About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Tuesday, May 19th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 4 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
26 Responses to “Beginner Lesson S4 #45 - What’s Your Japanese Potential?”
Tuesday at 6:30 pm
みなさん、こんにちは! Tell us about something you can’t do using what you’ve learned!
Tuesday at 7:40 pm
Just a comment on some of the claims you make about learning Japanese and other languages for that matter. This is not strictly about this lesson…
It seems to me that you have been tempted by the dark side of Marketing… When you say: The fastest, easiest, and most fun way to learn Japanese… This for me is spoiling an otherwise very positive experience with Jpod.
I have a question for you. Are you breaking the law? If not in Japan or the US. What about other countries? In Europe the use of superlatives is allowed in the UK, Italy, and, Belgium, but not in France and Germany. In the Netherlands it has to be backed up by factual evidence. China also has some rules about that. How can you prove that yours is the most fun way to learn Japanese?
What about the web? Apparently many companies are starting to introduce some regulations. For example, the “Google Advertising Policies” states that superlatives have to be avoided. It also says that:
“If your ad contains the comparative or subjective phrases ‘best’ or ‘#1,’ verification by a third party must be clearly displayed on your website. Third-party verification must come from someone or some group unrelated to your site; customer testimonials do not constitute third-party verification.”
In short, Google will not allow you to write, “The fastest, easiest, and most fun way to learn Japanese”…
In principle, nobody should be comfortable with advertisers unilaterally declaring themselves better than everyone or everything else, like you do. Maybe, you just need to take it down a notch and allow the possibility that there might be other ways to learn Japanese that are as good or better than Japanesepod.
Somehow it just sounds intollerant. At the very least you show that you are insensitive to other cultures. Certainly does not sound very Japanese…
If breaking the law is not of concern then consider more reasons to avoid using superlatives…
1) superlatives can come across as cheap and cheesy
2) can provoke suspicion in the customers’ mind that you might not have not considered other ways
3) customers will be disappointed if the quality does not live up to the promises
….
“The art of advertisement, after the American manner, has introduced into all our life such a lavish use of superlatives, that no standard of value whatever is intact.” Wyndham Lewis
Wednesday at 12:13 am
そうですね。。
この映画はもう一度も見られません。本当にさいあくでした。
How was that?
Wednesday at 6:26 am
もうお酒が飲めない。酔っぱらいになっちゃったからさ〜:???:
Ok, actually I don’t use this one that often… at least I try not to !!!
So Shimoyama and Haruya were born in the same district… and one has a “long lost” brother ?… hmmm… lots of possibilities there !…
Wednesday at 7:17 am
私のけいたいが止められない。=^_^=
Hmmm I’ve heard people say their pet has passed away. But it’s always a very loved pet, and it’s usually said by… like cat ladies and such. My grandma and aunt have talked about their pets passing away.
Is it the same in Japanese or is it never heard?
Wednesday at 5:02 pm
toyoyo-san

Which movie are you talking about?
プチクレア-san
お酒が好きですか?O-sake ga suki desu ka?
Deborah -san
So you love talking on your mobile or using your mobile that much?
Regarding to the usage of a verb なくなる”to pass away”, I don’t think it’s common to use “Nakunaru” for describing animal’s death in Japan. Only case I could think of…is probably talking about the death of a pet one’s superior owns. It’s still a rare case and it sounds funny to me. I don’t recommend that usage.
Wednesday at 5:37 pm
私は買い物を止めらない。毎月買い物をします。買い物は女性の一番好きなことですね。いろいろな服やくつなどを買います。時々買いすぎます。
Wednesday at 5:39 pm
先生、質問があります。
1.辛い物を止めらない
2 辛い物が止めらない
3.辛い物は止めらない
どちらは正しいですか。教えてください
Wednesday at 5:50 pm
カンチャナ-san
ああ! 私も買い物がやめられません。I
Watashi mo kaimono ga yameraremasen.
辛いものをやめられない、辛いものがやめられない 辛いものはやめられない
全部正しいですよ。
But if you want to follow the basic beginner level rule, it should be 辛いもの「が」やめられない.[Karaimono “ga” yamerarenai.]
Wednesday at 11:53 pm
こんにちはなおみ先生、
私は旅行がやめられないです。毎月友達とどこかぜひ旅行したいです。先月タイの南にある島に行きました。来週の土日は海岸へ行きます。7月にHongkongで旅行する予定です。
How should I say “can’t stop doing something” in Japanese?
., I can’t stop laughing..
for example,I can stop missing you
よろしくお願いします。
Thursday at 12:04 am
あの写真が韓国料理みたいな~ おいしそうね~
ぼくはねることをやめられない!
Is that right?
Thursday at 12:05 am
I don’t know why, but the sound effects are decibals greater than the dialogue. It really hurts my ears to listen on headphones at work. Sorry!
Thursday at 5:50 am
Naomi-
The truth is, I don’t talk on my phone very much. But I always get lost, so I couldn’t live without Google Maps on my phone. And I wander away from my friends when we go shopping, so it’s really really bad if I forget my phone. And I also always read Wikipedia or listen to music when I’m bored and waiting around. So if I leave my phone, I’m at a complete loss → (;´Д`)
Thursday at 6:28 am
Naomi先生
実はお酒があまり好きじゃないです。でも友達と遊んでいる時に少し飲みます。
But the sentence sounded funny… I should probably think twice ( at the very least) before posting…
Thursday at 11:40 am
メー-san
., I can’t stop laughing..
>>How should I say “can’t stop doing something” in Japanese?
for example,I can stop missing you
→Well, the direct translation would be something like … ーするのをとめる(or やめる)ことができない。
However it may not sound very natural. I think for “can’t stop doing”, we use a different phrase, such as “~ ga tomaranai” or ” adjective +te shikatanai or te tamaranai.”
Keith-san
Hey, Kim Keith! Thanks for posting!!!
shannon -san
>>>I don’t know why, but the sound effects are decibals greater than the dialogue. It really hurts my ears to listen on headphones at work.
→I’m listening to the dialogue track again…It sounds OK to me though. Well… at least dialogue sound is much louder than the sound effect… I’m not familiar with the audio system so I’ll report to the Audio team. See what they can do for you.
Deborah-san
わかりました。I see.
By the way I liked this face! →(;´Д`)
プチクレア-san
Great sentence!!
If you insert は after 時に, it sounds even more natural.
友達と遊んでいる(or 遊ぶ)ときに「は」少し飲みます。
Friday at 1:59 am
直美先生、
ありがとうございました。
for example、
can’t stop laughing =
「笑うのがとまらない。」 or 「笑ってとまらない。」
正しいですか?
難しい。。
Friday at 11:30 am
Probably…
笑うのをとめることができない
笑うのをやめられない
would be the direct translation.
But more natural phrase would be
笑いがとまらない [ Noun + ga tomaranai]
→I think grammar belongs to Lower Intermediate.
Friday at 1:53 pm
In the second line, why is it 食べれません? I would have expected it to be 食べられません.
Friday at 1:58 pm
Whoops, never mind, I see the answer in the lesson notes!
Saturday at 1:44 am
こんにちは!
Just a couple of notes about the Learning Center:
In the Audio Vocabulary for this lesson, it should be “kuni”, not “koni”. Also, I was surprised to see Chile written as “ちり” instead of “ちれ”。Or “チリ” instead of チレ。
Saturday at 10:00 am
Liz21さん>
Thanks for catching that! It should indeed be “kuni”. As for チリ, that is the actual name/pronunciation of Chile in Japanese
Thursday at 6:39 am
A small mistake in the Lesson Notes I believe. In the dialog, ぺらぺら話せる。 But in the discussion under the particle で、べらべら話せる。 ぺらぺら (perapera) implies fluency, but べらべら (berabera) implies mindless chatter.
Thursday at 9:48 am
gibosiさん> Thanks for catching that! It probably should have been ぺらぺら since that’s what was used in the dialog, but apparently べらべら can also be used in the same way as ぺらぺら when talking about foreign languages. But to avoid further confusion, I’ll fix it!
Monday at 1:30 am
Minna-san kon’nichi wa
Watashi wa, amai mono to Nihongo no benkyou o shimasu ga yameraremasen
mata ne
Monday at 1:48 pm
yukiko-san,
Very nice sample sentence! It’s amazing that you can’t stop learning Japanese! “amai mono to Nihongo no benkyou ga yameraremasen” would be perfect!
Friday at 12:47 pm
私も日本語の勉強が止められません!
では、また!
Leave a Reply