Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: こんにちは 。夏子です。
Naomi: 直美です。
Peter: Peter here. Bedrock Bath. 夏子さん、どうでしょうね。Bedrock Bath.
Natsuko: 岩盤浴のことですよね。
Peter: Ah…
Natsuko: 最近良く見ますけど、私は行ったことないんです。 I have never tried.
Peter: You’ve never been to a Bedrock Bath.
Natsuko: No.
Naomi: ハーイ。私あります。
Natsuko: あ、経験者。
Peter: 夏子さん、今、何か聞こえましたか。夏子さん…
Naomi: なんで?なんで私に聞いてくれないの。Ask me.
Peter: 仕方ないな。Okay Naomi Sensei
Naomi: はい。
Peter: 教えてください。
Naomi: 岩盤浴はサロンによって、場所によって違うと思うんですが、大体90分。1時間から90分で2000円くらいかかるんですね。
Natsuko: へえ。何をするんですか?
Naomi: まず、汗をたくさんかいて、体の中にある毒を出していこうということなんですけど。
Peter: So you go there to sweat a lot and get a lot of the poison out of your body or kind of the unhealthy things out of your body.
Naomi: あの、イメージ的にはサウナみたいな感じです。
Natsuko: あ~なるほど。
Naomi: 暖かい岩の上に寝て、汗をかく。
Peter: So it’s kind of like a sauna but instead you go in and you lay down on the rock, that Bedrock and it’s hot. So you sweat a lot very easily.
Natsuko: 面白いですね。今度、行ってみようかな。
Naomi: うん。あの、赤坂のオフィスの近くにたくさんありますから。
Natsuko: あ、そうなんだ!
Naomi: はい。今日の文法のポイントはなになにだけでなく、なになにも。
Peter: So today we are going to take a look at the grammatical structure not only but also.
Naomi: 今日の会話は香織さんと早紀さんの会話です。
Peter: Today is a conversation between two close friends, female friends. So we will be using the casual form.
Naomi: では、聞いてみましょう。
DIALOGUE
香織: 早紀ちゃん、岩盤浴って行ったことある?
早紀: あるよ。すっごい汗をかいて、気持ちいいよね。
香織: 岩盤浴って、ダイエット効果があるだけじゃなくて、新陳代謝も良くなるから、健康にいいらしいよ。
早紀: 確かに、岩盤浴に行った後はちょっと動いただけでも汗が出るよね。
香織: そういえば、岩盤浴より効果が高い溶岩浴っていうのもあるよね。
早紀: あるある。でも溶岩浴って言葉、ちょっと恐い感じがあるね。溶岩って、真っ赤でどろどろしたイメージがあるから、火傷しちゃいそうな気がするわ。
香織: 早紀ちゃん、どろどろの溶けた溶岩を想像する人は、かなりめずらしいよ。
もう一度、お願いします。ゆっくり、お願いします。
香織: 早紀ちゃん、岩盤浴って行ったことある?
早紀: あるよ。すっごい汗をかいて、気持ちいいよね。
香織: 岩盤浴って、ダイエット効果があるだけじゃなくて、新陳代謝も良くなるから、健康にいいらしいよ。
早紀: 確かに、岩盤浴に行った後はちょっと動いただけでも汗が出るよね。
香織: そういえば、岩盤浴より効果が高い溶岩浴っていうのもあるよね。
早紀: あるある。でも溶岩浴って言葉、ちょっと恐い感じがあるね。溶岩って、真っ赤でどろどろしたイメージがあるから、火傷しちゃいそうな気がするわ。
香織: 早紀ちゃん、どろどろの溶けた溶岩を想像する人は、かなりめずらしいよ。
次は、英語が入ります。
香織: 早紀ちゃん、岩盤浴って行ったことある?
KAORI: Saki, have you ever been to a bedrock bath?
早紀: あるよ。すっごい汗をかいて、気持ちいいよね。
SAKI: I have. It feels great, doesn't it? All that sweat...
香織: 岩盤浴って、ダイエット効果があるだけじゃなくて、新陳代謝も良くなるから、健康にいいらしいよ。
KAORI: Bedrock baths are effective in losing weight as well as boosting your metabolism, so it's apparently good for your health.
早紀: 確かに、岩盤浴に行った後はちょっと動いただけでも汗が出るよね。
SAKI: Now that you mention it, after I go to a bedrock bath, I sweat a lot just from moving a little bit.
香織: そういえば、岩盤浴より効果が高い溶岩浴っていうのもあるよね。
KAORI: There are those molten rock baths that are more effective than bedrock baths, right?
早紀: あるある。でも溶岩浴って言葉、ちょっと恐い感じがあるね。溶岩って、真っ赤でどろどろしたイメージがあるから、火傷しちゃいそうな気がするわ。
SAKI: Yeah, but the word molten rock sounds a bit scary. Molten rock has the image of being bright red and thick, so I feel like we're going to get burnt.
香織: 早紀ちゃん、どろどろの溶けた溶岩を想像する人は、かなりめずらしいよ。
KAORI: Saki. it's really rare for someone to imagine a red hot lava.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: 夏子さん、直美先生のご意見を聞きましょう。
Natsuko: 直美さん、今日の会話、どう思いましたか?
Naomi: 夏子さん、今日の会話、どう思いましたか?
Natsuko: はーい。私も、熱い溶岩を創造して、え、それは危ない、と思いました。
Peter: So Natsuko san, you also thought of hot lava and you think this is pretty dangerous?
Natsuko: Yes.
Naomi: さっきね、夏子さんに、今日の会話は岩盤浴と溶岩欲ですといって、紙を渡したら、夏子さんが、え~溶岩浴!危ないじゃない。
