Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Peter:
Stop by our website, japanesepod101.com for all the latest and greatest features, line by line audio, iPod on the go plus much more. Stop by and see what’s going on at japanesepod101.com
Natsuko &Kaze:
おはようLondon
Natsuko:
Natsukoです。
Kaze:
Kazeです。
Peter:
Peter here.
Natsuko:
第5回中級レッスン、この番組はエァクレーレンがお送りしています。よろしくお願いします。
Kaze:
よろしくお願いします。
Peter:
よろしくお願いします。今日は5回目ですね。
Natsuko:
そうですね。早いですね。
Peter:
早いですね。今日もKazeがいます。
Natsuko:
そうですよ。
Kaze:
まぁまぁ元気です。
Natsuko:
出た出た。
Peter:
出ましたね。 So Natsuko は、元気ですか?
Natsuko:
元気ですよ。
Peter:
いいですね。
Natsuko:
Peterは?
Peter:
相変わらず元気ですよ。Kazeももちろんまぁまぁ元気です。
Natsuko:
いつもそうだよね。
Peter:
いつもですね。
Natsuko:
今日も、こないだの続きがありますから、お楽しみに。
Peter:
Kazeのすばらしい演技を楽しみにしていますね。
Natsuko:
そう、学長ね。
Peter:
学長、学長、今日も
Kaze:
がんばります。
Natsuko:
わーい!頑張ってください。
Peter:
じゃ、始めましょう。
Natsuko:
この会話は基本的にInformalな形をとってますので、使う時には気を付けて下さい。
Peter:
よろしくお願いします。
Kaze:
よろしくお願いします。
Natsuko:
よろしくお願いします。
DIALOGUE
学長:
到着!
陽子:
やっと海に着いた!きれいね—!沖縄は最高!
学長:
そうだね。懐かしいな。30 年ぶりだ。
陽子:
気持ちいい!海が大好き!
学長:
シュノーケルをやってみたいな。
メル:
いい考えですね!私もやってみたいです。
陽子:
今は4.30 で、まだやっているかどうか・・・
学長:
聞いてみよう!
陽子:
まだ大丈夫。早く着替えよう。
陽子:
えー信じられない!学長すごい!格好いいー!!
メル:
えぇぇぇ、すごい身体してます!
学長:
まあね。
陽子:
すごい!メルに全然勝っている!すごい学長!
学長:
メル、がりがりだね。大丈夫?今夜、泡盛を飲みながら、ゴーヤチャンプルとタコライスを食べよう。それで肉をつけよう。
Peter:
あー、学長は最高です。
Natsuko:
うん、最高ですね、この学長。
Peter:
この学長いいね。
Natsuko:
学長っぽくないよね。
Peter:
どうですか?学長っぽいですか?
Kaze:
学長っぽいです。
Natsuko:
失礼しました。
Peter:
いいですね。この大学で勉強していて。
Natsuko:
そうですね。うらやましいですね。
Peter:
Okay. もういちどおねがいします。ゆっくりおねがいします。
がくちょう:
とうちゃく!
ようこ:
やっとうみについた!きれいね—!おきなわはさいこう!
がくちょう:
そうだね。なつかしいな。さんじゅうねんぶりだ。
ようこ:
きもちいい!うみがだいすき!
がくちょう:
シュノーケルをやってみたいな。
メル:
いいかんがえですね!わたしもやってみたいです。
ようこ:
いまはよじはんで、まだやっているかどうか・・・
がくちょう:
きいてみよう!
ようこ:
まだだいじょうぶ。はやくきがえよう。
ようこ:
えーしんじられない!がくちょうすごい!かっこういいー!!
メル:
えぇぇぇ、すごいからだしてます!
がくちょう:
まあね。
ようこ:
すごい!メルにぜんぜんかっている!すごいがくちょう!
がくちょう:
メル、がりがりだね。だいじょうぶ?こんや、あわもりをのみながら、ゴーヤチャンプルとタコライスをたべよう。それでにくをつけよう。
Natsuko:
今度はPeterが英語を入れます。
学長:
到着!
We are here.
陽子:
やっと海に着いた!
Finally we arrived at the ocean.
きれいね—!
It’s beautiful.
沖縄は最高!
Okinawa is the best.
学長:
そうだね。
That’s right.
懐かしいな。
It’s nostalgic.
30 年ぶりだ。
First time in 30 years.
陽子:
気持ちいい!
Oh great feeling, what a great feeling!
海が大好き!
I love the ocean.
学長:
シュノーケルをやってみたいな。
I want to try snorkeling.
メル:
いい考えですね!
Good idea.
私もやってみたいです。
I also want to try.
陽子:
今は4.30 で、まだやっているかどうか・・・
Now it’s 4:
30. I wonder whether or not they are still open.
Peter:
Now again in Japanese, much is inferred, much is assumed and the last part of the sentence was I don’t know.
Natsuko:
わからない。
Peter:
Yes.
学長:
聞いてみよう!
Let’s try and ask.
陽子:
まだ大丈夫。
It’s still okay.
早く着替えよう。
Hurry up, let’s change.
陽子:
えー信じられない!
Hah! I can’t believe it.
学長すごい!
The dean is amazing.
格好いいー!!
Good looking.
メル:
えぇぇぇ、すごい身体してます!
Ae great body.
学長:
まあね。
I know.
陽子:
すごい!メルに全然勝っている!
Amazing, great. You are much better than Mel. You beat Mel by a landslide.
すごい学長!
Amazing dean.
学長:
メル、がりがりだね。
Mel, you are skin and bones.
大丈夫?
It’s okay?
今夜、泡盛を飲みながら、ゴーヤチャンプルとタコライスを食べよう。
Tonight, while we are drinking Awamori let’s eat stir fried Goya and Taco rice and Goya is gourd. It is a very, very bitter vegetable. Although not too bad when fried.
それで肉をつけよう。
And with that, let’s put some meat on.
POST CONVERSATION BANTER
Peter:
おもしろいですね。
Natsuko:
おもしろいですね。
Peter:
学長毎度ありがとうございます。さすが学長ですね。
Natsuko:
早くゴーヤチャンプルー食べたいですね。ごちそうさまです。
Peter:
ごちそうさまです、学長。
Kaze:
どういたしまして。
Natsuko:
じゃ、キーワード行きましょう。
Peter:
お願いします。
VOCAB AND PHRASE USAGE
Natsuko:
最初のキーワードは、とうちゃく、とうちゃく、到着
Kaze:
英語で。
Peter:
Arrive.
Natsuko:
Yes.
Peter:
You may hear this on the plane as
Natsuko:
到着時間
Peter:
Arrival time.
Natsuko:
Yes.
Peter:
And when you go out with Japanese, usually in a car when they reach the destination, what do they say?
Natsuko:
到着!
Peter:
学長、お願いします。
Kaze:
到着!
Peter:
Yes this is how I learned this word. Every time we’d arrive somewhere, 到着
Natsuko:
Yes.
Peter:
So next time, you are driving with your Japanese friends, you arrive somewhere, say it first and surprise them.
Natsuko:
Yes 次のキーワードは、やっと、やっと、やっと
Kaze:
英語でお願いします。
Peter:
Finally. Right, Natsuko?
Natsuko:
Yes finally.
Peter:
Finally. Natsuko, how do you say please give us an example in Japanese?
Natsuko:
例を上げて下さい。
Peter:
うん。「やっと」を使って例を上げてください。
Natsuko:
はい。Kazeがやっと来ました。
Peter:
Kaze finally came.
Natsuko:
Yes finally.
Peter:
So when you’ve been waiting a while やっと。学長、例を上げて下さい。お願いします。
Kaze:
やっと卒業できました。
Peter:
ありがとうございます、学長。
Natsuko:
Finally
Peter:
You could finally graduate.
Natsuko:
Congratulations.
Peter:
Thank you.
Natsuko:
次のキーワードは、おきなわ、おきなわ、沖縄
Kaze:
英語で。
Peter:
Okinawa.
Natsuko:
As is.
Peter:
Natsuko have you been to Okinawa?
Natsuko:
Yes several times.
Peter:
You like it?
Natsuko:
Yes I do.
Peter:
Kaze, have you been to Okinawa?
Kaze:
Two times.
Peter:
Two times. Do you like it?
Kaze:
Yes.
Peter:
Natsuko, can you describe Okinawa in Japanese?
Natsuko:
沖縄は、海があって暖かくて食べ物がおいしいです。
Peter:
学長お願いします。
Kaze:
沖縄の青い海がとても好きです。
Peter:
私は、沖縄の人が好きです。
Natsuko:
あー、よくわかります。
Peter:
とても親切で、やさしくて、大好きです。
Natsuko:
それに元気ですね、みんな。
Peter:
さらに、とても casual
Natsuko:
そうですね。是非一度沖縄に行ってみて下さい。
Peter:
もう一度お願いします。
Natsuko:
ぜひいちどおきなわにいってみてください。
Peter:
Can you break down that last part, the last word one more time ゆっくりお願いします。
Natsuko:
いってみてください
LESSON FOCUS
Peter:
A little fast but let’s jump into today’s point which is
Natsuko:
てみる
Peter:
ゆっくりお願いします。
Natsuko:
てみる
Peter:
区切って下さい。
Natsuko:
てみる
Peter:
普通にお願いします。
Natsuko:
てみる
Peter:
Okay and this is what Natsuko?
Natsuko:
Try something.
Peter:
Yes. Try. In the dialogue, we had
Natsuko:
やってみる
Peter:
Try to do.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Okay and what did we want to do?
Natsuko:
Snorkel.
Peter:
Yes. Try to snorkel. In the sentence, Natsuko said.
Natsuko:
沖縄へ行ってみて下さい。
Peter:
Yeah please try to go to Okinawa. What we want to do here is give you the difference okay. Now take out the みる part.
Natsuko:
沖縄へ行って下さい。
Peter:
Okay. This sentence means please go to Okinawa.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Obviously many people are busy and you don’t know their schedule. So in this case, you would want to say
Natsuko:
沖縄へ行ってみて下さい。
Peter:
Yeah. Please try to go to Okinawa. Now the way we construct this is the て form of a verb plus みる. Now the みる acts as a regular class 2 verb. All the conjugations you can do to regular みる are the same here. We had I want to try which was
Natsuko:
私もやってみたい
Peter:
Yeah I also want to try. Again the conjugation of the みる is the same as regular class 2 verb. This is a very, very useful phrase because let’s face it. Everyone likes to talk about what they’d like to try to do.
Natsuko:
Yes right. Not actually do but try to do. That’s the point right?
Peter:
I think I use this the most out of all the conjugations there are in Japanese.
Natsuko:
I see.
Peter:
Okay so what we are going to do is give you a few examples. Now Kaze has come to us. He wants to talk about a new hobby. So we are going to try and give him some help and show him things that we like to do. Okay here we go.
Kaze:
最近退屈なんです。何かおもしろいことはないですか?
Peter:
そうですね。私の趣味はアイスホッケーです。アイスホッケーをやってみませんか?
Kaze:
やってみたいですね。
Peter:
やってみましょう。
Kaze:
やりましょう。
Peter:
今週末
Kaze:
お断りします。
Peter:
Natsuko どうぞ。
Natsuko:
私の趣味はスキーです。スキー楽しいですよ。やってみませんか?
Kaze:
やってみたいですね。
Natsuko:
あ、そうですか。じゃ、いつ行きましょうか?今週末どうですか?
Kaze:
今週末は忙しいですね。
Peter:
Okay but you get the general idea.
Natsuko:
やってみたいですね。
Peter:
やってみたいです。 Okay huh jumping a little bit out of order here.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Okay let’s get back to vocabulary.
Natsuko:
次のキーワードは、なつかしい、なつかしい、懐かしい
Kaze:
英語でお願いします。
Peter:
Nostalgic.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Natsuko あなたには何が懐かしいですか?
Natsuko:
おばあちゃんの家が懐かしいです。
Peter:
学長、何が懐かしいですか?
Kaze:
赤坂が懐かしいですね。
Peter:
赤坂ですか。
Kaze:
5年ぶりぐらいに来てます。
Peter:
あ、毎度ありがとうございます。
Natsuko:
また来て下さい。
Kaze:
また来ます。Peterは、何が懐かしいですか?
Peter:
そうですね。やきゅう、野球が懐かしいです。
Natsuko:
自分でやる野球ですか?
Peter:
そうそうそう。自分で、そう
Natsuko:
あー、見るだけじゃなくて。
Peter:
そう。最近全然野球をやっていません。こないだ、野球をやって2年ぶりでした。
Natsuko:
あ、それはずいぶん久しぶりでしたね。
Peter:
そうですね。 Ah Natsuko ぶり、 It’s our next point of the day.
Natsuko:
Oh yes ぶり、ぶり
Peter:
Okay now the way we use this is we use this with the amount of time plus ぶり and this means to do something for the first time in the amount of time before ぶり
Natsuko:
Yes
Peter:
Oh that got a little confusing there.
Natsuko:
A bit confusing.
Peter:
Okay let me try this one more time. So for example, in the conversation we had
Natsuko:
30年ぶり
Peter:
First time in 30 years.
Natsuko:
Yes.
Peter:
I think the best way to remember this is the first time in the amount of time you put in front of ぶり So for example
Natsuko:
1か月ぶりに日本料理を食べました。
Peter:
So we have the first time in a month, I ate Japanese food. Again 1か月ぶり the amount of time plus ぶり and that will be the first time you did something in that amount of time. Okay, Natsuko gave us first time in a month. How about the first time in six months?
Natsuko:
6か月ぶり
Peter:
Yes. How about…
Natsuko:
Usually 半年ぶり
Peter:
Oh I see.
Natsuko:
So that’s why we say half a year.
Peter:
Okay how about the first time in a year?
Natsuko:
1年ぶり
Peter:
Okay. Very nice. Let’s finish off these vocabulary.
Natsuko:
Okay 次のキーワードは、シュノーケル、シュノーケル、シュノーケル
Kaze:
英語でお願いします。
Peter:
Snorkel. Very close to the English.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Okay.
Natsuko:
次のキーワードは、きがえる、きがえる、着替える
Kaze:
英語でお願いします。
Peter:
Change as in change clothes. Change your clothes.
Natsuko:
Yes. 次のキーワードは、がりがり、がりがり、がりがり
Kaze:
英語でお願いします。
Peter:
Skin and bones, we translated it. Japanese has these amazing adjective/adverbs words that consist of two syllables repeated twice.
Natsuko:
Yes.
Peter:
In this particular case, we had
Natsuko:
がり
Peter:
And put it together twice
Natsuko:
がりがり
Peter:
Yes. Meaning skin and bones. We are going to introduce you to more and more of these. They are so great. They are so much fun.
Natsuko:
Yes.
Peter:
And when the dean says がりがり which is just four syllables has the whole nuance of man, you are really thin, skin and bones!
Natsuko:
Yes.
Peter:
It’s really, really unique and again, there are so many
Natsuko:
They are really exciting.
Peter:
Yes.
Natsuko:
And I love these words 次のキーワードは、3つあります。あわもり、あわもり、泡盛。ゴーヤチャンプルー、ゴーヤチャンプルー、ゴーヤチャンプルー。タコライス、タコライス、タコライス。
Kaze:
英語でお願いします。
Peter:
Okay first we have あわもり which is a particular type of alcohol unique to Okinawa.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Very strong.
Natsuko:
Very strong spirit.
Peter:
Uhh ah too strong.
Natsuko:
Watch out.
Peter:
Watch out, yes. They can range from many proofs to the one that we happen to sample, it was about 40 proofs. We are going to have more about this on the webpage because this alone could take up a whole show.
Natsuko:
Yes.
Peter:
Okay next we had
Natsuko:
ゴーヤチャンプルー
Peter:
Now チャンプルー means to stir fry.
Natsuko:
Yes.
Peter:
In Okinawa, there is a heavy Chinese influence. So there is a lot of Stir fry. Goya is gourd.
Natsuko:
Very bitter vegetable.
Peter:
Yes this vegetable is very, very bitter, enough to make you wince, but if you fry it, it’s not so bitter and it loses some of its bite. It’s something that it’s definitely worth a try.
Natsuko:
Yes.
Peter:
And last we have
Natsuko:
タコライス
Peter:
Okay so what’s English for たこ?
Natsuko:
Octopus.
Peter:
Yes now what is this? Is Taco rice Octopus rice?
Natsuko:
No it has nothing to do with Octopus.
Peter:
Yes.
Natsuko:
But it’s actually an rice arranged for Tacos.
Peter:
It’s a Taco without the shell. It’s got the meat, it’s got the rice, it’s got the salad, it’s got the sauce, it’s everything you want a Taco without the shell.
Natsuko:
Yes.
Peter:
And it’s very good.
Natsuko:
It is.
Peter:
Everyday in Okinawa Taco rice, Taco rice.
Natsuko:
Really?
Peter:
And I even brought some back.
Natsuko:
Wow! But there are many other good things in Okinawa.
Peter:
Yes take Natsuko’s word for it.
Natsuko:
Yes.
OUTRO
Peter:
Okay so that’s going to do for this week’s episode of 中級
Natsuko:
じゃ、またね。
Kaze:
また。
Peter:
See you next week. Be sure to stop by japanesepod101.com and check out the premium learning center. Inside we have material to bring everything you learned in the lesson together, flashcards, quizzes really consolidate what you learned in today’s lesson. Stop by, say hi and be sure to leave us a post.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

93 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

Friday at 5:39 am
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

October 24th, 2016 at 9:23 am
Your comment is awaiting moderation.

優さん、
こんにちは。😄
そうですね。私も行きたいです。
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

October 14th, 2016 at 7:02 pm
Your comment is awaiting moderation.

ありがとう。😄😄😄😄

沖縄に行きたいなー😜

April 11th, 2016 at 9:42 am
Your comment is awaiting moderation.

Manuela さん、
こんにちは。😄
Yes, they have the same meaning.
Yuki  由紀
Team JapanesePod101.com

Manuela
March 31st, 2016 at 3:23 pm
Your comment is awaiting moderation.

Thank you Yuki,
but is there e difference of meaning whether you use the positive verb or the negative, the present or the past?
1年ぶりにこれを食べます。
1年間これを食べませんでした。
or do these two sentences have the same meaning “I haven’t been eating this for a year”?

March 25th, 2016 at 5:17 pm
Your comment is awaiting moderation.

Manuelaさん、
こんにちは。😄
You can use both sentences below.
1年ぶりにこれを食べます。
1年間これを食べませんでした。
Yuki  由紀

Manuela
March 17th, 2016 at 7:14 pm
Your comment is awaiting moderation.

I have a question about the use of ぶり
If I need to say “First time in a year” I say 一年ぶりです
but if I need add something more to my sentences, like “I haven’t been eaten this for a year”
what should I say?

May 6th, 2015 at 7:38 am
Your comment is awaiting moderation.

Lilian san,
こんにちは。
質問をありがとうございます。
However, 今年ぶり and 今週ぶり don’t make any sense.
If you want to say ‘for the first time this year’, it should be 今年はじめて.
😄
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

Lilian
May 2nd, 2015 at 8:27 pm
Your comment is awaiting moderation.

こんばんは!質問がありますが。。。
I see we can use ぶり with amounts of time, like one year or one week, to mean the first time in that long. Can we also use ぶり to indicate the first time in, say, THIS year or THIS week? Eg, 今年ぶり、今週ぶり、etc? If not, how would we say ‘for the first time this year’?

ありがとうございます!

リリアン

January 24th, 2015 at 2:58 pm
Your comment is awaiting moderation.

CesarFromMexico san,
Konnichiwa.
I really understand what you said.
A grammar book says 全然 must be followed by a negative ending.
Nevertheless, languages are changing and 全然+ positive ending is often used these days in casual conversations, which indicates ‘emphasis’like ‘very’.
Although I don’t recommend you to use that pattern to your boss or seniors, you can use that to your close friends.
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com

CesarFromMexico
January 22nd, 2015 at 12:07 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello, I have a question:
Why is it メルに全然勝っている and not メルに全然勝っていない?