INTRODUCTION |
Eric: Lori’s Story 19. Don’t make plans without this lesson. Naomi-sensei, what are we doing today? |
Naomi: 今日は (kyō wa), seven days of the week. |
Eric: All seven days? |
Naomi: はい。(Hai.) |
Eric: And what are we doing all seven days? |
Naomi: 静 (Shizuka) is visiting Lori’s place. |
Eric: Sounds fun. Let’s listen. |
DIALOGUE |
(ピンポーン) (pinpōn) |
ロリー (Rorī) : はい。どちら様ですか。(Hai. Dochira-sama desu ka.) |
火川 静 (Hikawa Shizuka) : あ、私です。静です。(A, watashi desu. Shizuka desu.) |
(カチャ) (kacha) |
ロリー (Rorī) : こんばんは。静さん。(Konbanwa. Shizuka-san.) |
火川 静 (Hikawa Shizuka) : こんばんは。ロリーさん。あのぉ、来週の金曜日から日曜日まで、暇ですか。(Konbanwa. Rorī-san. Anō, raishū no kin-yōbi kara nichi-yōbi made, hima desu ka.) |
ロリー (Rorī) : 来週の金曜日と土曜日と日曜日?はい。暇ですよ。(Raishū no kin-yōbi to do-yōbi to nichi-yōbi? Hai. Hima desu yo.) |
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。(Mō ichi-do, onegai shimasu. Kondo wa, yukkuri onegai shimasu.) |
ロリー (Rorī) : はい。どちら様ですか。(Hai. Dochira-sama desu ka.) |
火川 静 (Hikawa Shizuka) : あ、私です。静です。(A, watashi desu. Shizuka desu.) |
ロリー (Rorī) : こんばんは。静さん。(Konbanwa. Shizuka-san.) |
火川 静 (Hikawa Shizuka) : こんばんは。ロリーさん。あのぉ、来週の金曜日から日曜日まで、暇ですか。(Konbanwa. Rorī-san. Anō, raishū no kin-yōbi kara nichi-yōbi made, hima desu ka.) |
ロリー (Rorī) : 来週の金曜日と土曜日と日曜日?はい。暇ですよ。(Raishū no kin-yōbi to do-yōbi to nichi-yōbi? Hai. Hima desu yo.) |
次は、英語が入ります。(Tsugi wa, Eigo ga hairimasu.) |
(ピンポーン) (pinpōn) |
(Ding-dong!) |
ロリー (Rorī) : はい。どちら様ですか。(Hai. Dochira-sama desu ka.) |
LORI: Yes, who is it? |
火川 静 (Hikawa Shizuka) : あ、私です。静です。(A, watashi desu. Shizuka desu.) |
HIKAWA SHIZUKA: Oh, it's me. Shizuka. |
ロリー (Rorī) : こんばんは。静さん。(Konbanwa. Shizuka-san.) |
LORI: Good evening, Shizuka. |
火川 静 (Hikawa Shizuka) : こんばんは。ロリーさん。あのぉ、来週の金曜日から日曜日まで、暇ですか。(Konbanwa. Rorī-san. Anō, raishū no kin-yōbi kara nichi-yōbi made, hima desu ka.) |
HIKAWA SHIZUKA: Good evening, Lori. Umm, are you free next week from Friday to Sunday? |
ロリー (Rorī) : 来週の金曜日と土曜日と日曜日?はい。暇ですよ。(Raishū no kin-yōbi to do-yōbi to nichi-yōbi? Hai. Hima desu yo.) |
LORI: Next week on Friday, Saturday and Sunday? Yes, I'm free. |
POST CONVERSATION BANTER |
Naomi: It seems like they are going to somewhere next weekend. |
Eric: Uuu. Where do you think they are going to go? |
Naomi: どこでしょうね。(Doko deshō ne.) |
Eric: Disneyland. |
Naomi: Disneyland for 3 days! |
Eric: That’s going to be a comprehensive Disneyland trip. They could go to Nikko. |
Naomi: Ah 日光 (Nikkō) is a good place. |
Eric: That’s a good place to go on a trip for 3 days, right? |
Naomi: Yeah. |
Eric: You go to the Onsen, the hot springs. |
Naomi: Yeah and if you are in the Tokyo area, Mount Fuji, 富士山 (Fujisan) is a good place to visit. |
Eric: You know what, I have never been there. |
Naomi: 行ったことないの?(Itta koto nai no?) You have never been there? |
Eric: But you can be there for three days and not get bored? Well I mean if you are climbing it, I am sure but what would they have there? |
Naomi: They have lakes in that area and… |
Eric: So you can go there for 3 days? |
Naomi: Yeah, I think so. Three day is a bit long but maybe two days. There is a place called 富士急ハイランド (Fujikyū Hairando). Have you ever heard of it? |
Eric: Oh the huge theme park? |
Naomi: はい、そうですね。(Hai, sō desu ne.) |
Eric: They have crazy roller coasters and everything? |
Naomi: そうそうそうそう。(Sō sō sō sō.) |
Eric: That’s right by Mount Fuji, right? |
Naomi: そう。(Sō.) Right. That’s why the roller coaster is called フジヤマ (Fujiyama). |
Eric: Right, right yeah. They are crazy. I heard they have some of the fastest roller coasters in Japan, right? |
Naomi: Right. |
Eric: Okay and in the end, we still don’t know where Lori is going. |
Naomi: そうですね。(Sō desu ne.) |
Eric: We are going to have to wait untill next week. |
Naomi: Right. |
Eric: So on to the vocabulary. |
Naomi: 次は、単語です。(Tsugi wa, tango desu.) |
VOCAB LIST |
Eric: The first phrase is |
Naomi: どちら様 (dochira-sama) |
Eric: Who are you, honorific? |
Naomi: (slow) どちらさま (dochira-sama) (natural speed) どちら様 (dochira-sama) |
Eric: The next word is |
Naomi: 来週 (raishū) |
Eric: Next week. |
Naomi: (slow) らいしゅう (raishū) (natural speed) 来週 (raishū) |
Eric: The next word is |
Naomi: 金曜日 (kin-yōbi) |
Eric: Friday. |
Naomi: (slow) きんようび (kin-yōbi) (natural speed) 金曜日 (kin-yōbi) |
Eric: The next word is |
Naomi: 日曜日 (nichi-yōbi) |
Eric: Sunday. |
Naomi: (slow) にちようび (nichi-yōbi) (natural speed) 日曜日 (nichi-yōbi) |
Eric: The next word is |
Naomi: 暇 (hima) |
Eric: Free time. |
Naomi: (slow) ひま (hima) (natural speed) 暇 (hima) |
Eric: And the last word is |
Naomi: 土曜日 (do-yōbi) |
Eric: Saturday. |
Naomi: (slow) どようび (do-yōbi) (natural speed) 土曜日 (do-yōbi) |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Eric: All right. Let’s zoom in on some of these words. The first word we have is |
Naomi: こんばんは (konbanwa) |
Eric: Which means good evening. |
Naomi: But please notice that the final wa is spelled as は (ha). |
Eric: Right. |
Naomi: You know what I mean? |
Eric: Yeah, that’s right. The topic marking particle. |
Naomi: は。そうです。(Wa. Sō desu.) |
Eric: は (wa) which is, you know the Hiragana は (ha). |
Naomi: はい。(Hai.) |
Eric: It’s not at the end of the Hiragana chart. It’s in the は (ha) section but literally こんばんは (konbanwa) means tonight is, right? |
Naomi: Yeah. |
Eric: Or something like that. |
Naomi: How is tonight? |
Eric: Okay, right. |
Naomi: How are you tonight? |
Eric: It’s a greeting and it basically means good evening. It’s a set phrase, right? They have probably been saying it for a very long time. And what’s our next word? |
Naomi: どちら様 (dochira-sama) |
Eric: Okay in a nutshell, this word means who, like who are you, but it’s very polite, very honorific. |
Naomi: Who in Japanese is 誰 (dare) which we haven’t introduced yet. |
Eric: And it’s very common. That’s what you usually say when you want to ask who right but so when would you use どちら様 (dochira-sama)? |
Naomi: When you are talking to a stranger. |
Eric: That you’ve never, never met. |
Naomi: Or when you are not sure of who you are talking to, どちら様 (dochira-sama)? |
Eric: So if you get a phone call and you don’t recognize the voice, you would say |
Naomi: どちら様ですか。(Dochira-sama desu ka.) |
Eric: Excuse me but who is this and finally we have. |
Naomi: 来週 (raishū) |
Eric: Next week. |
Naomi: 週 (shū) is week |
Eric: So that らい (rai), it actually 来 (rai) if we were to look at the kanji, it means to… |
Naomi: Coming. |
Eric: Come right yeah, coming. So the coming week, basically next week. |
Naomi: Right and this week is 今週 (konshū). |
Eric: Ah the こん (kon) which is the same こん (kon) from こんばんは (konbanwa) which means now or this, right? |
Naomi: This, now. |
Eric: And hey, since we are talking about weeks, what’s the last week? |
Naomi: 先週 (senshū) |
Eric: And the character from 先 (sen) of 先週 (senshū) is actually |
Naomi: Previous or before. |
Eric: Right, pretty straightforward, right? |
Naomi: はい。(Hai.) 先週 (senshū), 今週 (konshū) and 来週 (raishū). 次は文法です。(Tsugi wa bunpō desu.) |
Eric: Let’s look at the grammar. |
Lesson focus
|
Eric: So tonight’s main dish is |
Naomi: Seven days of the week. |
Eric: Appetizing. We already saw some of the days of the week in the dialogue, right? |
Naomi: はい。(Hai.) |
Eric: And in the vocabulary, we just did but let’s learn them all. |
Naomi: 日曜日 (nichi-yōbi) |
Eric: Sunday. |
Naomi: (slow) にちようび (nichi-yōbi) (natural speed) 日曜日 (nichi-yōbi) |
Eric: If you have already noticed, all of the days end with the word 曜日 (yōbi) right and that 曜日 (yōbi) has a special pronunciation. Well not special, but it’s the same よう (yō) for all the days. |
Naomi: (slow) ようび (yōbi) (natural speed) 曜日 (yōbi) |
Eric: So it starts high and goes low on the second syllable and stays low. |
Naomi: 曜日 (yōbi), it’s not ようび (youbi), 曜日 (yōbi). |
Eric: Right, it’s a long お (o). |
Naomi: はい。(Hai.) |
Eric: Even though when you write it down, it’s ようび (youbi) but just extra お (o), when you are pronouncing, it’s 曜日 (yōbi). So let’s start again with Sunday. |
Naomi: 日曜日 (nichi-yōbi) |
月曜日 (getsu-yōbi) |
Eric: Monday. |
Naomi: (slow) げつようび (getsu-yōbi) (natural speed) 月曜日 (getsu-yōbi) |
火曜日 (ka-yōbi) |
Eric: Tuesday. |
Naomi: (slow) かようび (ka-yōbi) (natural speed) 火曜日 (ka-yōbi) |
水曜日 (sui-yōbi) |
Eric: Wednesday. |
Naomi: (slow) すいようび (sui-yōbi) (natural speed) 水曜日 (sui-yōbi) |
木曜日 (moku-yōbi) |
Eric: Thursday. |
Naomi: (slow) もくようび (moku-yōbi) (natural speed) 木曜日 (moku-yōbi) |
金曜日 (kin-yōbi) |
Eric: Friday. |
Naomi: (slow) きんようび (kin-yōbi) (natural speed) 金曜日 (kin-yōbi) |
土曜日 (do-yōbi) |
Eric: Saturday. |
Naomi: (slow) どようび (do-yōbi) (natural speed) 土曜日 (do-yōbi) |
何曜日 (nan-yōbi) |
Eric: What day? |
Naomi: (slow) なんようび (nan-yōbi) (natural speed) 何曜日 (nan-yōbi) |
Eric: So that’s all seven of them. |
Naomi: はい。(Hai.) |
Eric: If we talk about the kanji for just a moment, they all seem pretty unrelated right. Is there anything that binds them together? Is there any relationship? |
Naomi: It’s actually a name of stars but when I was a kid, I memorized the 7 days like 月火水木金土日 (getsu ka sui moku kin do nichi). |
Eric: So purely just by the characters themselves, the first characters without the 曜日 (yōbi) which 曜日 (yōbi) pretty much just means day and if we look at the meaning of some of these characters, for Sunday, it actually is Sun right and for Monday… |
Naomi: It’s moon. |
Eric: It’s actually moon which I mean, I don’t know if Monday means moon but it’s close enough, right? It’s like a moon missing an O and we have fire and water and… |
Naomi: Three, gold, earth. |
Eric: That’s rich, wonderful. And how would you say what day is it? |
Naomi: 何曜日ですか。(Nan-yōbi desu ka.) |
Eric: And that could mean what day is it today or what day is the event that you are inviting me to or… |
Naomi: Both. |
Eric: Anything, right? |
Naomi: はい。(Hai.) |
Eric: And then if you want to respond and you want to say, it’s Sunday. |
Naomi: 日曜日です。(Nichi-yōbi desu.) |
Eric: Right it’s pretty straightforward. You just say the day and です (desu). So in today’s dialogue, we have |
Naomi: 来週の金曜日から日曜日まで、暇ですか。(Raishū no kin-yōbi kara nichi-yōbi made, hima desu ka.) |
Eric: You know, this is not too different from the patterns we have already seen, right? We’ve already done you know, something から (kara) |
Naomi: something まで (made) |
Eric: Exactly which means from something, to something. And in this case, what we are saying is |
Naomi: 金曜日から日曜日まで。(Kin-yōbi kara nichi-yōbi made.) |
Eric: From Friday to you guessed it, Sunday. And before we move on, let’s just break down the sentence. |
Naomi: 来週 |
Eric: Next week. |
Naomi: の |
Eric: Possessive particle. |
Naomi: 金曜日 |
Eric: Friday. So we have |
Naomi: 来週の金曜日 |
Eric: Which means |
Naomi: Next Friday. |
Eric: Right. Friday of next week, right? The Friday that belongs to next week literally. And then the next most important thing that they asked Lori today, hey Lori do you have some time? |
Naomi: 暇ですか |
Eric: Are you free? Let’s break it down. |
Naomi: 暇 |
Eric: Free time. |
Naomi: です |
Eric: Copula. |
Naomi: か |
Eric: The question marking particle. And it’s that straightforward, that simple. You’re just asking do you have free time? Except of course, there’s no verb in here, like the rest of the simple question sentences that we have seen so far. You don’t say do you have time, it’s basically asking are you free? Okay Naomi-sensei, let’s practice. Okay, I am going to give you a day, a day of the week and then you are going to have to ask if I am free that day, okay? Next Friday. |
Naomi: 来週の金曜日、暇ですか。(Raishū no kin-yōbi, hima desu ka.) |
Eric: Next Sunday. |
Naomi: 来週の日曜日、暇ですか。(Raishū no nichi-yōbi, hima desu ka.) |
Eric: What day are you free? |
Naomi: 何曜日、暇ですか。(Nan-yōbi, hima desu ka.) |
Eric: All right. From practice to more practice. Okay. Naomi-sensei, you want to go to see a movie this Saturday, ポニョ (Ponyo)? |
Naomi: ポニョ?あ~、ポーニョポニョポニョね。(Ponyo? Ā, Pōnyo ponyo ponyo ne.) |
Eric: Do you want to go see ポニョ (Ponyo)? |
Naomi: I have already seen it. |
Eric: So you want to go see it again because you loved it so much, right? |
Naomi: Oh okay. |
Eric: Unless there is another movie out? |
Naomi: ポニョ (Ponyo) is good. |
Eric: Okay. So you ask your friend if she is free this Saturday. |
Naomi: 今週の土曜日、暇ですか。(Konshū no do-yōbi, hima desu ka.) |
Eric: And your friend thinks a little bit and then says, what day is it today? |
Naomi: 今日、何曜日ですか。(Kyō, nan-yōbi desu ka.) |
Eric: It’s Thursday. |
Naomi: 木曜日です。(Moku-yōbi desu.) |
Eric: And then your friend realizes that she is not free this Saturday. |
Naomi: 今週の土曜日、暇じゃないです。(Konshū no do-yōbi, hima ja nai desu.) |
Eric: But she is free next Saturday. |
Naomi: 来週の土曜日、暇です。(Raishū no do-yōbi, hima desu.) |
Outro
|
Eric: All right. The time has come for us to go buy our movie tickets. I'll see you guys next week. |
Naomi: じゃ、また。(Ja, mata.) |
Comments
Hide