This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! When you get to the golf course at the Japanese country club, you’re about to drive your ball off the first tee when you notice a few menacing clouds rolling in. It looks like it’s going to start storming within the hour. Your golf partner mentions in Japanese that he thinks you have enough time to at least get a few holes in, so you better hurry up and swing!

In this lesson, you will learn how to say “looks like” in Japanese. Our Japanese conversation takes place at an office in Japan between two colleagues. One is speaking informal Japanese, and the other is speaking formal Japanese. We’ll also fill you in on some social graces you’ll need to know about in Japan. Visit us at JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there!


Choose from over 35 languages at InnovativeLanguage.com!

This entry was posted on Monday, December 5th, 2011 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 6 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

23 Responses to “Beginner S6 #24 - Partying in a Japanese Haunted House”

JapanesePod101.com says:

みなさん, this lesson is all about things that look like other things… so is there anyone in your family or among your friends who’s モデルのよう…? ;)

avatar
Rune says:

誰もモデルみたいじゃなくて、普通みたいでしょね。  :smile:
No one looks like a model, they look normal i guess.

avatar
Motoko says:

Rune san
そうですね、みんなモデルみたいじゃなくて、普通の人ですよね :grin:

avatar
thomas says:

こんばんはなおみせんせい
Hi Kat

off-topic here, but anyway:
why dont you do a nengajo-competition at jpod101 ?
could be funny ;)

regards from germany
blue

avatar
Jacob says:

Hey, i’m not up to it yet, but assuming that i have learnt everything so far, what is the next suggested season after Begginer season 6?
Thanks :smile:

avatar
Motoko says:

Jacob-san,
you can choose reviewing or going forward.
The review season called “Upper beginner” is coming next year but this series doesn’t have any new grammar patterns.
The next level is Lower Intermediate Season 6. The level of Season 6 is between Beginner series and Lower Intermediate series(Season1-5). :grin:

avatar
wael says:

if Yō has the same meaning and function as mitai,what about Sō and Rashii
moderu mitaina kamigata
moderu no yō ni kamigata
moderu no Sō ni kamigata
moderu Rashii kamigata
and
yō ni how i know if it means “looks like or hear that”

Kore wa benri sō da.
Kore wa benri da sō da.
what about yō ni

avatar
Motoko says:

wael-san,
Yo is the polite manners of -mitai, so these have the same meanings but different politeness.
moderu mitaina kamigata
mideru no yo na kamigata
Unfortunately -sou da don’t follow to nouns.
Rashii has a different function in your phrase, which indicates a typical feature of something.
moderu rashii kamigata “(lit.) a typical hair style of a model”
You can say
kore wa benri na yoda. the meaning is the same as kore wa benri da so da.
But yoda are not interchangeable with beri so da.
I hope this helps.

avatar
wael says:

when mitai and Rashii come after noun and na adjective in past it will be like
(noun/na-adjective) datta (mitai/Rashii)
or
(noun/na-adjective) (mitai/Rashii)……

avatar
Natsuko says:

Wael-san,
1. (noun/na-adjective) datta (mitai/Rashii)
2. (noun/na-adjective) (mitai/Rashii)
both are correct, actually, and the meanings change accordingly.
For example;
a. Kanojo wa moderu datta mitai. (= It seems that she used to be a model.)
b. Kanojo wa moderu datta rashii. (= I’ve heard that she used to be a model.)
c. Kanojo wa moderu mitai datta. (= She looked like a model.)
d. Kanojo wa moderu rashikatta. (= She looked enough profeesional as a model.)
The example sentence d is a rare case; please note the meaning (translation), which is very different from others.

‘rashii’, ‘mitai’, ‘you(da)’ are all for either you’ve heard or seen, but ‘rashii’ in past tense ‘rashikatta’ is usually used to describe something/someone looked suitable for the position, situation etc.

Hope it helps! :wink:

avatar
亀井 says:

私は一回に米国陸軍の募集ためにモデルしました。小佐の時を起こりました。私はモデルのようではないと思います。

I was used as a model once for Army recruiting. This occurred while I was a major. I don’t think I am particularly model-like.

This was for officer recruiting and targeted towards the Asian market. I was supposed to be a generic Asian. Within the Army, I am a bit of a rarity because I am of Asian descent and have an Asian surname. The result was one picture used of four different pamphlets printed in Japanese, Korean, Chinese, and Viet Namese. Not one of their better ideas. It does, however , make for an interesting story for me…

ところで、今日ワシントンD.C.は四十度になりました。大変危なくて蒸し暑いでした。。。

avatar
Natsuko says:

> 亀井さん
モデル!?かっこいいですね :grin:
ポスターですか? 見てみたいです :mrgreen:
It sounds interesting and cool! I’d love to see that! Maybe I should look for it within the base? :mrgreen:
40度は暑いですね!! :shock:

avatar
亀井 says:

奈津子さん、
モデルさん事じゃないですよ。事故でモデルした事でした。今ポスターがない、多分ずっとありません。確かに今留守です、九年前くらいから。でも陸軍は何枚「pamphlet」を作りました。私はどこか四枚を持っています。かっこいいですか。おかしいですね。多分プロファイルの写真を変わります。。。

I am not a model. By accident, I modeled once. (I probably have these sentences wrong, they are a little out of my comfort zone). There are no posters now, maybe there never were. (I don’t recall at this point). If there were, they are certainly out of circulation now since this was about nine years ago. But the Army did make a number of pamphlets, of which I have four copies somewhere.

avatar
亀井 says:

奈津子さん、
そうそう、金曜日は40度になりました。
ところで、午後の10時くらい強い嵐、デレチョと言う、を起こりました。風速は100から、150までキロを吹きました。雷は多いでした。たくさん木を倒しました。
200万人は電源を落としました。私の家で金曜日の午後10時から、月曜日の午後5時まで、電源を落としました。土曜日は38度になって、日曜日は36度になりました。エイコンなし、大変暑いですね。
家の中で、土の午後、一階27度になりました。二階はちょっと。。。
夜の休む事はちょっと安くではありません。日のごご、一階は29度になりました。二階は多分32度になりました。寝ってちょっと難しいでした。月曜日の午前に電車サビスがある、仕事に行きました。帰っての時、電源を付くた、エアコンを始まりました。とても嬉しいですよ。

avatar
Natsuko says:

亀井さん
今のプロフィール写真が、ポスターの写真ですか? すてきですね! :grin:
「デレチョ」は初めて聞きました。風速100~150キロなんて、大変ですね :shock:
私は雷が大きらいです!!たくさん雷がなって、しかも、木がたくさん倒れたんですね。こわい…
金曜日の午後10時から月曜日の午後5時まで、電源を落としたのは、亀井さんが自分で電源を落としたのですか?それとも停電でしたか?
暑い時にエアコンが使えなかったのは大変ですね :sad:

奈津子/JapanesePod101.com

avatar
亀井 says:

奈津子さん、
はい、そうです。恥ずかしいですね。奈津子さんは親切て過ぎます。
そうなんです。私は速い風速がちょっと心配しました。

ああ、
1。雷が鳴ります。
2。木が倒れしました。
3。電源を落としたのは。。。
4。自分で電源を落ちとしたの。。。

そうです。停電でした。200万客様を停電事をありました。

エアコンは今使えて、よく快適で、とても嬉しいですよ。

The convenience is appreciated even more…

avatar
Natsuko says:

亀井さん
そうですね、便利なものは、それがないことを経験すると、便利さがもっとわかりますね。
You can appreciate those convenient things more, if/once you experience the life without it. :wink:
停電でしたか :shock:  大変!200万世帯が停電になった、ということは、かなり広い範囲ですよね…
(Blackout should have been in a wide area….)
日本語では、よく「~世帯」と言います :wink:  意味は、household が近いですね。

Natsuko/JapanesePod101.com

avatar
wael says:

1)is there is missing point in Lesson Notes at “Yō” Formation section about [i/na adjective] +youni/na ?
2)what’s difference between “toori ni” and “youni”?

avatar
JapanesePod101.com says:

wael-san,
1) no; we simply don’t use adjectives with this expression.
2) “toori ni” is rather “exactly like”, “in accordance with” or “as instructed”.
In this lesson, we introduced “youni” with meaning of “as if” or “just like”.

Hope this helps. :smile:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar
wael says:

[Verb; informal form]+(yō) when followed by particle “ni” (yō) means”so that” . but if followed by particle “copula :da/desu ” (yō) means”look like/seems” .
so,when structure of the sentence.
[Verb; informal form]+(yō)ni,rest of the sentence.
(yō ni)can be means just “so that” ,or can be also “look like/seems”?.
or at this structure of the sentence “yō ni”means “look like/seems”.
[nuon]Adverbial form +”yōni” ??.

avatar
JapanesePod101.com says:

> wael-san,
I’m sorry; I’m not too sure about the question… :sad:
Do you mean the sentence like
“kono akachan wa aruku youni ashi o ugokashite imasu”?
(= this baby is moving legs just like s/he is walking)

Would you give us some sentences so that we can help you better, please?

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar
wael says:

[Verb; informal form]+(yō)ni,rest of the sentence.youni express means “so that”
[Verb; informal form]+(yō)ni,rest of the sentence.youni express means “look like/seems”
-how i can know the real meaning of the sentence?is there any rules to determine ,what “youni ” refer to?”so that” or “look like/seems”

avatar
JapanesePod101.com says:

wael-san,
usually, you can find out the meaning from the context of sentences or conversation itself.
Sometimes, you have to see “the forest” not just focusing on “a tree”, right? :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar

Please Sign In to leave a comment.

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.