Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: なおみです!
Kat: Kat here, This Japanese is Easy to Say. In this lesson you'll learn colloquial terms that will make your Japanese sounds natural.
Naomi: 短縮形を勉強します
Kat: We'll introduce contracted forms.This conversation takes place at?
Naomi:うちです。
Kat: At home. The conversation is between a father and his 4 year old daughter.
Naomi: そうですね。お父さんと娘さんの会話です。
Kat: And since it's a conversation between a father and a daughter, you'll hear informal Japanese.
Naomi: では、聞いてみましょう。
Kat: So let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
お父さん:あ、割っちゃった。
娘:パパ、コップ割っちゃったの?気をつけなくちゃ。
お父さん:はいはい。風歌、早くご飯食べちゃいなさい。
娘:いらない。
お父さん:おなかすいちゃうよ。食べなくちゃだめ。
娘:やだ、やだ、やだ。
お父さん:わかった、わかった。じゃ、保育園に行こう。
娘:やだ!
お父さん:風歌。パパ、会社に遅刻しちゃうよ。
娘:ママ、お仕事、行っちゃった?
お父さん:うん。だから、パパ、嵐と風歌を保育園に連れて行かなくちゃいけないんだ。
娘:やだ。パパ嫌い。
お父さん:風歌!
もう一度、会話を聞いてください。今度は、ゆっくり話します。
お父さん:あ、割っちゃった。
娘:パパ、コップ割っちゃったの?気をつけなくちゃ。
お父さん:はいはい。風歌、早くご飯食べちゃいなさい。
娘:いらない。
お父さん:おなかすいちゃうよ。食べなくちゃだめ。
娘:やだ、やだ、やだ。
お父さん:わかった、わかった。じゃ、保育園に行こう。
娘:やだ!
お父さん:風歌。パパ、会社に遅刻しちゃうよ。
娘:ママ、お仕事、行っちゃった?
お父さん:うん。だから、パパ、嵐と風歌を保育園に連れて行かなくちゃいけないんだ。
娘:やだ。パパ嫌い。
お父さん:風歌!
今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。
お父さん:あ、割っちゃった。
Kat: Ah, I broke it.
娘:パパ、コップ割っちゃったの?気をつけなくちゃ。
Kat: Daddy, did you break the cup? You have to be careful.
お父さん:はいはい。風歌、早くご飯食べちゃいなさい。
Kat: I know, I know. Fūka, hurry up and finish eating your food.
娘:いらない。
Kat: I don't want it.
お父さん:おなかすいちゃうよ。食べなくちゃだめ。
Kat: You'll get hungry. You have to eat.
娘:やだ、やだ、やだ。
Kat: No, no, no.
お父さん:わかった、わかった。じゃ、保育園に行こう。
Kat: All right, all right. So let's go to nursery.
娘:やだ!
Kat: No!
お父さん:風歌。パパ、会社に遅刻しちゃうよ。
Kat: Fūka. Daddy will be late for work.
娘:ママ、お仕事、行っちゃった?
Kat: Has Mommy gone to work?
お父さん:うん。だから、パパ、嵐と風歌を保育園に連れて行かなくちゃいけないんだ。
Kat: Yeah. So Daddy has to take Arashi and Fūka to nursery.
娘:やだ。パパ嫌い。
Kat: No. I hate Daddy.
お父さん:風歌!
Kat: Fūka!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: お父さん大変そうですね。
Kat: Yes, it does look like a tough job being a dad! To be told パパ嫌い I hate you daddy! by your 4-year-old daughter... poor お父さん!
Naomi: 頑張っているのにねぇ。
Kat: Even though he's trying his best!
Naomi: この前友達の家に行ったんですが、友達と、友達の娘さんに会いました。友達の娘は、ずっと、「いや!」 とか 「やだ!」といっていましたね。
Kat: So a while ago you visited your friend's home and your friend's daughter was like Fuuka in the dialogue? And just kept saying "iya", "No!" or "yada", "I don't want to!"?
Naomi: そうそうそう。
Kat: The whole time?
Naomi: そうです。多分やだやだperiodだと思うんですけど。
Kat: Yeah 2 or 3 year-old have that. Commonly, yeah.
Naomi: はい。まぁそれを見て、このダイアログを書きました。
Kat: Ah! So you were kind of inspired by your friend's daughter then.
Naomi: はい、そうです。
Kat: I see. By the way, in the dialogue Fuuka kept saying "やだ" which means "I don't want to" or "No way", but やだ was originally "いやだ" right?
Naomi: そうです。This is the word いやplus the colloquial だ. In a very casual conversation い is often dropped. So we get やだ!
Kat: Sometimes we hear it without だ at the end. So you get いや!or simply や!That sounds so cute.
Naomi: It sounds very childish though.
Kat: Um. So of course, you can't use や in a business setting or even probably with your kind of adult friends.
Naomi: そうですね。無理ですね。
Kat: So definitely not do.
VOCAB LIST
Kat: OK so now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word we are going to see is:
Naomi: 割る [natural native speed]
Kat: to break, to divide, to cut
Naomi: 割る [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 割る [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: コップ [natural native speed]
Kat: glass, tumbler
Naomi: コップ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: コップ [natural native speed]
Kat: OK. And next:
Naomi: 気をつける [natural native speed]
Kat: to be careful, to pay attention
Naomi: 気をつける [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 気をつける [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: いる [natural native speed]
Kat: to need, to want
Naomi: いる [slowly - broken down by syllable]
Naomi: いる [natural native speed]
Kat: And finally:
Naomi: お腹がすく [natural native speed]
Kat: to become hungry
Naomi: お腹がすく [slowly - broken down by syllable]
Naomi: お腹がすく [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: OK. So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Kat: And the first one we are going to look at is...
Naomi: コップ
Kat: A glass, a drinking glass.
Naomi: Whereas in Japanese we call a cup, カップ.
Kat: Right. It's a bit confusing so be careful. Koppu with a コ refers to glasses or tumblers, whereas kappu with a カ refers to cups or mugs.
Naomi: I heard the word コップ meaning glass originates from Dutch or Portuguese rather than English.
Kat: Um. There are a lot of words in Japanese which are written in katakana which are from European languages other than English... like for example, ペンキ for "paint", which is Dutch originally.
Naomi: うん。
Kat: So just because you speak English doesn't mean you'll automatically know what every katakana word means! So be careful. By the way, Naomi-sensei.
Naomi: はい。
Kat: I've also heard people calling a glass (グラス). Glass is also a common way of referring to a drinking glass, right?
Naomi: はい、そうです。
Kat: OK. So the next item we are going to look at is?
Naomi: わかった、わかった
Kat: I know, I know.
Repeating the same word twice (or more) emphasizes the speaker’s feeling and gives the sentence rhythm like in English.
Naomi: はい、そうです。例えば、「ごめんごめん。」
Kat: Sorry. Sorry.
Naomi: ちがうちがう
Kat: "No, no, that's wrong."
I can think of one more example actually. Which you use a lot in a conversation, Naomi-sensei,
Naomi: え?何々?What is it?
Kat: It’s そうそう。"That’s right. That’s right."
Naomi: あーそうそう。(笑)よく使います。あのー私、よく使いますね。I do it a lot. そうそうそうそう。

Lesson focus

Kat: In this lesson you’ll learn how to sound more natural when speaking Japanese.
Naomi: 短い形。Contracted forms を勉強します。
Kat: Yes. We'll introduce contracted forms, or easy-to-say forms.
Naomi: 今回は、自然な"should" や "Shouldn't"の言い方を勉強します。まず最初に、"should”の言い方を練習しましょう。
Kat: First of all, you'll learn how to say "have to" or "should" in natural Japanese.
So far you’ve learned "-なくてはいけない" is "should" or "have to" right? Of course this is also a perfectly natural expression. However when people are speaking fast or casually, this "なくてはいけない" becomes なくちゃいけない.
Naomi: 例えば、For example 行かなくてはいけない。
Kat "I have to go"
Naomi: is said 行かなくちゃいけない。
Kat: Let’s have one more.
Naomi: しなくてはいけない
Kat: "I have to do"
Naomi: becomes しなくちゃいけない。
Kat: Can we have a sample sentence?
Naomi: はい。朝ごはんを食べなくちゃいけない。
Kat: "You have to eat breakfast." OK. Listeners, listen and repeat.
Naomi: 朝ごはんを食べなくちゃいけない。
Kat: Now Naomi-sensei, the last part いけない can be replaced with だめ, can't it?
Naomi: あ、そうですね。That's what the father said to his daughter in the dialogue.
食べなくちゃダメ
Kat: "You have to eat."
Naomi: Or you can stop the sentence at ちゃ。
Kat: Ah, just like the daughter said in the dialogue. 気をつけなくちゃ! You have to be careful.
Naomi: はい。可愛いですよね。Sounds very cute.
Kat: Yes, it does. OK. Next, let's learn the colloquial way to say "shouldn't" .
Naomi: Which is ちゃいけない
Kat: Right. You may already know てはいけない is "shouldn't. "And this ては becomes ちゃ.
Naomi: So,
走ってはいけない(Kat, You shouldn't run) becomes 走っちゃいけない
笑ってはいけない (Kat, You shouldn't laugh) becomes 笑っちゃいけない
Kat: OK. So can we have a sample sentence?
Naomi: はい。タバコを吸っちゃいけない
Kat: You shouldn't smoke. OK listeners, listen and repeat.
Naomi: タバコを吸っちゃいけない
Kat: Naomi-sensei, did you do chores or jobs round the house when you were child?
Naomi: エー、子供の時?わーなんだろう。。。えー…ああ!休みの日、庭を掃除しなくちゃいけなかったです。
Kat: So you had to tidy up the garden on weekends to do some gardenings.
Naomi: そう。キャットさんは、何をしなくちゃいけませんでしたか?
Kat: えっと、なんでしょうね。 自分の部屋を片付けなくちゃいけなかったです。それだけ!
Naomi: あ、それだけ?
Kat: はい。So all I had to do was tidy up my own room which was really smarf of the record ...お母さん大変だったかな。。。 I feel really sorry for my mom!
Naomi: ま、お勉強一生懸命してたんですよね。
Kat: あ...はい。
Naomi: You studied hard.
Kat: Am...Yes...Of course.
Naomi: じゃ、リスナーの皆さんはどうですか?子供のとき、何をしなくちゃいけませんでしたか?教えてください。
Kat: Yes, how about you, listeners? What did you have to do when you were a child around the house? Please let us know in the comments.
Naomi: じゃまた。
Kat: Bye! See you next time!

Outro

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

68 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
May 30th, 2011 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん,

Don't you feel sorry for Fuka's father? :lol:

JapanesePod101.com Verified
October 1st, 2020 at 05:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Pablo,


Thank you for your comment!

割れた, past tense of the verb 割れる is an intransitive verb, which is used

when the actions happens naturally and was beyond one's control.

It can be used, for example, when an earthquake occurred and a vase dropped from a table and broke.

So in this dialogue, if he drop and broke the cup, we should use the verb 割る,

even though he didn't intention it. Because HE broke it and it was controllable.

Then 割っちゃった expresses his feelings of regret and bad luck.


Let us know if you have any question:)


Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Pablo
September 14th, 2020 at 11:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!

I really don't get where does the 割っちゃった sentence comme from :/

I thought the past tense of 割る was 割った, eventually if someone wouldn't accept he broke it, I thought we should use 割れた

I'm so confused.

JapanesePod101.com Verified
June 23rd, 2020 at 06:04 PM
Your comment is awaiting moderation.

Arielさん


質問(しつもん)ありがとうございます😄

Yes, it is tabeteshimainasai👍

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Ariel
June 21st, 2020 at 08:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi, thank you for the lessons!


I have a question, in the dialouge Fuuka's dad said "tabechai nasai, fuuka"


What is the original form of tabechai nasai? Is it tabeteshimainasai?


Thank you very much

JapanesePod101.com Verified
May 18th, 2020 at 08:55 PM
Your comment is awaiting moderation.

Rassulさん

質問(しつもん)ありがとうございます😄

Yes, you're right. They both mean "do not swim here."

To say "have to," it has to be 〜なくてはならない.


Alecさん

Thank you so so much for your kind comment😁


Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Alec
May 5th, 2020 at 11:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

👍👍a very useful lessono

Rassul
April 30th, 2020 at 11:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Japanesepod101.com team,

Thank you very much for the great lessons. I have a question,

Does the following sentences mean:Do not swim here?

1. Koko de oyoide wa naranai.

ここで 泳いでは ならない。

2. Koko de oyoija naranai.

ここで 泳いじゃ ならない。

I am sorry, I have an image of naranai like have to. Could you please explain this part?

Thank you very much

JapanesePod101.com Verified
April 5th, 2020 at 07:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ai,

Thank you for the question!


Yes.

なくてはいけない have to

てはいけない may not


For example,

やさいをたべなくてはいけない You have to eat vegetables.

にくをたべてはいけない You may not eat meat.


You can learn details in these lessons.

https://www.japanesepod101.com/lesson/beginner-lesson-s4-15-cans-and-cants-asking-for-and-giving-permission/?lp=110

https://www.japanesepod101.com/lesson/beginner-lesson-s5-5-you-should-do-what-this-person-says-in-japanese/?lp=111


Thank you for studying with us!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Ai
March 23rd, 2020 at 02:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

Is there any difference between なくてはいけない and てはいけない ?

Ems
March 28th, 2018 at 01:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

直してくれてありがとございます、先生。😄