Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: 第7回中級レッスンをお送りします。この番組は、エァクレーレンがお送りしています。こんにちは、Natsukoです。
Peter: Peter here.
Natsuko: 今日は、最初にあやまらなくてはいけませんね。
Peter: Natsuko、何しましたか?
Natsuko: ごめんなさい、今週は発表があって、私たちその準備ですごく忙しかったんですよね。
Peter: そうですね。今週はちょっと大変でしたね。
Natsuko: それで、今週はいつもの中級レッスンをお届けすることができないんですよ。
Peter: うそです。
Natsuko: 申し訳ありません。
Peter: これ、初耳です。
Natsuko: あ、そうですよね。でも、大丈夫、Peter. 今日は特別なレッスンを用意しましたから。
Peter: ほんとですか?
Natsuko: 本当ですよ。
Peter: 特別なレッスンですか?
Natsuko: そうです。
Peter: え、どういうレッスンですか
Natsuko: それは、じゃ、聞いてみて下さい。
Peter: じゃ、よろしくお願いします。
Natsuko: よろしくお願いします。
DIALOGUE
かさじぞう
むかしむかし、あるところに、貧乏だけど心優しいおじいさんとおばあさんがいました。
ある年の大晦日のことです。
おじいさんとおばあさんは二人でかさを作りました。
それを町へ持って行って売り、お正月のおもちを買うつもりです。
「かさは五つもあるから、もちぐらい買えるだろう。」
「おねがいしますね。それから、今夜は雪になりますから、気をつけて下さいよ。」
おじさんは五つのかさを持って出かけました。
家を出てまもなく、雪が降ってきました。
雪はだんだん激しくなったので、おじいさんはせっせと道を急ぎました。
村はずれまで来ると、お地蔵様が六つならんで立っています。
お地蔵様の頭にも肩にも、雪が積もっています。
これを見たおじいさんは、そのまま通り過ぎることが出来ませんでした。
「お地蔵様。雪が降って寒かろうな。せめて、このかさをかぶってください。」
おじいさんはお地蔵様に、売るつもりのかさをかぶせてやりました。
でも、お地蔵様は六つなのにかさは五つしかありません。
そこでおじいさんは、自分のかさを脱いで、最後のお地蔵様にかぶせてやりました。
家へ帰ると、おばあさんがびっくりして言いました。
「まあまあ、ずいぶん早かったですねぇ。それに、おじいさんのかさはどうしました?」
おじいさんはお地蔵様のことを話してやりました。
「まあまあ、それはよいことをしましたねえ。おもちなんてなくてもいいですよ。」
おばあさんはニコニコして言いました。
その夜、夜中だと言うのにふしぎな歌が聞こえてきました。
♪じいさんの家はどこだ。
♪かさのお礼を届けに来たぞ。
♪じいさんの家はどこだ。
♪かさのお礼を届けに来たぞ。
歌声はどんどん近づいて、とうとうおじいさんの家の前まで来ると、ズシー ン!と、何かを置く音がして、そのまま消えてしまいました。
おじいさんがそっと戸を開けてみると、おじいさんのあげたかさをかぶったお地蔵様の後ろ姿が見えました。
そして家の前には、お正月用のおもちやごちそうが、山のように置いてありました。
Peter: Natsuko,すばらしいです。
Natsuko: ありがとうございます。いいお話ですね。
Peter: もうすばらしいです。じゃ、もう一度お願いします。
Natsuko: あれ?もう一度?
かさじぞう
むかしむかし、あるところに、びんぼうだけどこころやさしいおじいさんとおばあさんがいました。
あるとしのおおみそかのことです。
おじいさんとおばあさんはふたりでかさをつくりました。
それをまちへもっていってうり、おしょうがつのおもちをかうつもりです。
「かさはいつつもあるから、もちぐらいかえるだろう。」
「おねがいしますね。それから、こんやはゆきになりますから、きをつけてくださいよ。」
おじいさんはいつつのかさをもってでかけました。
いえをでてまもなく、ゆきがふってきました。
ゆきはだんだんはげしくなったので、おじいさんはせっせとみちをいそぎまし た。
むらはずれまでくると、おじぞうさまがむっつならんでたっています。
おじぞうさまのあたまにもかたにも、ゆきがつもっています。
これをみたおじいさんは、そのままとおりすぎることができませんでした。
「おじぞうさま。ゆきがふってさむかろうな。せめて、このかさをかぶってください。」
おじいさんはおじぞうさまに、うるつもりのかさをかぶせてやりました。
でも、おじぞうさまはむっつなのにかさはいつつしかありません。
そこでおじいさんは、じぶんのかさをぬいで、さいごのおじぞうさまにかぶせてやりました。
いえへかえると、おばあさんがびっくりしていいました。
「まあまあ、ずいぶんはやかったですねぇ。それに、おじいさんのかさはどうしました?」
おじいさんは、おじぞうさまのことをはなしてやりました。
「まあまあ、それはよいことをしましたねえ。おもちなんてなくてもいいですよ。」
おばあさんはニコニコしていいました。
そのよる、よなかだというのにふしぎなうたがきこえてきました。
♪じいさんのいえはどこだ。
♪かさのおれいをとどけにきたぞ。
♪じいさんのいえはどこだ。
♪かさのおれいをとどけにきたぞ。
うたごえはどんどんちかづいて、とうとうおじいさんのいえのまえまでくると、ズシーン!と、なにかをおくおとがして、そのままきえてしまいました。
おじいさんがそっととをあけてみると、おじいさんのあげたかさをかぶったおじぞうさまのうしろすがたがみえました。
そしていえのまえには、おしょうがつようのおもちやごちそうが、やまのようにおいてありました。
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: あー、Natsuko, じょうずですね。ほんとにうまいです。
Natsuko: ありがとうございます。
Peter: じゃ、今日のキーワードをみましょう。
Natsuko: はい、最初のキーワードは、びんぼう、びんぼう、貧乏。英語で何と言いますか?
Peter: Poor.
Natsuko: この形容詞は、な-形容詞ですね。
Peter: Yes this word is a な-形容詞. So when placed in front of things, you would use it な
Natsuko: 次のキーワードは、おもち、おもち、おもち。英語で何と言いますか?
Peter: Rice cake.
Natsuko: Yes.
Peter: This is a square kind you bake right?
Natsuko: Yes basically bake but you know, many different ways of cooking.
Peter: Yeah or you could just put it in the nabe and…
Natsuko: Maybe put it in Udon.
Peter: Yeah and boil it. So yeah many ways.
Natsuko: It’s a bit sticky.
Peter: It’s very sticky but it’s very good.
Natsuko: Yes.
Peter: But it’s a little bit dangerous for old people right?
Natsuko: Oh yes.
Peter: Sorry older people right?
Natsuko: Uhoo.
Peter: Every year few people pass away choking on this you know?
Natsuko: Yes, yes.
Peter: Be careful.
Natsuko: 次のキーワードは、はげしい、はげしい、激しい。英語で何と言いますか?
Peter: Intense.
Natsuko: 雨が激しい
Peter: The rain is intense or we could also say the rain is falling intensely.
Natsuko: Yes 雨が激しく降っています。
Peter: Yes.
Natsuko: 次のキーワードは、むらはずれ、むらはずれ、村はずれ。英語でこれは何ですか?
Peter: The border or the edge of the village.
Natsuko: 次のキーワードは、むかしばなし、むかしばなし、昔話。英語で何と言いますか?
Peter: An old story. Usually one that starts with once upon a time.
Natsuko: Yes. 次のキーワードは、じぞう、じぞう、地蔵。これは、英語で何と言いますか?
Peter: I don’t know Natsuko. Help me.
Natsuko: It’s kind of a God stone and it’s placed near the street to protect you from dangers during your travel.
Peter: Very interesting Natsuko.
Natsuko: Yes おまもり、旅のお守り
Peter: Ah something to protect you on your travels.
Natsuko: Yes.
Peter: Are they still very common in Japan?
Natsuko: You see them very frequently especially in local places.
Peter: All right and what do they look like?
Natsuko: They look like an old bald man standing or sometimes sitting.
Peter: All right. We will see if we get a picture up on the web.
Natsuko: Oh yes definitely.
Peter: Okay next we have
Natsuko: 次のキーワードは、おおみそか、おおみそか、大晦日。英語で何と言いますか?
Peter: New Year’s Eve.
Natsuko: Yes.
Peter: And we have this one. If you remember back to our New Year’s Eve special, we had this word right Natsuko?
Natsuko: Oh yes the countdown one right?
Peter: Yep that was the one.
Natsuko: 次のキーワードは、にこにこ、にこにこ、にこにこ。これは英語で何と言いますか?
Peter: American Idol Gideon.
Natsuko: Ah!
Peter: Now if you see in American Idol and you’ve seen the guy Gideon, that’s nico nico smiling from ear to ear.
Natsuko: I see.
Peter: 見てますか?American idol 4
Natsuko: 見てません。
Peter: Natsuko,もうちょっとアメリカの文化を勉強して下さい。
Natsuko: わかりました。
Peter: はい。
Natsuko: 次のキーワードは、おれい、おれい、お礼。英語で何と言いますか?
Peter: Gratitude.
Natsuko: Yes.
Peter: And the お in front of this is the polite prefix.
Natsuko: Uhoo..
Peter: So the word for gratitude or thanks is
Natsuko: れい
Peter: Yes okay much like もち we said in this passage おもち but actually the word for rice cake is
Natsuko: もち
Peter: Yes. And お gets added to the front to make it polite.

