Postby luckydaikon2698 » August 11th, 2014 3:38 pm
Hello! The beginning part of the sentence is clarifying that it is specifically the 飛行機 called a Boeing 787. Perhaps removing the longer relative clause in the middle will help you digest this sentence. Let's take a look:
ボーイング787という飛行機に、新しいタイプの飛行機ができました。
I would maybe say To the class of airplanes known as a Boeing 787, a new type of of plane has been made/added/etc. Then you can go back and look at the words describing the new type.
The beginning part is telling you that this is a new type of airplane, but that it belongs to an already existing group of planes, so you know that they are improving on the previous 787s, I think.
~という is used a lot to let us know we are talking about a specific part of a larger group of items, places, etc. We do this in English too, a lot of times to introduce something that might be new to the listener. For example, "I'm eating a kind of fruit called a lychee."
So, I hope that helps. I'm only in the intermediate level myself, so that is just my interpretation. Good luck! I see you are also reading NHK News Web Easy, I've been trying to make that a habit myself.