| Intermediate Lesson #35 |
| INTRODUCTION |
| Natsuko: 第35回中級レッスン、この番組はエァクレーレンの提供でお送りしています。こんにちは、Natsukoです。 |
| Yoshi: Yoshiです。 |
| Natsuko: 今日はまた、シリーズの続きなんですよね。 |
| Yoshi: 実はですね、これがこのシリーズの最後、になってしまうんですけど。 |
| Natsuko: え、最終回なんですか?今日。 |
| Yoshi: はい。 |
| Natsuko: えー! |
| Yoshi: ちょっと先週もすごい展開で。 |
| Natsuko: あ、そうですよね。Ryutaさん、たいへんなことになっちゃったんですよね。 |
| Yoshi: 仕事を首になってしまいましたね。 |
| Natsuko: かわいそうに。それで、どんな結末になるんでしょう? |
| Yoshi: どうなるんでしょうね。 |
| Natsuko: なんか気になります。 |
| Yoshi: ちょっとしたサプライズが待ってるみたいですよ。 |
| Natsuko: あ、そうなんですか? |
| Yoshi: はい。 |
| Natsuko: じゃ、さっそく聞いてみなきゃ。 |
| DIALOGUE |
| 竜太: お待たせしてすみません。 |
| 陽子: いいえ、私も今来たところです。本当にごめんなさい、初対面なのに急に呼び出したりして。 |
| 竜太: いいんですよ。最近仕事をくびになって、暇してたところなんで。 |
| 陽子: え、そうなんですか。私も今仕事がなくて。何か偶然ですね。 |
| 竜太: そうですね。 |
| 陽子: 最近何もかもがうまく行かなくて。 |
| 竜太: そういう事もありますよ。でも、雨降って地固まるって言うじゃないですか。 |
| 陽子: それもそうね。 |
| 竜太: それに奇麗な虹だって雨の後にしか出ませんからね。 |
| 陽子: 竜太さんてすごい、ロマンチックですね。 |
| 竜太: ははっ、はずかしいな。 |
| 陽子: 笑顔もすてき。ねえ、今日どうしましょうか? |
| 竜太: 代々木公園でピクニックはどうですか!材料を買いに行って。 |
| 陽子: でも、天気予報によると今日は午後から雨だそうです。 |
| 竜太: そうなんですか。 |
| 陽子&竜太: あの... |
| 竜太: どうぞ。 |
| 陽子: なんでだろう。初対面なのにこんなに...何て言うか... |
| 竜太: ええ...不思議ですよね。そうだ、実はこの近くにすごくおいしいラーメン屋さんがあるんです。東京で一番汚いけど一番おいしいラーメン屋です。 |
| 陽子: はい、ぜひ。 |
| Natsuko: 次はPeterさんの英語が入ります。 |
| 竜太: お待たせしてすみません。 |
| Sorry for making you wait. |
| 陽子: いいえ、私も今来たところです。本当にごめんなさい、初対面なのに急に呼び出したりして。 |
| No I just got here too. I am really sorry for having you come out on such short notice as it’s our first time to meet. |
| 竜太: いいんですよ。最近仕事をくびになって、暇してたところなんで。 |
| It’s all right. I recently got fired from my job and I was bored. So… |
| 陽子: え、そうなんですか。私も今仕事がなくて。何か偶然ですね。 |
| Oh really. I also don’t have a job right now. What a coincidence? |
| 竜太: そうですね。 |
| That’s right. |
| 陽子: 最近何もかもがうまく行かなくて。 |
| Nothing goes well for me nowadays. |
| 竜太: そういう事もありますよ。でも、雨降って地固まるって言うじゃないですか。 |
| You know things happen but they say, after a storm comes the calm right? |
| 陽子: それもそうね。 |
| You have a point. |
| 竜太: それに奇麗な虹だって雨の後にしか出ませんからね。 |
| And also you can only see such a beautiful rainbow after it rains. |
| 陽子: 竜太さんてすごい、ロマンチックですね。 |
| You are so romantic. |
| 竜太: ははっ、はずかしいな。 |
| Haha I am embarrassed. |
| 陽子: 笑顔もすてき。ねえ、今日どうしましょうか? |
| You have a great smile too. Hey what should we do? |
| 竜太: 代々木公園でピクニックはどうですか!材料を買いに行って。 |
| How about going on a picnic in Yoyogi park? First let’s go buy some food. |
| 陽子: でも、天気予報によると今日は午後から雨だそうです。 |
| But it’s supposed to rain in the afternoon according to the weather report. |
| 竜太: そうなんですか。 |
| Is that so? |
| 陽子&竜太: あの... |
| Hah! |
| 竜太: どうぞ。 |
| Go ahead. |
| 陽子: なんでだろう。初対面なのにこんなに...何て言うか... |
| I don’t know why but even though it’s our first time to meet, I say |
| 竜太: ええ...不思議ですよね。そうだ、実はこの近くにすごくおいしいラーメン屋さんがあるんです。東京で一番汚いけど一番おいしいラーメン屋です。 |
| Yeah it’s strange, isn’t it? Hey, there is a really good Ramen place near here. It’s the dirtiest restaurant in Tokyo but it’s the best. |
| 陽子: はい、ぜひ。 |
| Yeah let’s do it. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Natsuko: このシリーズはこれが最終回だったみたいですけど、Yoshiさん、今日の最後の会話どう思いましたか? |
| Yoshi: いやー、RyutaさんとYokoさんですか? |
| Natsuko: あ、そうですね。 |
| Yoshi: どうなるんでしょうね。まぁ、最後気が合ったみたいなんで。 |
| Natsuko: そうですね。ちょっと今までとちがって、明るい感じの終わり方でしたよね。 |
| Yoshi: はい。 |
| Natsuko: 先に希望が持てそうですね、Ryutaさんも。 |
| Yoshi: そうですね。ただ、Ryutaさんのあの一番おいしいラーメン屋さんのセリフは、あれは。 |
| Natsuko: あー、確かSatokoさんにも言ってましたよね。 |
| Yoshi: あの、Ryutaさんの口説き文句なんでしょうか。 |
| Natsuko: あ、なるほど。この話はこれがいちおう最終回ということなんですよね。 |
| Yoshi: そうですね。 |
| Natsuko: でも、ちょっとこのふたりのこの先も気になりますよね。 |
| Yoshi: また、同じ繰り返しかもしれませんよ。 |
| Natsuko: そうしたらRyutaさん、ほんとにカルマだな。ま、でも、もしかするとこの先、シリーズの続きがどこかで聞けるかもしれませんので、「Ryutaはそのあとどうなったんだ、気になる。」という人は、是非Japanesepod101.comの掲示板の方にメッセージを書いておいて下さい。 |
| Yoshi: よろしくお願いします。 |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Natsuko: では、今日のVocabularyに行きましょう。最初のキーワードは、もよう |
| Peter: Design, pattern. |
| Natsuko: もうひとつ意味がありますね。 |
| Peter: Seems to. |
| Natsuko: 今日の会話で使われているのは、2番目の Seems to の方の意味です。雨の模様、これは Rainy pattern ではなくて、seems to rain だから、2番目の意味ですよね。 |
| Yoshi: そうですね。 |
| Natsuko: じゃ、Yoshiさん、最初のPatternの方で例文をひとつお願いします。 |
| Yoshi: 変な模様のふく |
| Peter: Clothes with strange pattern. |
| Natsuko: じゃ、Yoshiさん、2番目の意味での例文もひとつお願いします。 |
| Yoshi: 回復には少なくとも1時間はかかる模様です。 |
| Peter: It seems like it will take at least one hour to recover. |
| Yoshi: 次のキーワードは、にじ |
| Peter: Rainbow. |
| Yoshi: Natsukoさん、例文をお願いします。 |
| Natsuko: 空ににじがかかっています。 |
| Peter: There is a rainbow across the sky. Natsukoさん、好きな表現は日本語で何と言いますか? Over the rainbow. |
| Natsuko: 虹のかなたに |
| Peter: もう一度お願いします。 |
| Natsuko: 虹のかなたに |
| Peter: ありがとうございます。Somewhere…♪ |
| Natsuko: 次のキーワードは、しょたいめん |
| Peter: First meeting, first contact. |
| Natsuko: この言葉は、もともとふたつの言葉からできているんですよね。「しょ」と「たいめん」で分けて見てみましょう。この「初(はつ)」という字は、Firstの意味です。で、「対面」は、Yoshiさん、何ですか? |
| Yoshi: これは、 Face to face という意味ですね。「対(たい)」 against a face なので face to face. |
| Natsuko: あー、なるほど。 Facing each other とかそういうことですね。 |
| Yoshi: はい。 |
| Natsuko: それで、Firstと、face to face だから meet for the first time になるわけですね。じゃ、Yoshiさん、例文をお願いします。 |
| Yoshi: はい、初対面ですから自己紹介をしましょう。 |
| Peter: As it’s our first meeting, let’s introduce ourselves. |
| Yoshi: 次のキーワードは、ふしぎ |
| Peter: Wonder, strange. |
| Yoshi: Natsukoさん、例文をお願いします。 |
| Natsuko: ピラミッドは世界の七不思議のひとつだ。 |
| Peter: The pyramids are one of the seven wonders of the world 私の好きな表現は、あなたは不思議な生き物ですね。Natsukoさん |
| Natsuko: 生き物ですか? |
| Peter: はい、そうです。 |
| Natsuko: 人間なんですけど。 |
| Yoshi: ま、人間も生き物には変わりないですけど、でもちょっと |
| Natsuko: 不思議な生き物って言われると、ね。 |
| Yoshi: 少し |
| Peter: ほめ言葉ですか? |
| Yoshi: うーん、それも不思議な表現ですね。 |
| Peter: じゃ、使わない方がいいですね。 |
| Natsuko: そうですね。たぶんびっくりされると思いますよ。 |
| Peter: 了解。 |
Lesson focus
|
| Natsuko: それでは、今日のPhraseに行きましょう。最初のPhraseは、ひましてる |
| Peter: Spending time idly having nothing to do. |
| Natsuko: これは、すごくCasualな表現ですよね、Yoshiさん。 |
| Yoshi: そうですね。よく電話で友達と話しているときにも、使いますよね。 |
| Natsuko: あー、「今日ひましてる?」とか、そういう感じで。 |
| Yoshi: はい。 |
| Natsuko: もともとは、ひまにしている、という表現ですよね。 |
| Yoshi: そうですね。 |
| Natsuko: それを省略して、ひましてる、というふうになったわけです。「ひま」というのは、 Spare time のことですよね。 |
| Yoshi: 次のPhraseは、あめふって、じかたまる |
| Peter: After storm comes a calm. |
| Yoshi: 直訳すると、 After a rain, the ground will become solid という意味ですね。雨が降って地、地面 ground が固まる、ということですね。 |
| Natsuko: あー、なるほど。これはProverbですよね。 |
| Yoshi: そうですね。なにかTroubleがあった後とかに、物事がかえって落ち着くことを意味します。 |
| Natsuko: あー、いい言葉ですね。 |
| Yoshi: そうですね。Troubleを台風とか雨に見立てて、でもそれが去った後、逆にそこから学ぶことがあったとか、人間として成長したという意味も含まれていると思います。 |
| Natsuko: なるほど。次のPhraseは、によると |
| Peter: According to. |
| Natsuko: ~~によると、で According to something というふうに使います。この「~~によると」の「~~」のところ、つまり Before に comes the source of the information and after 「によると」の「と」 comes the detail of the information 会話では、天気予報によると今日は午後から雨だそうです、「に」の前にある「天気予報」weather forecast が information sourceですね、この場合は。で、「と」のあとにある、今日は午後から雨 rains this afternoon というのが detail of the information だから、何かを引用する、cite something のときに使われます。そして、これは statement ではなくて、人から聞いたことを伝える文章なので、「~~だそう」という言い方で、終わることがほとんどです。 |
Outro
|
| Natsuko: 今日のレッスンはここでおしまいですが、もっとくわしい情報がJapanesepod101.comのサイトにたくさんありますので、もちろんPDFも漢字の練習も、あと、質問も揃ってますんで、是非そちらの方でチェックしてみて下さい。 |
| Peter: Stop by japanesepod101.com for a detailed PDF with much more information inside plus inside the learning center, so much to bring it altogether. |
| Yoshi: コメントもたくさんお待ちしております。 |
| Natsuko: それではまた来週。 |
| Yoshi: またね。 |
Comments
Hide