Peter: So when Natsuko san first saw this dialogue, she thought that the lava, the hot lava was a little dangerous.
Natsuko: だって溶岩浴って初めて聞いたもの。 I have never heard of it before.
Naomi: あまり聞かないですよね。
Natsuko: まだあまりポピュラーじゃないのかもしれないですよね。これから流行るのかもしれない。
Naomi: では、単語を見て行きましょう。まず、最初の単語は岩盤浴。
Peter: Bedrock, as in Bedrock bath.
Naomi: The first kanji means rock. The second kanji means plate or board; and the third kanji means bath. それで、岩盤浴。
Peter: Bedrock bath but you are not actually bathing. You are lying in a towel on a hot rock.
Natsuko: 次は、ダイエット。
Peter: Diet.
Natsuko: でもカタカナでダイエットという時には、普通はLosing weight のことですよね。
Naomi: ほぼ100パーセント、そうでしょうね。よくダイエット食品とか、ダイエットをするなんていう形で聞きますよね。
Natsuko: そうですよね。
Naomi: 次の単語は、効果。
Peter: Effect, effectiveness.
Naomi: これはあるやないと一緒に使われることが多いです。
Natsuko: 効果があるが effective という意味ですよね。
Naomi: はい。
Natsuko: 効果がないは No effect, doesn’t work という意味です。
Naomi: このダイエット茶は効果があった。
Peter: This deity worked. This deity has an effect.
Natsuko: 痩せたってことですかね。
Naomi: 多分そうだと思いますね。欲しいな、このダイエット茶。
Natsuko:次は溶岩浴。
Peter: Lava bath.
Natsuko: Sounds dangerous.
Peter: All right. I understand now yeah.
Natsuko: You agree with me?
Peter: Oh yes. I can see your point now Natsuko san.
Natsuko: これは The first kanji means melt or melting and the second kanji is again rock and the third kanji is of course bathing. So the first two kanji make melt and rock which means lava. だから溶岩浴で Lava bath.
Peter: Yeah.
Naomi: じゃあ今度溶岩浴にみんなで行きますか。
Natsuko: なんかちょっと怖いので止めときます。
Peter: ホラー映画に出てきそうな道具。
Natsuko: やだー!
Peter: Let’s put him in the lava bath.
Natsuko: やだー!こわいよー!
Naomi: 次の単語は新陳代謝。
Peter: Metabolism.
Natsuko: 難しい単語ですね。
Naomi: そうですね、ちょっとmedical termsですよね。
Natsuko: そうですね。
Peter: 使い方を教えてください。例えば、あの、英語だと He has a high metabolism or his metabolism is very high.
Natsuko: 日本語の場合は、いい、悪いですよね。 新陳代謝がいい。
Naomi: 新陳代謝が悪い。という風に使いますね。
Natsuko: 会話にも出てきましたね。新陳代謝もよくなるから、健康にいい。次の単語はどろどろ。
Peter: Syrupy, muddy.
Natsuko: これはあの泥がmudという意味なので、そこから来ているのかもしれないですね。
Peter: So most likely derived from 泥 which means mud. So muddy どろどろ。
Naomi: アイスクリームが溶けてどろどろだ。
Peter: So the ice cream melted and became syrupy.
Naomi: これ、どろどろって、あの metaphor にも使えたりしますよね。
Natsuko: どろどろした人間関係とか。
Naomi: そう。どろどろしたドラマとか。
Natsuko: はいはいはい。
Peter: Like a mushy drama.
Naomi: うん。そんな感じですね。
Natsuko: 最近どろどろしたドラマってなんでしょうね。
Naomi: いや、私あんまりドラマ見ないんですけど、あのー最近昼間、やってるみたいですね。
Natsuko: ああ。
Naomi: かなり人間関係がどろどろしちゃってるやつが。
Natsuko: どろどろしてるやつが。
Peter: どろどろ。まあ、聞いてないと意味入ってないですね。ただ…
Naomi: ええ、ただ Kind of thick and sticky なイメージですね。
Peter: Mm…
Natsuko: 次の単語は火傷。
Peter: Burn injury.
Natsuko: The first kanji means fire. The second kanji means injury. So fire injury, burn injury ということで、火傷です。
Peter: And this takes する right?
Natsuko: はい、そうです。火傷する、あるいは火傷をする。

Lesson focus

Naomi: 今日の文法をみていきましょう。今日のポイントはだけでなくなになにも。
Peter: Not only but also.
Naomi: 会話の中ではどういう風に使われていますか。
Natsuko: ダイエット効果があるだけじゃなくて新陳代謝もよくなる。
Peter: It’s not only effective for losing weight but it also has a good effect on your metabolism.
Naomi: だけでなく、の variation がPDFにたくさんでていますので、これもチェックしておいてください。じゃ、例文一つ、夏子さんお願いします。
Natsuko: ひろみさんはきれいなだけじゃなくて、頭もいい。
Peter: Hiromi is not only beautiful, she is also smart.

Outro

Natsuko: 今日のレッスンはここまでにしましょう。
Naomi: PDFをチェックして、ほかにも色んな使い方を覚えておいてください。
Natsuko: じゃあ、また。
Naomi: それじゃあね。

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide