Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: 直美です。
Peter: Peter here.How Does Your Japanese Compare? Hello and welcome back to japanesepod101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Japanese. I am joined in the studio by
Naomi: Hello everyone. Naomi here.
Peter: In the previous lesson, an old man was asking how to get to Narita station at Tokyo station. In this lesson, you will learn how to
Naomi: Compare two things.
Peter: The conversation is between
Naomi: おじいさんと駅員さん。
Peter: An old man and a station worker. The conversation takes place at
Naomi: 日暮里駅。
Peter: Nippori station. Now since they don’t know each other, they are going to speak…
Naomi: Formal Japanese.
Peter: Okay let’s have a listen to the conversation.
DIALOGUE
(日暮里駅)
老人: あのぉ、すみません。これは 京成線ですか。
駅員: はい、京成スカイライナーです。
老人: 京成スカイライナー?これは成田へ行きますか。
駅員: ええ、行きますよ。
老人: 普通の京成線と 京成スカイライナーと どちらのほうが 安いですか。
駅員: 京成線のほうが ずっと 安いですよ。京成線は 750円、京成スカイライナーは 1670円です。
老人: どちらのほうが速いですか。
駅員: もちろん、京成線より京成スカイライナーのほうが速いですよ。
(ベル)
駅員: 乗りますか。乗りませんか。
老人: あ、乗ります!乗ります!
もう一度、お願いします。今度はゆっくり、お願いします。
老人: あのぉ、すみません。これは 京成線ですか。
駅員: はい、京成スカイライナーです。
老人: 京成スカイライナー?これは成田へ行きますか。
駅員: ええ、行きますよ。
老人: 普通の京成線と 京成スカイライナーと どちらのほうが 安いですか。
駅員: 京成線のほうが ずっと 安いですよ。京成線は 750円、京成スカイライナーは 1670円です。
老人: どちらのほうが速いですか。
駅員: もちろん、京成線より京成スカイライナーのほうが速いですよ。
駅員: 乗りますか。乗りませんか。
老人: あ、乗ります!乗ります!
今度は、英語が入ります。
(日暮里駅)
(NIPPORI STATION: platform)
老人: あのぉ、すみません。これは 京成線ですか。
OLD MAN: Um, excuse me. Is this the Keisei line?
駅員: はい、京成スカイライナーです。
STATION ATTENDANT: Yes, this is the Keisei Skyliner.
老人: 京成スカイライナー?これは成田へ行きますか。
OLD MAN: Keisei Skyliner? Does it go to Narita?
駅員: ええ、行きますよ。
STATION ATTENDANT: Yes, it does.
老人: 普通の京成線と 京成スカイライナーと どちらのほうが 安いですか。
OLD MAN: Which is cheaper, the regular Keisei line or the Keisei Skyliner?
駅員: 京成線のほうが ずっと 安いですよ。京成線は 750円、京成スカイライナーは 1670円です。
STATION ATTENDANT:The regular Keisei line is much cheaper. The Keisei line costs 750 yen. The Skyliner costs 1670 yen.
老人: どちらのほうが速いですか。
OLD MAN: Which is faster?
駅員: もちろん、京成線より京成スカイライナーのほうが速いですよ。
STATION ATTENDANT:Of course, the Skyliner is faster than the regular line.
(ベル)
(train departure bell)
駅員: 乗りますか。乗りませんか。
STATION ATTENDANT:Are you getting on or not?
老人: あ、乗ります!乗ります!
OLD MAN: I'm getting on! I'm getting on!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: 日暮里から成田まで、大体一時間くらいです。
Peter: そうですね。 It takes about an hour to Narita from Nippori and that would be 電車で right?
Naomi: Yeah.
Peter: By train.
Naomi: Do you go to Narita airport by train?
Peter: Yes そうですね。
Naomi: Not limousine bus?
Peter: ああ。たまにバスで行きますけど、普段電車で行きます。 So sometimes I go by bus but I usually go by train. 成田エクスプレス。
Naomi: ああ、はいはいはいはい。
Peter: So I take that Narita express.
Naomi: That’s the line this old man is going to take right?
Peter: Well I think he is going to take the Keisei line.
Naomi: あれ?成田エクスプレスとスカイライナーは違うの? Are they different?
Peter: 違いますよ。
Naomi: へぇ。知らなかった。I didn’t know that.
Peter: Okay we have some studying to do. We will put a link up but yeah, I think they are two different things.
Naomi: へぇ~!
Peter: では Vocabulary
Naomi: え、あ、はい。びっくり。勉強になりました!
VOCAB LIST
Peter: Okay the first word is
Naomi: 普通
Peter: Normal, ordinary.
Naomi: (slow)ふつう (natural speed) 普通
Peter: Next
Naomi: どちら
Peter: Which.
Naomi: (slow)どちら (natural speed) どちら
Peter: Next.
Naomi: 安い
Peter: Cheap.
Naomi: (slow)やすい (natural speed) 安い
Peter: Next.
Naomi: ずっと
Peter: By far, all along.
Naomi: (slow)ずっと (natural speed) ずっと
Peter: Next.
Naomi: 速い
Peter: Fast, quick.
Naomi: (slow)はやい (natural speed) 速い
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Naomi Sensei, what do we have first?
Naomi: ずっと
Peter: By far. Now it’s an adverb of degree and it's often used in comparative sentences like in this dialogue, what do we have?
Naomi: ずっと安いですよ。
Peter: By far cheaper but ずっと has another meaning.
Naomi: そうです、そうです。例えば、今週私はずっと忙しい。
Peter: I have been busy this whole week. In this case, it’s all along or the whole time, for an extended period of time. So if you want to say I am busier this week than last, what can we say?
Naomi: 先週より今週のほうがずっと忙しい。
Peter: I am by far busier this week than last week.
Naomi: Yeah this grammar point will be covered in the grammar section.

