







Learn Japanese with JapanesePod101.com! Yuri’s back with another awesome Audio Blog! This time, you’ll learn all about one of Japan’s hottest spots: REDBAR. You’ve got to hear about it to believe it. Everything about the place, from its baroque-inspired décor to its lack of windows, proves that REDBAR is a one-of-a-kind place.
Yuri tells us about her own experiences at REDBAR. And, don’t worry, she gives detailed directions for how to get there. Trust me, this is one place you’ll have to visit. Just like Yuri says, its “…a wonderland where the alcohol flows, animated conversations fly across the room and time seems to slip away….”

Review
|
Play
|
Popup
Dialog
|
Play
|
Popup
Premium Learning Center
Premium Lesson Checklist
Audio
|
Play
|
Popup
Lesson Notes
Kanji Close-Up
Lesson Notes Lite
Basic Lesson Checklist
This entry was posted on Thursday, February 26th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Audio Blog . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
13 Responses to “Audio Blog S2 #4 - What’s RED BAR?”
Thursday at 6:00 pm
飲み屋編 3: 外国人バー
みなさん、こんにちは。
ユリのオーディオブログです。
今日は東京、渋谷にある「RED BAR」についてお話したいと思います。
RED BARは、JR渋谷駅を出てすぐ、宮益坂の入口の路地にある小さなBARです。店内の壁は、その名の通り真っ赤で、天井には何十個ものシャンデリアが吊るされています。ブドウの形をしたもの、ロココ調のクリスタルの豪華なものなど、見ているだけでも楽しいものばかりです。その他、鹿の顔のオブジェなどユニークなオブジェも展示されています。ベルベッドのソファが2、3個あり、リラックスできるスペースもありますが、ほとんどのお客さんは立ったまま飲むことが多いようです。常連の間では、RED BARの看板ともいえる日本人バーテンダーもっさんに会うために訪れる人も少なくありません。店は、夜10時ごろ開店し、最後のお客さんが帰るまで開けているというフリースタイル。ファッション関係者はじめ、国内外のモデルやジャーナリストなどが足を運ぶ隠れ家的なお店です。
料金は、1杯オーダーするごとに、代金を支払うスタイルです。特別なオーダーにも対応してくれます。RED BARは、平日の夜でも満員で、店前の路上に人が溢れ出していることもしょっちゅうです。
私も時々、RED BARに行きます。ここに来る人たちは、どんな職業、国籍の人であれエネルギッシュな人達が多く、皆気さくに話しかけるので、ひとつの出会いの場になっていることが人気の理由かもしれません。また、この窓のない不思議ともいえる空間に入ると、時間の感覚がなくなるのも魅力のひとつだといえます。「気がつけば朝だった」という夜を何度過ごしたことか…。思い出すと少し苦笑いしてしまう私ですが、海外から友人が訪ねてくる際には、必ずRED BARに連れて行きます。
今日は、東京、渋谷のRED BARを紹介しました。
いかがでしたか?
今夜、眠りにつく時、想像してみてください。時間も忘れてしまうほど、お酒と会話を思う存分楽しめるワンダーランドにいるあなたを…。
Thursday at 6:30 pm
Kon’nichi wa Mina-san!
What’s a one-of-a-kind bar you know of? Teach us!
Thursday at 9:50 pm
I love that the new blogs have the line by line transcript, and I love the example sentences in the blog.
BUT, I miss the banter from last season! I agree maybe it shouldn’t be in the beginning of the track, but I often learned listening to the commentary. I really feel that Ive learned a high percentage of my JP101 given vocabulary from listening to all the little comments that are made and trying to figure it out.
Well, thats just my input. But its still great! Great vocab as of recent, and I like the pacing of the reading! Especially with the line by line!
Thanks!
Friday at 2:24 am
Pictures of RED BAR:
http://www.flickr.com/photos/mims/72184626/
Friday at 4:00 am
There is something wrong with downloading off the audio link for this lesson. Most of the time I get last week’s lesson audio numbered as this week’s. One time out of 5 tries I got this weeks lesson.
Friday at 7:04 am
i got the old audio too
Friday at 7:31 am
This is last week’s lesson on izakaya, not REDBAR.
Oops?
Friday at 10:38 am
Me too. Even the audio download seems wrong, although the name has S2L4 in it.
Friday at 11:22 am
We apologize for the confusion about the audio.
We fixed it.
Sunday at 9:03 am
Will the audio eventually get completed? As I’m sure you know, there are many links which produce nothing, and many links that simply are not there.
Sunday at 2:20 pm
Some extra help with this lesson can be found here:
http://www.iknow.co.jp/lists/55537
Sunday at 8:26 pm
ユリさん、面白いブログありがとう。RED BARは夢みたいな所そうですね。
今度東京に行く時行きたい。見つけにくいですか?
仁居流さん、写真のリンクありがとう。すごくいい雰囲気じゃない。
Wednesday at 9:31 am
I find Yuri’s blogs so far a bit more advanced than Miki’s; they also seem aimed at a somewhat more mature audience. Many people miss the commentary before and after the blogs, but I don’t. I like to listen to the blog itself over and over and the commentary always seemed intrusive. I had to move the audio bar with my mouse to skip over it once I’d heard it two or three times. The best thing is that one no longer has to listen to the English comments, which always said the same thing about leaving a comment on the blog; they drove me nuts. On the other hand, there definitely should be a separate link with commentary about the blog. As others have noted, the casual conversational style of the commentary is vital to understanding spoken, as opposed to written, Japanese. If there could be a separate commentary link with explanatory help for those who might not catch everthing in the conversation, it would be of enormous benefit.
Leave a Reply