This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Your Japanese is coming along great, so keep up the good work. You’re ready to tell your friends, “I’ve been learning Japanese without using anything but JapanesePod101.com!” Consider the way that sentence is constructed and how often you say things that are similar. Like, “I’ve been working hard without taking a break,” and “She’s been talking for hours without listening to a word I said.” This type of sentence is obviously extremely important. Learn it, and everyone will notice how much your Japanese has improved.

That’s whythis beginner Japanese lesson is a must read. It shows you how to use sentences formed as “Do [clause 1] without doing [clause 2].” The possibilities for what you’ll learn in this lesson are endless. As a bonus, learn vocabulary words like sakki (some time ago), mēru (e-mail) and many others that you won’t know how you did without. This JapanesePod101.com lesson helps you improve your Japanese the easy, fun way!

learn Japanese, sushi bar



This entry was posted on Tuesday, December 23rd, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 4 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

26 Responses to “Beginner Lesson S4 #25 - Japanese You Can Do Without?”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, it seems Raizo finally accepted Haruya! How did you like the stories in this series? Let us know!

avatar
Harold (David) Leslie says:

I find that when I try to download the Lesson Notes using Internet Explorer and open them with Adobe Acrobat Reader, they come up empty after the 1st page. On the other hand the Lesson Notes Lite version opens up successfully. What is the difference between those two versions of the Lesson Notes?

Could you please post the Lite version of all the Lesson notes, including for this lesson, S4 #25 ?

Thanks,
David

avatar
yukiko says:

Yokatta! Ganbatte Haruya-san :mrgreen:
I’m glad Raizo-san finally recognized Haruya-san. I really liked the story for this lesson series.It had its ups and downs and a happy ending without being too flowery.
Pita-san to Naomi-san, itsumo arigatou gozaimasu :kokoro:
I learned a lot with these lessons and hope to contiue next year.
The two of you make the lessons fun and easy to understand. :dogeza:
Have a great holiday season!

avatar
Ingrid says:

ピーターさんとナオミ先生,ありがとうございました。とても面白かったですよ。 皆さん、メリー・クリスマス。休んでください。来年、一緒に日本語を勉強をしましょう。

Is this how you write Naomi? Sorry, if I misspelled your name. Thanks a lot for this interesting series. Yes, it’s nice to keep part of the story between the lines, even more so since Japanese tends to be a bit vague. I agree with Yukiko, the two of you really make these lessons fun!

avatar
テッド says:

みなさん メリークリスマス。

I had learned a set phrase when asking a hotel clerck to connect me to someone’s room:
“310 ごうしつ へ つないでください”
or “ピターさん の へや へ つないでください”

It confused me a little because つないでください seemed to be a negative word, but I did not understand the grammer. Based on some of the lessons in this series I now think I understand it as “wouldn’t you please connect me to room 310″. Is that the correct understanding?

avatar
Hiroko says:

Ingrid san>休み!!休みはどこですか!!??  :roll:   :hachimaki:  
来年も楽しく日本語を勉強しましょうね!

テッド san> つなぐ=connect, and doesn’t necessarily have a negative meaning, so it can be translated as “would you please connect me to room 310″.for 310ごうしつへ つないで ください。
Oh maybe you are thinking that つないで’s ない part sounds negative? If so, the negative form of つなぐ is つながない。 So in conclusion, つないでください is not a negative word. :dogeza:

avatar
Yuki says:

Harold (David) Leslie-san,
I tested out couples of time but seems working properly.
Could you upload the new version of Adobe Reader? It should work :smile:

yukiko-san,
Completing this seriese, o-tsukaresama deshita! :dogeza:
Yep, Peter and Naomi are fun and great teachers! :mrgreen:

Ingrid-san,
Yes, that is the correct spelling of Naomi(直美・なおみ・ナオミ)!
O-tsukaresamadeshita!

テッドさん、
I guess it sounds a negative sentence to you because of “nai”.
「~でください」 is constracted as “te-form +kudasai”(please do something).
This “tsunaide” is te-form of つなぐ(pl.tunagu, class1 verb) . “ぐ” at the end of a verb is changed to “いで” as conjugating to te-form. Therefore, つなぐ becomes つないで in te-form.
So there is not “negative nuance” in here. :wink:

avatar
Peter says:

Yukiko-san, ありがとう!Same to you! Have a great holiday season. :grin: This message is from Naomi too. She is already on vacation! ;)

avatar
テッド says:

ひろこさんとゆきさん、ありがとう をおしえています。

avatar
Ed says:

メリークリスマス

ピータさんとナオミ先生
どうもありがとうございます

i really enjoyed the series. im glad that at least ライゾさん accepts  ハルヤ
the story reminds me of a VERY similar situation in my family. :lol:

im still reviewing the end of beginner season 1. (juggling between all the series)
but definitely looking forward to the new season.

avatar
stlsamurai says:

On a new subject, on my last trip to Japan, I was confusing some of the people I was talking to when I used ordinals (second, third, etc.) in Japanese. I initially used -ban and realized that this was being translated to second best, third best, etc. I noticed that “second (train) car” and “second traffic signal” were different counters. Can you provide general guidance on this?