Lesson focus

Peter: So the focus of this lesson is comparative sentences which compare two quantities or qualities. In the dialogue we had.
Naomi: 京成線と京成スカイライナーと、どちらのほうが安いですか?
Peter: Which is cheaper going by the Keisei line or the Keisei Skyliner. Now can you repeat the first part?
Naomi: 京成線と京成スカイライナーと
Peter: Now we have the Keisei line or the Keisei Skyliner. Literally though you have the Keisei Line, then the particle.
Naomi: と
Peter: Which is and. Then we have the second.
Naomi: 京成スカイライナーと
Peter: Notice how both nouns are followed by
Naomi: と
Peter: And this is specific to the どちら sentences or questions. So A と B と first noun or first thing being compared followed by と. Second thing being compared followed by と. After that, we have
Naomi: どちらのほうが
Peter: Which means which one of the two. Which of A or B followed by
Naomi: 安いですか
Peter: Is cheap. So when we put it altogether
Naomi: 京成線と京成スカイライナーとどちらのほうが安いですか?
Peter: Which is cheaper? Going by the Keisei Line or the Skyliner? Notice only to English, there is only or but remember in Japanese, you need the と、と. Let’s take a look at the latter part. どちらのほうが Adjective so which is something, something.
Naomi: For example, どちらのほうが高いですか?
Peter: Which is more expensive?
Naomi: どちらのほうが速いですか?
Peter: Which is faster? So in Japanese, basically you give the choices first.
Naomi: 水とガソリンとどちらのほうが安いですか?
Peter: Which is cheaper? Water or gasoline but in Japanese, it’s reversed. 水 water followed by the particle と. Then we have
Naomi: ガソリン
Peter: Gasoline followed by the particle.
Naomi: と
Peter: A と B と。 And then we have the set phrase.
Naomi: どちらのほうが
Peter: Adjective.
Naomi: 安いですか。
Peter: Cheaper and in this case, the adjective is cheap.
Naomi: じゃあピーターさん。水とガソリンとどちらのほうが大切ですか?大切 is important. It’s na-ending adjective.
Peter: So what’s more important? Water or gasoline.
Naomi: What do you think?
Peter: いい質問ですね。
Naomi: That’s quite obvious right?
Peter: This is 相槌でしょう. そうですね。相槌 meaning I am repeating to buy myself some time. そうですね。うーん。
Naomi: Come on Peter. We are running out of time.
Peter: もう一度お願いします。 It was a joke. It was buying more time. 水のほうが大切ですね。 Water is more important. かな?どう…わかんないです。
Naomi: え、水のほうが大切ですよ。 No one can live without water right? で、 Speaking of どちらのほうが. One of my friends was asked a question from his wife 私と仕事と、どちらのほうが大切?
Peter: What’s more important, me or your work? その質問のほうが簡単です。
Naomi: ふーん。その質問のほうが簡単です。
Peter: That question is easier. 同点です。 It’s a tie.
Naomi: ちょっとピーター。奥さんのほうが大切でしょう?
Peter: そうですね。同点です。
Naomi: I feel so sorry for your wife Peter.
Peter: I think we will wrap it up here. Naomi Sensei, I am just giving you an example もちろん奥さんのほうが大切です。
Naomi: そうですね。
Peter: はい。そうですね。
Naomi: Good to hear that.

Outro

Peter: That’s going to do for today.
Naomi: じゃあ、また。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

106 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
November 18th, 2008 at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina san, try asking each other questions using "Dochira no hō ga"?

Rachel
November 12th, 2020 at 12:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

ラ一メンと饂飩とどちらの方が美味しいですか。

JapanesePod101.com Verified
October 23rd, 2020 at 07:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa lara,


コメントありがとうございます。

Your sentences are correct! 👍


Keep up the good work and Feel free to ask us any questions.

Sono

Team JapanesePod101.com

lara
October 10th, 2020 at 11:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

8月のほうが暑いです。

車のほうが便利です。

春のほうが好きです。

ありがとございます!

JapanesePod101.com Verified
August 31st, 2020 at 09:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

darekaさん


Thank you so much for your comment😄

Please let us know if you have any questions :)


Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

dareka
August 29th, 2020 at 04:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Great lesson. Arigatou gozaimasu😄

JapanesePod101.com Verified
May 21st, 2020 at 04:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Jonathan さん

おはようございます。

おしいです。(Almost!)

ロナルドとメッシとどちらのほうが強いですか。

メッシのほうが強いです。

You can write メッシ by typing messhi👍


Holt さん

There's no strict rule using 方 or ほう.

When we pronounce 方 as かた, it means person not things.


Thank you for studying with us!


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Holt Sievers
May 2nd, 2020 at 02:39 AM
Your comment is awaiting moderation.

I see both "方" and "ほう" being used. When do I use one over the other? And sometimes people pronounced 方 as "かた" whilst doing comparisons aswell. Do they all mean the same thing?

JONATHAN
April 26th, 2020 at 06:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

おはようごさいます。

ロナルドとメシとどちらの保どちらのほがつよいほうが強いですか。

メシのほうが強いです。

いいですか。

JapanesePod101.com Verified
March 20th, 2020 at 01:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Konnichiwa Christina,


Thank you for your message.

はい、AもBもいいですよ😉👍


またいつでも質問して下さいね。


Sono

Team JapanesePod101.com

Christina
February 21st, 2020 at 12:13 AM
Your comment is awaiting moderation.

A: 京成線より京成スカイライナーのほうが速いですよ.

The Skyliner is faster than the regular line.


B: 東京のほうがニュ一ヨークより少し大きいです

Tokyo is a little bigger than New York.


AもBもいいですか