| INTRODUCTION | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 直美です。 (Naomidesu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Peter here. Please Don’t Do This. Hi, my name is Peter and I am joined here by | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 直美です。 (Naomidesu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Naomi Sensei, we are back again. In this story, it’s about Yukio. Now who is Yukio again? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 山川先生の息子。 (Yamakawa sensei no musuko.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So Dr. Yamakawa’s son. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。 (Hai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: He is at Narita hospital and you will find out the reason why in just a minute. Now the focus of this lesson is | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: ないでください (Naide kudasai) construction. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Conversation takes place at | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 成田病院 (Narita byōin) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: The conversation is between | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 雪男さん、看護師さん。 (Yukio-san, kankoshi-san.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Yukio and the nurse. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 看護師 (Kankoshi) is a nurse. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: They are speaking | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Formal Japanese. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (成田病院) ((Narita Byōin)) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): 山川さん!ここは、病院ですよ。タバコをすわないでください。 (Yamakawa-san! Koko wa, byōin desu yo. Tabako o suwanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 山川 雪男 (Yamakawa Yukio): うるさいなぁ。あ、クローゼットを開けないでくださいよ。 (Urusai nā. A, kurōzetto o akenaide kudasai yo.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (カチャ) ((Kacha)) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): ...山川さん...。これは何ですか。お酒ですね?お酒を飲まないでください。 (... Yamakawa-san.... Kore wa nan desu ka. O-sake desu ne? O-sake o nomanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 山川 雪男 (Yamakawa Yukio): 大きい声を出さないでくださいよ。耳が痛いです。お~、イタイイタイ。 (Ōkii koe o dasanaide kudasai yo. Mimi ga itai desu. Ō, itai itai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): ふざけないでください。 (Fuzakenaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): 山川先生の息子さん、本当に困ります。 (Yamakawa-sensei no musuko-san, hontō ni komarimasu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi)2: ああ...言わないでくださいね。 (Ā... iwanaide kudasai ne.) 山川先生の息子さんは血を見て、倒れて、頭を打って、天道きりさんと一緒に救急車でここに来ました。 (Yamakawa-sensei no musuko-san wa chi o mite, taorete, atama o utte, Tendō Kiri-san to issho ni kyūkyūsya de koko ni kimashita.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): かっこわるい。 (Kakko-warui.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。 (Mōichido, onegaishimasu. Kondo wa, yukkuri onegaishimasu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): 山川さん!ここは、病院ですよ。タバコをすわないでください。 (Yamakawa-san! Koko wa, byōin desu yo. Tabako o suwanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 山川 雪男 (Yamakawa Yukio): うるさいなぁ。あ、クローゼットを開けないでくださいよ。 (Urusai nā. A, kurōzetto o akenaide kudasai yo.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): ...山川さん...。これは何ですか。お酒ですね?お酒を飲まないでください。 (... Yamakawa-san.... Kore wa nan desu ka. O-sake desu ne? O-sake o nomanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 山川 雪男 (Yamakawa Yukio): 大きい声を出さないでくださいよ。耳が痛いです。お~、イタイイタイ。 (Ōkii koe o dasanaide kudasai yo. Mimi ga itai desu. Ō, itai itai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): ふざけないでください。 (Fuzakenaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): 山川先生の息子さん、本当に困ります。 (Yamakawa-sensei no musuko-san, hontō ni komarimasu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi) 2: ああ...言わないでくださいね。 (Ā... iwanaide kudasai ne.) 山川先生の息子さんは血を見て、倒れて、頭を打って、天道きりさんと一緒に救急車でここに来ました。 (Yamakawa-sensei no musuko-san wa chi o mite, taorete, atama o utte, Tendō Kiri-san to issho ni kyūkyūsya de koko ni kimashita.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): かっこわるい。 (Kakko-warui.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 次は、英語が入ります。 (Tsugi wa, eigo ga hairimasu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (成田病院) ((Narita Byōin)) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (Narita Hospital) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): 山川さん!ここは、病院ですよ。タバコをすわないでください。 (Yamakawa-san! Koko wa, byōin desu yo. Tabako o suwanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | NURSE: Mr. Yamakawa! This is a hospital. Please don’t smoke. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 山川 雪男 (Yamakawa Yukio): うるさいなぁ。あ、クローゼットを開けないでくださいよ。 (Urusai nā. A, kurōzetto o akenaide kudasai yo.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | YAMAKAWA YUKIO:What a nag. Oh, don’t open the closet! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (カチャ) ((Kacha)) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (closet opens) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): ...山川さん...。これは何ですか。お酒ですね?お酒を飲まないでください。 (... Yamakawa-san.... Kore wa nan desu ka. O-sake desu ne? O-sake o nomanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | NURSE: Mr. Yamakawa. What’s this? Is this alcohol? Don’t drink alcohol! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 山川 雪男 (Yamakawa Yukio): 大きい声を出さないでくださいよ。耳が痛いです。お~、イタイイタイ。 (Ōkii koe o dasanaide kudasai yo. Mimi ga itai desu. Ō, itai itai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | YAMAKAWA YUKIO:Keep it down, will you? My ears hurt. Ouch! Ow, ow, ow! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): ふざけないでください。 (Fuzakenaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | NURSE: Cut it out! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): 山川先生の息子さん、本当に困ります。 (Yamakawa-sensei no musuko-san, hontō ni komarimasu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | NURSE 1: Dr. Yamakawa’s son is a real problem. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi) 2: ああ...言わないでくださいね。 (Ā... iwanaide kudasai ne.) 山川先生の息子さんは血を見て、倒れて、頭を打って、天道きりさんと一緒に救急車でここに来ました。 (Yamakawa-sensei no musuko-san wa chi o mite, taorete, atama o utte, Tendō Kiri-san to issho ni kyūkyūsya de koko ni kimashita.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | NURSE 2: Don’t tell anybody, but Dr. Yamakawa’s son passed out and knocked his head when he saw blood, so he was brought in the same ambulance as Mrs. Tendo Kiri. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | 看護師 (Kankoshi): かっこわるい。 (Kakko-warui.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | NURSE 1: That’s so not cool. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Naomi Sensei, | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。 (Hai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: I don’t know why 雪男のことが好き。 (Yukiotoko no koto ga suki.) I kind of like him. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: You can relate to Yukio. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Not relate, but you know, he does things his way. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: へぇ。 (He~e.) In my opinion, 雪男は嫌な人です。(Yukiotoko wa iyana hitodesu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So you think he is not a nice guy. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: No. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Like he kind of reminds me of the blonde hair kid in Harry Potter Malfoy. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Selfish guy ですね。 (Desu ne.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Yeah, yeah just cares about himself. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Yeah, yeah and grew up in a rich family. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Yeah. That’s what he kind of reminds me of. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はは、なるほどね。 (Wa wa, naruhodo ne.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: But I want to jump back to this 看護師。 (Kankoshi.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: あ~はいはいはい。 (A ~ hai hai hai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So this is a male nurse. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: No, no 看護師 (Kankoshi) could be either male nurse or female nurse. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Then what about 看護婦? (Kangofu?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: That’s the old way to refer to the nurse. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: あぁ。 (A~a.) Politically incorrect way? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。 (Hai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: To refer to a nurse. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Because 婦 (Fu) has 女 (On'na) woman inside the kanji, not an older nurse or female. So to be politically correct, they changed 婦 (Fu) to 師 (Shi) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: 看護師 (Kankoshi) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: And it sounds more | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Professional. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。そうです。 (Hai. Sōdesu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: 看護師さん。 (Kankoshi-san.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 看護師さん。 (Kankoshi-san.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: 勉強になりました。 (Benkyō ni narimashita.) Okay let’s take a look at the vocab. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: First word | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: お酒 (o-sake) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Alcohol, Sake | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: (slow)おさけ (O sake) (natural speed) お酒 (o-sake) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Next | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 耳 (mimi) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Ear | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: (slow)みみ (Mi mi) (natural speed) 耳 (mimi) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Next | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: ふざける (fuzakeru) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Fool around. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: (slow)ふざける (fuzakeru) (natural speed) ふざける (fuzakeru) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Next | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 血 (chi) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Blood. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: (slow)ち (chi) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Next. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: かっこ悪い (Kakko warui) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Unattractive, uncool. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: (slow)かっこわるい (Kakko warui) (natural speed) かっこ悪い (Kakko warui) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | VOCAB AND PHRASE USAGE | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Naomi Sensei, first word. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: お酒 (O sake) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Now 酒 (Sake) is usually used to mean alcohol in general and it’s often preceded by the honorific prefix | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: お (O) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: In the west we have the image of 酒  (Sake) as Japanese rice wine but in Japan again jumping back a second, お酒  (O sake) is kind of refers to alcohol in general, not the Japanese rice wine. That is actually called | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 日本酒 (Nihonshu) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Japanese alcohol. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 日本酒、好きですか? (Nihonshu, sukidesuka?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Umm | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Umm | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: まあまあですね。 (Mā mādesu ne) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: ピーターはお酒の中で何が一番好きですか? (Pītā wa o sake no naka de nani ga ichiban sukidesu ka?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: そうですね。私はお酒の中でキリンビールが一番好きです。 (Sōdesu ne. Watashi wa o sake no naka de kirinbīru ga ichiban sukidesu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: なんでキリンなの? (Nande kirin'na no?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: なんでキリンはだめですか? (Nande Kirin wa damedesu ka?) So I just said my… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Then why do you put brand name there? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Because there is a difference. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: え~同じだよ。 (E ~ onajida yo.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Ah 井の中の蛙  (Inonakanokawazu) My pet frog. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: I don’t quite understand but.. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Okay let me backup a second. If you want to know the 諺 (Kotowaza) you stop by and leave us a comment. It was 井の中の蛙 (Inonakanokawazu). It's a pretty rude thing to say. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: I wouldn’t call it rude but 何? (Nani?) you are saying that I don’t know anything? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: That’s pretty rude you know. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: まあね。 (Mā ne.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: お優しいですね。 (O yasashīdesu ne.) You are very nice Naomi Sensei. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: I mean it’s not rude for you to say that because you are much ruder than that. You can be ruder than that. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Jumping back a second, so I was basically saying out of all the alcohol, my favorite is Kirin beer and Naomi said, is there really a difference and I said, yes there is and then we digressed into the Kotowaza which is Japanese proverb. This one actually comes from China. So if you want to know that, stop by. It’s a very, very good one. Very useful for situations like this but Naomi Sensei would probably disagree and probably think that right now I am 超 (Chō)… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: かっこ悪い。 (Kakko warui.) This is the next word. I am not trying to insult you or anything. I just wanted to introduce a word. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: You did such a good job which means uncool or unattractive. Actually bad appearance, shape any way… | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Or manner. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: And in this case, it was probably the latter. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。 (Hai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Or maybe the combination, bad manners かっこ悪い (Kakko warui). The opposite of this is | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: かっこいい。 (Kakkoī.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Which is cool. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: かっこ (Kakko) is the shortened form of 格好。 (Kakkō.) 格好 (Kakkō) means shape or appearance. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So these two かっこ悪い (Kakko warui) and かっこいい (Kakkoī) are used all the time in Japanese. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 本当によく使います。 (Hontōni yoku tsukaimasu.) We use them a lot. かっこいい。かっこ悪い。 (Kakkoī. Kakko warui.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Okay on to today’s grammar point. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Lesson focus
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: In this lesson, we are introduced to a new conjugation of verbs called ない (Nai) form or the nonpast informal negative form. Now I think the ない (Nai) form sounds a little better. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: そうですね。 (Sōdesu ne.)  Right. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Now by adding でください (De kudasai) after the ない (Nai) form of a verb, one can request someone to refrain from doing something. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: Please don’t ということでしょうかね。 (To iu kotodeshou ka ne.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Yeah and it’s really good to know this one because for the longest time, I always knew how to ask for people to do something but I didn’t know how to say please don’t do that. Now in this lesson, we will just explain the conjugation of class 1 verbs. For the conjugation of class 2 verbs and irregular verbs, download the PDF notes and there is a detailed write up inside. Naomi Sensei, let’s take a look at the formation of class 1 verbs. お願いします。 (Onegaishimasu.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。う (Hai.U) becomes あ (A) and add ない. (Nai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So with Japanese verbs, the final syllable comes from the う (U) column. We want to find the row that the う (U) column appears in, work back and take the corresponding syllable from the あ (A) column. So I think the best way to exemplify this is to look at an example. Let’s take the verb to write. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 書く (Kaku) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Now if we find the う (U) column on the Hiragana chart and we go down, we find in the K row, we have | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: く (Ku) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: 書く。 (Kaku.) To write. So we are going to work back and get the あ (A) column which is | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: か (Ka) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So now we have | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: かか (Ka ka) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: To this we attach. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: ない (Nai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: And get | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 書かない (Kakanai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: And this is the ない (Nai) form. Now there is one exception to this that we should probably mention. That is the first column | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: う (U) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: If we work our way back, we get | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: あ (A) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: But this isn’t the one we are going to use. We are actually going to jump all the way to the bottom and use | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: わ (Wa) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: And when I say jump to the bottom, I am referring to the Hiragana chart. So the verb to meet | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 会う (Au) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Becomes | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 会わない (Awanai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Not ああない。あわない。 (Ā nai. Awanai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 話す (Hanasu) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: To speak. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 話さない (Hanasanai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: す (Su) becomes さ (Sa) and we attach ない (Nai). Let’s take a look at another verb. How about the verb to wait? | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 待つ (Matsu) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Ends in a つ (Tsu). This is the T row. So つ (Tsu) becomes | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: た (Ta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So we have | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 待たない。待たない。 (Matanai. Matanai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Okay. To the ない (Nai) form, we then attach | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: でください (De kudasai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So let’s just take a quick look at our examples. First we had 書く (Kaku) to write which became 書かない (Kakanai). Now let’s attach でください (De kudasai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 書かないでください。 (Kakanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Please don’t write. Next we have “to speak.” | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 話す (Hanasu) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: ない (Nai) form. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 話さない (Hanasanai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Please don’t speak. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 話さないでください。 (Hanasanaide kudasai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: This could come in quite handy. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: そ、え?そうですかね? (So, e? Sōdesu ka ne?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: And finally we have to wait. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 待つ (Matsu) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: ない (Nai) form. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 待たない (Matanai) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: Please don’t wait. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: 待たないでください. 私を待たないでください。 (Matanaide kudasai. Watashi o matanaide kudasai.) Don’t wait for me. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: はい。待ちません。 (Hai. Machimasen.) I won’t wait. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Outro
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: So why don’t we stop here. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: はい。 (Hai.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Peter: And direct everyone to the PDF which has a very clear explanation of the three classes of verbs. How to get the ない (Nai) form and how to attach でください (De kudasai). Okay, that’s going to do for today. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Natsuko: じゃ、また。 (Ja, mata.) | 
                                                                    
                                                        
                     
Comments
Hide