Thanks and akemashite omedetou gozaimasu,

Steve from St. Louis

avatar
Charity says:

やった、はるやさん  :grin:  I see hope for his future with the 天道 family.

このLessonを聞かないで、読みました。 (Is this right? I read the story without listening to it first.)

いつも、ありがとうございます!今年もよろしくお願いします! :kokoro:

avatar
Jeff says:

hey guys,

I just want to say that I really loved this story. There were a lot of elements that made it really interesting and fun, which helps to remember the story and also the Japanese.

I just think you guys have an amazing program. I have tried several methods to learn Japanese, and your grammar points and use of stories and dialogues are fantastic. Also, I think Peter and Naomi are really cute and fun to listen to. You are a great team! :)

Somethings that I am doing are really helping my progress and I’d like to pass them along:

I listen to your dialogue, then I write out each phrase of the dialogue in hiragana (once I start focusing more on kanji, I’ll write the kanji out, too)

After I write out phrase, I record myself saying each phrase. But, it really helps to break up the phrase into smaller parts (your brain retains information in “chunks” better). I also sing the phrases which I separate into smaller chunks. I kind of chant with a melody the phrases a few times into my microphone. (Your brain remembers songs and rhymes.) Then I say it as fast as I can without any errors.

After I finish doing this with the whole dialogue, I record another track of me saying the dialogue as fast as I can in Japanese. (So I can get used to speaking and listening to fast Japanese, in case I run into someone who speaks really fast).

It has really helped! Since your stories are really rememberable, and your grammar lessons are easy to grasp, you guys are doing wonders for my Japanese. I loved this story! :)

I just wanted to pass along what has helped me to process your materials more effectively.

Jeff

avatar
Jessi says:

Thank you so much for your wonderful comments! And thanks for sharing with us how you study - it really helps to see how others study with the lessons. We hope you continue to enjoy these lessons!

avatar
Naomi says:

Jeff-san
とてもうれしいコメントをありがとうございます。べんきょうの方法もとても参考になりました。
Thank you for your kind comment. It’s always great to know how people are studying. Thank you so much!! :razz:

avatar
timt. says:

this lesson reminded me a bit of an Ozu film.
http://en.wikipedia.org/wiki/Yasujir%C5%8D_Ozu

avatar
Naomi says:

timt.-san
I’ve never seen his film. :razz: Now I’d like to see it very much. :wink:

avatar
Jose Howlin says:

hey Dude , i love w/ Your write. LOL Please come to my blog

avatar
Archernar says:

こんばんは、
お久しぶりですね。
今まで話がうまいぞ!わざわざありがとうございます  :mrgreen:

avatar
Naomi says:

Archernar-san
ありがとうございます。 :grin:

avatar
Beth says:

昨日はコメントしないで聞きましたけど、今日は聞いてコメントをします。

avatar
Jacob says:

Hey, can somebody explain to me the sentance ” miu to no kekkon o yurushite kudasai” especially the no in the middle. Thanks

avatar
Motoko says:

Jacob-san
Miu to no kekkon can be explained as the sentence, Watashi wa miu to kekkon shimasu. explaining the word, kekkon.
This timem watashi wa adn kekkon shimasu are omitted because they are obvious and redundant. No before kekkon is a particle modifying the noun after it. :wink:
Yurushite kudasai means “please allow us to do..”

avatar
avlor says:

フレー! はるや、おめでとう!

I really enjoyed following along with the story. Thanks so much Peter-san and Naomi-san!

avatar
亀井 says:

JLPT5 の 試験 は おわりますから、日本語勉強するがつづきます。。。

avatar
Motoko says:

亀井さん
JLPT N5の試験をうけましたか?すごいですね!
日本語の勉強をしつづけますか? またN5の試験をうけますか?
Do you mean you will take N5 again?
だいじょうぶ、一緒にがんばりましょう!
That’s alright, let’s study together!

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: