบ”ๅ‘ณ: ใงใ‚‚ใ€ๆœ€่ฟ‘ใ€้ƒจ้•ทใซ็„ก่ฆ–ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใ€‚ใ€‚ใใ‚Œใซใ€ใŠ็คผใ‚‚่จ€ใ‚ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใ€‚ใ€‚ใชใ‚“ใงใ ใ‚ใ†ใชใ€‚ใพใ ใ€ใŠๆญณๆšฎใ€ๅฑŠใ„ใฆใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹ใญใ€‚
GOMI: But, recently, Mr. Sakaguchi has been ignoring me...and he hasn't even thanked me...I wonder why. Has the present not arrived yet?
ๆ˜Ÿ้‡Ž: ใพใใ€ๆฐ—ใซใ™ใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚ๅ‚ๅฃ้ƒจ้•ทใ‚‚ใŠ็คผใ‚’่จ€ใ„ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ‚‹ใ ใ‘ใ ใ‚ˆใ€‚
HOSHINO: Don't worry about it. Mr. Sakaguchi probably just forgot to say thanks.
ไบ”ๅ‘ณ: ใใ†ใงใ™ใ‹ใญใ€‚้ฃฒใฟใซใ‚‚่ช˜ใ‚ใ‚Œใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚
GOMI: I wonder. He hasnโ€™t even invited me out for a drink.
ๆ˜Ÿ้‡Ž๏ผˆ็‹ฌใ‚Š่จ€๏ผ‰: ใธใธใ€ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ ๏ผ
HOSHINO: (to himself) Hehe, serves you right!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: ใ™ใ”ใ„ใงใ™ใญใ€‚็›ฎใซใฏ็›ฎใ‚’ใ€ๆญฏใซใฏๆญฏใ‚’ใฃใฆใ„ใ†ๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใ‹ใญใ€‚
Peter: An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Yuichi: ไป•่ฟ”ใ—ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: Revenge.
Peter: ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚ใฒใฉใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใฉใฃใกใŒใฒใฉใ„ใฎใ‹ใชใ€‚
Yuichi: ใพใ‚ใ€ใ‚„ใฃใฑใ‚Šๆœ€ๅˆใซใ‚„ใฃใŸๆ–นใŒใฒใฉใ„ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚
Peter: ใพใ‚ใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚ใ“ใ‚Œใ€ใฉใ‚“ใชไผš็คพใชใ‚“ใงใ™ใ‹ใญใ€‚ I wonder what kind of company it is.
Peter: ๅบƒๅ‘Šไผš็คพใงใ™ใญใ€‚ Like advertising.
Naomi: ใ™ใ”ใ„ใ‚นใƒ†ใƒฌใ‚ชใ‚ฟใ‚คใƒ—ใ€‚
Peter: ใใ†ใ„ใ†ใ‚คใƒกใƒผใ‚ธใฏใชใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ้›ป้€šใจใ‹ใ€‚
Yuichi: ใชใ‚“ใงๅบƒๅ‘Šไผš็คพใฏใ“ใ†ใ„ใ†ใ“ใจใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: ใ„ใ‚„ใ€็ซถไบ‰ๆฟ€ใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ€‚ Like they are very competitive.
Naomi: So you have to pull strings ่ถณใ‚’ๅผ•ใฃๅผตใ‚‰ใชใใกใ‚ƒใ„ใ‘ใชใ„ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚
Peter: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ๆ˜‡้€ฒใ™ใ‚‹ใŸใ‚ไฝ•ใงใ‚‚ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚
Naomi: ๆ˜‡้€ฒใฏ promotion ใงใ™ใญใ€‚
Peter: So anything to get promoted.
Yuichi: ใชใ‚‹ใปใฉใ€‚ๆ€–ใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: Japanesepod101 ใง่‰ฏใ‹ใฃใŸใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Peter: ใ‚ใจใ€ใกใ‚‡ใฃใจ่ณชๅ•ใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใŒใ€ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ€‚
Peter: ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใฃใฆใฉใ†ใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ๆฐ—ๅ‘ณใฃใฆใ„ใ†ใฎใŒ feelingใ€ใ„ใ„ใฃใฆใ„ใ†ใฎใŒ good, so good feeling
Peter: Good feeling?
Naomi: ใƒ’ใƒผใƒ’ใƒณใ€ใฟใŸใ„ใชใ€‚
Peter: ใ„ใคใงใ‚‚ไฝฟใˆใพใ™ใ‹๏ผŸ Can you use it any time?
Naomi: You want to use it in a formal situation?
Peter: ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ€
Naomi: ใ ใ‚ใ ใ‚ใ ใ‚ใ€‚
Yuichi: ใ ใ‚ใ ใ‚ใ€‚ It can be rude.
Naomi: ใใ†ใญใ€‚
Yuichi: Yeah it often can be rude because you know you say ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ . Thatโ€™s you knowโ€ฆ
Naomi: You deserve it.
Yuichi: Yeah, yeah, yeah, yeah.
Peter: Like ใ„ใ„ๆฐ—ๆŒใกใจใกใ‚‡ใฃใจ้•ใ„ใพใ™ใญใ€‚
Naomi: ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใฃใฆใ„ใ†ใฎใฏ่ชฐใ‹ใŒๅ›ฐใฃใฆใ„ใฆใ€ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใƒ’ใƒผใƒ’ใƒผใ€ใ‚„ใฃใŸใ€ใฟใŸใ„ใชใ€‚ใ–ใพใ‚่ฆ‹ใ‚ใ€ You deserve it. I am not going to help you.
Peter: Like happiness for otherโ€™s misfortune.
Naomi: ใใ†ใใ†ใใ†ใ€‚
Yuichi: ใใ†ใใ†ใใ†ใ€‚
Peter: ใ‚ใ‚ใ€ใ„ใคใงใ‚‚ไฝฟใˆใพใ™ใญใ€‚ You can use it any time.
Naomi: ใพใ‚ใ€ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใฏใญใ€‚
Peter: ใ‚‚ใ—ใ€่ชฐใ‹ใƒ‘ใ‚ฝใ‚ณใƒณใงๅ›ฐใฃใฆใ„ใฆใ€ใใฎใจใไฝฟใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณใ ใ€‚
Naomi: ่ชฐใ‹ใฃใฆใ€็งใŒใ‚ˆใใƒ‘ใ‚ฝใ‚ณใƒณใงๅ›ฐใฃใฆใ‚‹ใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใฆใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: No itโ€™s like if someone is having trouble with a computer, you can walk by and ay, ah! what a great feeling.
Yuichi: ใใ‚Œใ€ใพใ‚ๅซŒใ„ใ ใฃใŸใ‚‰ใญใ€‚ใฏใ„ใ€‚
Peter: ๅซŒใ„ใ ใฃใŸใ‚‰ใ€‚
Yuichi: ๅซŒใ„ใ ใฃใŸใ‚‰ใ€ไฝฟใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Peter: ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ๅซŒใ‚ใ‚ŒใŸใ„ใชใ‚‰ใ€‚
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
Peter: If you want to be hated
Yuichi: ็ตถๅฏพๅซŒใ‚ใ‚Œใพใ™ใญใ€‚
Naomi: ไปŠๆ—ฅใฎๅ˜่ชžใซๅ…ฅใฃใฆใ„ใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Letโ€™s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. ใฏใ„ใ€ใƒŠใ‚ชใƒŸๅ…ˆ็”Ÿใ€ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
Naomi: ใ‘ใ—ใ‹ใ‚‰ใ‚“
Peter: How disgraceful!
Naomi: ใ“ใฎๅ˜่ชžใฃใฆใ€ใƒฆใ‚ฆใ‚คใƒใ•ใ‚“ไฝฟใ„ใพใ™๏ผŸ Do you use this word? I donโ€™t use this word.
Yuichi: ๅƒ•ใ‚‚ไฝฟใ‚ใชใ„ใงใ™ใญใ€‚ Maybe older generation people use it.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€ไปฃใ‚ใ‚Šใซใฉใ‚“ใชๅ˜่ชžใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ What kind of word do you use instead?
Yuichi: ่€ƒใˆใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ€ใฒใฉใ„ใ€‚
Peter: Terrible, canโ€™t even think about it.
Naomi: ๆฌกใฎๅ˜่ชžใฏใ€
Yuichi: ้ซ˜็ดš
Peter: Very expensive, high grade.
Yuichi: ใ‚ˆใใ€ๅ•†ๅ“ใซใคใ‘ใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€ product ๅ•†ๅ“ใซใคใ‘ใพใ™ใญใ€‚ไพ‹ใˆใฐใ€
Yuichi: ้ซ˜็ดšใƒกใƒญใƒณ
Peter: High grade melon.
Yuichi: ้ซ˜็ดšใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆ
Peter: High grade chocolate.
Yuichi: ้ซ˜็ดšใƒ•ใƒซใƒผใƒ„
Peter: Very expensive fruit or high class fruit.
Yuichi: ้ซ˜็ดš่ปŠ
Peter: Luxury car.
Naomi: ็งใ€ๆœ€่ฟ‘้ซ˜็ดš้•ท้ดใ‚’่ฒทใ„ใพใ—ใŸใ€‚
Yuichi: ไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใฏ๏ผŸ
Naomi: ้ซ˜ใ„้•ท้ดใ‚’่ฒทใฃใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€
Yuichi: ๅ€คๆฎตใŒ้ซ˜ใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Peter: ้•ทโ€ฆไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ้•ท้ดใ€‚ Long shoes which means rain boots.
Peter: Rain boots? ้ซ˜็ดš Rain boots?
Naomi: ใใ†ใ€‚ So what a waste of money! ๆœ€่ฟ‘้ซ˜็ดšใชใ‚‚ใฎใ€ไฝ•ใ‚’่ฒทใ„ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
Yuichi: ใƒ‘ใ‚ฝใ‚ณใƒณใ‚’่ฒทใ„ใพใ—ใŸใ€‚
Naomi: ใ‚ใ‚ใ€‚ใงใ‚‚้ซ˜็ดšใƒ‘ใ‚ฝใ‚ณใƒณใฃใฆ่จ€ใ‚ใชใ„ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒ‘ใ‚ฝใ‚ณใƒณ่‡ชไฝ“ใŒ้ซ˜็ดšใงใ™ใ€‚
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€้ซ˜ใ„ใงใ™ใญใ€‚ไฝ•ใ‹่ฒทใ„ใพใ—ใŸ๏ผŸ้ซ˜็ดšใชใ‚‚ใฎใฏใ€‚
Peter: ใ„ใ‚„ใ€ใชใ„ใงใ™ใญใ€‚ Whatโ€™s the definition of luxury or like high brand.
Naomi: ไฝ•ใ ใ‚ใชใ€‚ใชใ‚“ใ‹ใƒ–ใƒฉใƒณใƒ‰ใจใ‹ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใฎใ€‚ Famous brand made product.
Yuichi: ้ซ˜็ดšใƒ–ใƒฉใƒณใƒ‰
Naomi: ใใ†ใ€‚ใงใ‚‚ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใ‚ˆใใ€้ซ˜็ดšใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆ้ฃŸในใฆใ‚‹ใ‚ˆใญใ€‚
Peter: ใใ†ใงใ™ใ‹๏ผŸ
Naomi: ใ†ใ‚“ใ€‚ๆ˜จๆ—ฅใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€้ซ˜็ดšใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใ€‚
Yuichi: ใ‚ใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ€‚
Peter: ใ„ใ‚„ใ€็งใŒใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
Naomi: ใ‚ใ€ใใ†ใใ†ใใ†ใ€‚็งใŒ็›—ใฟใพใ—ใŸใ€‚
Yuichi: ๆฌกใฏใ€็„ก่ฆ–ใ™ใ‚‹
Peter: To ignore.
Yuichi: ็„ก means nothing. ่ฆ– means see. So in todayโ€™s dialogue, ๆœ€่ฟ‘้ƒจ้•ทใซ็„ก่ฆ–ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‚ˆใ€‚
Peter: Recently, I have been ignored by the manager.
Naomi: ๆฌกใฏใ€่ฉฐใ‚ๅˆใ‚ใ›
Peter: Assortment.
Naomi: 2ใคใฎๅ˜่ชžใ‹ใ‚‰ใงใใฆใ„ใพใ™ใญใ€‚
Peter: This word is made up of two words.
Naomi: ่ฉฐใ‚ใ‚‹
Peter: To stuff, to pack.
Naomi: ๅˆใ‚ใ›ใ‚‹
Peter: To join together.
Naomi: ใชใฎใงใ€ไธ€็ท’ใซ่ฉฐใ‚ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎ Packed together stuff ใฃใฆใ„ใ†ๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใญใ€‚ใƒ•ใƒซใƒผใƒ„่ฉฐใ‚ๅˆใ‚ใ›
Peter: Fruit basket or an assortment of fruits.
Naomi: Have you ever heard the shop called ๅƒ็–‹ๅฑ‹๏ผŸ
Yuichi: ใ„ใ‚„ใ€่žใ„ใŸใ“ใจใชใ„ใงใ™ใ€‚
Naomi: ใˆใ€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸ
Yuichi: ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใงใ™ใ€‚
Naomi: ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใ•ใ‚“ใ€‚ๅƒ็–‹ๅฑ‹ใ€‚
Peter: ใƒŠใ‚ชใƒŸๅ…ˆ็”Ÿ่ฉฑใ—ใฆใ‚‹ใ“ใจใ€ๅŠๅˆ†ไปฅไธŠใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใงใ™ใ€‚
Naomi: ๅƒ็–‹ๅฑ‹ใฃใฆใ„ใ†ใฎใฏๆœ‰ๅใชใƒ•ใƒซใƒผใƒ„ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใ™ใ€‚ใงใ€ใƒใƒƒใƒˆใง่ชฟในใŸใ‚‰ใ€ใƒ•ใƒซใƒผใƒ„่ฉฐใ‚ๅˆใ‚ใ›ใŒๅคงไฝ“1ไธ‡ๅ††ใใ‚‰ใ„ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
Peter: So the cheapest one at this place you researched on the net is ยฅ10,000
Naomi: ใ†ใ‚“ใ€‚ใพใ‚ใงใ‚‚ใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅฎ‰ใ„ใฎใ ใฃใŸใ‚‰6,000ๅ††ใใ‚‰ใ„ใฎใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ‘ใฉใ€ๅคงไฝ“10,000ๅ††ใใ‚‰ใ„ใ€‚
Yuichi: ใใ‚Œใงใ‚‚ใ€้ซ˜ใ„ใงใ™ใญใ€‚
Naomi: ้ซ˜ใ„ใงใ™ใญใ€‚
Yuichi: ใƒ•ใƒซใƒผใƒ„ใชใฎใซ6,000ๅ††ใ€‚้ซ˜ใ„ใงใ™ใ€‚
Naomi: ๆœ€ๅพŒใฎๅ˜่ชžใฏใ€
Yuichi: ใ„ใ„ๆฐ—ๅ‘ณ
Peter: That you will learn. Someone got what he or she deserved.

Lesson focus

Naomi: Todayโ€™s grammar point is the usage of kara in the passive sentences.
Peter: So up until now, weโ€™ve been talking about passive sentences with the particle ne and usually the person doing an action is marked by the particle ne but today we are going to focus on the case where kara is used to indicate a person doing an action. For example, in todayโ€™s conversation we had.
Yuichi: ไบ”ๅ‘ณใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใŠๆญณๆšฎใŒ้€ใ‚‰ใ‚Œใฆใใพใ—ใŸใ€‚
Peter: A year-end gift was sent by Mr. Gomi. So in this case, ใ‹ใ‚‰ is used to mark doer in place of ne. The reason for this is in some cases, depending on the verb, you can use ใ‹ใ‚‰. Naomi Sensei, what verbs can we use ใ‹ใ‚‰ with?
Naomi: ้€ใ‚‹
Peter: To send.
Naomi: Or to present. ๆธกใ™
Peter: To pass.
Naomi: Or ไธŽใˆใ‚‹
Peter: To give. Sample sentence?
Yuichi: ใ‚ตใƒฆใƒชใŒๅƒ•ใซๆ‰‹็ด™ใ‚’ๆธกใ—ใŸใ€‚
Peter: ใ‚ตใƒฆใƒช handed a letter to me. Now if you want to say this in the passive voice
Yuichi: ๆ‰‹็ด™ใŒใ‚ตใƒฆใƒชใ‹ใ‚‰ๅƒ•ใซๆธกใ•ใ‚ŒใŸใ€‚
Peter: A letter was handed to me by ใ‚ตใƒฆใƒช
Naomi: ้€ใ‚‹ใ€ๆธกใ™ใ€ไธŽใˆใ‚‹ใ€ใจไธ€็ท’ใซใ€Œใ‹ใ‚‰ใ€ใŒไฝฟใ‚ใ‚Œใพใ™ใ€‚

Outro

Peter: All right, thatโ€™s going to do for today.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚
Yuichi: ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰ใ€‚

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Combo

Comments

Hide