Lesson focus

Natsuko: Yes. 今日の文法のポイントは、つもり
Peter: もう一度お願いします。
Natsuko: つもり、つもり、つもり。これは英語で何と言いますか?
Peter: Going to, to intend, intending to, plan on.
Natsuko: Yes.
Peter: Okay in the passage we had
Natsuko: 買うつもり、英語で
Peter: To intend to buy, going to buy.
Natsuko: そうです。
Peter: So the way you construct this pattern is you take the dictionary form of a verb plus つもり
Natsuko: Yes.
Peter: And that’s it.
Natsuko: Very easy.
Peter: Very easy. Now notice that です makes this pattern polite.
Natsuko: Yes.
Peter: Not the dictionary form in the front.
Natsuko: Yes.
Peter: So you wouldn’t say 食べますつもり No, no, no.
Natsuko: No, no, no.
Peter: You get the dictionary form plus つもり and then after that is what determines whether it’s polite or not.
Natsuko: 食べるつもりです
Peter: 私は、今日昼飯を食べるつもりです。
Natsuko: 何を食べますか?
Peter: 担々麺を食べるつもりです。
Natsuko: いいですね。
Peter: Natsukoは?
Natsuko: 私は、おにぎりを食べるつもりです。
Peter: いいですね。
Natsuko: いいですね。
Peter: おいしいです。 We would like to also point out that occasionally this structure is used with a past tense.
Natsuko: Yes.
Peter: And how is that construction formed?
Natsuko: 食べたつもり
Peter: But this is a bit different and a little beyond the scope of today’s lesson but we will get into that another time but we just wanted to point out that there is this construction but the meaning is different.
Natsuko: Yes.
Peter: If you want to say I am going to, I am planning to and I intend to you want to use the dictionary form plus つもり
Natsuko: Yes.

Outro

Peter: Okay Natsuko, I think that’s going to do for today.
Natsuko: Okay じゃ、また明日。
Peter: See you tomorrow.

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide