This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com. So, you’ve learned to make simple introductions in Japanese. What happens next? You’re ready to learn to use polite Japanese to tell people about yourself. You’ll also need to know polite Japanese to get to know others. Case in point, what if someone asks about your job, or where you go to school? Would you know how to answer? You get only one chance to make a first impression. Make an impression that lasts by using polite Japanese.

In this beginner Japanese lesson, you will learn to use Japanese verbs like iku, kuru, and kaeru. These important Japanese words allow you to talk about a state or condition you are in, such as being married and describing people you know. This JapanesePod101.com lesson also teaches you to talk about habitual actions, like where you work and live.

SEO

Grammar: , | Function: | Topic: | Politeness Level:

Save 25% on Basic or Premium Subscriptions til 5/31!

This entry was posted on Tuesday, October 7th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 4 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

31 Responses to “Beginner Lesson S4 #14 - Using Polite Japanese: Your Key to Forming Relationships”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, where do you think Haruya is now?

avatar
AndamanIslander says:

Wasn’t there some beatles song about how, um, “he came in through the bathroom window”?

avatar
maxiewawa says:

Of course! “Protected by a silver spoon…”

avatar
Michael Camilleri says:

Hi everyone! :) Just started listening to JapanesePod.

僕は大阪に住んでいます!はじめまして!

avatar
Mayumi says:

Michael Camilleri -san

はじめまして!Welcome to JapanesePod101!
よろしくお願いします! :dogeza:

avatar
Michael Camilleri says:

よろしくおねがいします! :)

avatar
Ben says:

私はPittsburgh,Pennsylvaniaに住んでいます。

I live in Pittsburgh Pennsylvania.

私はJapanesepod101.comがとても大好きですよ! :kokoro: :nihon:

avatar
Hiroko says:

Ben san> そこに行ったことがありますよ!(soko ni itta koto ga arimasu yo!)
I have been there! とてもきれいな所ですね!(totemo kirei na tokoro desu ne!)
It’s a beautiful place!
よろしくおねがいします  :dogeza:

avatar
Giga says:

僕はイギリス、ノティングハンに住んでいます。皆さん、はじめあして!Gigaと申します。

PLEASE can someone explain the “から” on the end of the line in the dialog:
あの男はもう帰りましたから。 (it’s not there in the PDF but it is said)
I’ve been seeing and hearing this in lots of places where it doesn’t make much sense to translate it as “because”. It’s been bugging me for AGES.

お願いします。。。:???:

avatar
Michael Camilleri says:

Hey Giga,

I’m neither an expert nor do I have access to the lesson notes but my understanding is that the から is part of the husband’s explanation to his wife for why it won’t be awkward that there is a new boy here despite the presence of Haruya.

Just prior to the part you’re talking about the wife says Japanese to the effect of ‘Remember Haruya is here tonight’ (今夜はるやさんきてるよの) and Yukio interjects and says ‘Oh, a guest?’ The husband responds to his wife (and in a sense ignores Yukio) and replies ‘Oh, that boy, he’s already left.’ I believe the から is because it’s implied within the husband’s response ‘Oh, that boy, (it won’t be a problem because) he’s already left.’ In Japanese the ‘because’ isn’t left out as it would be in English.

(Maybe.)

avatar
Giga says:

Hmm… 面白い
Thanks for replying about this it’s given me something to think about, I’ll see how this holds up in other similar cases I come across :mrgreen:

avatar
Kobukuro says:

Hello everyone!

There is a mistake in the Videovocab:

社会学 is しゃかいがく and not かいかいがく :smile: .

Anyway, I love those Videovocabs with this great and groovy music :kokoro: !

avatar
Kobukuro says:

And reading the Pdf, it should be: 毎日、学校に通っています?

The Pdf says: 毎日、学校に通います。

avatar
Kobukuro says:

I’m sorry for posting again, but I’m not able to edit my posts. … に通います is used nearly everywhere in the learning-center’s questions.

avatar
Karen says:

皆さん、始めまして!カレン・当房(とうぼう)と申します。私はアメリカのコロラドに住んでいます。今週たくさん雷雨があります。よろしくお願いします。

avatar
Naomi says:

Kobukuro-san
I’ve just read your post!!! Sorry for the late reply :dogeza:
I’ll report the mistake in the videovocab to the tech team and have it fixed as soon as possible. Thank you for your patience. :dogeza:
I’ve just fixed the sample sentence. :wink:
We really appreciate your comment.

Karen -san
はじめまして。こちらこそよろしくお願いします! :grin:

avatar
Sebastian says:

カナダのオタワに住んでいます。

Do you also use the -ています form for negative sentences? For example, if I want to say, “I don’t live in Tokyo”, would that be:
「東京に住みません」 or 「東京に住んでいません」?

avatar
Naomi says:

Sebastian-san
>>Do you also use the -ています form for negative sentences? For example, if I want to say, “I don’t live in Tokyo”, would that be:
「東京に住みません」 or 「東京に住んでいません」?
→Great question!!
“I don’t live in Tokyo” is 東京に住んでいません  :wink:

avatar
亀井 says:

昔、私は福生市の近くに住んでいました。昭和四十七から、五十一まででした。

1。私はワシングトンDCに通っています。
2。私は今軍服を着ています。
3。私は結婚しています。

私は米国の陸軍に勤めています。

avatar
Motoko says:

亀井さん
福生市は東京ですね。
Washingtonは「ワシントン」です。
軍人さんは大変そうですね!

avatar
亀井 says:

素子さん、

そうでしょう。しかし、子供の頃、福生駅から新宿駅までは遠いそうですよ。

あああ、ワシントン ですか。面白いです。どうもありがとうございます。

大変そうですか。いいえ、いいえ。古くて、疲れて、大変な人でわありません。私は二十年前、多分大変そうでした。

お疲れさまでした。

avatar
Alan says:

私はシウダーフアレスに住んでいます、あの街はメキシコの北のチワワ州の北です、はじめまして。

avatar
JapanesePod101.com says:

> 亀井さん、
二十年前は大変だったのですか?なぜですか?
「古くて、疲れて」 :lol:  もしかして、「年をとって、疲れている」ということですか?
亀井さんはまだ若いでしょう!? :lol:

> Alanさん、
はじめまして!
「チワワ州」って、かわいい名前ですね :grin:  

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar
Alan says:

犬の名前のためにか? xD

avatar
JapanesePod101.com says:

Alanさん、
はい、そうです :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar
亀井 says:

奈津子さん、
二十年前、私は若い軍人でした。米国陸軍の小尉でした。若い者はいつも力強くて、頑固で、と独善的な人々です。私も例外ではありませんでした。
「年をとって」の意味は “old” ですか。取るでしょうか。
奈津子さんはとても親切な方です。私は今年四十七歳です。でも、私はMUCCやGACKTやギルガメッシュやAKB48やはまさきあゆみなどの音楽を聞いています。珍しいですか。
今ハリケーンサンディは来ています。大変大きい嵐です。準備した事が終了でした。今から待っています。。。

avatar
JapanesePod101.com says:

亀井さん、
はい、「年を取る」は getting old という意味です。若い時はみんな「世界は自分を中心にまわっている」と勘違いしますから :lol: そういう意味では年をとることは悪い事ではないですね!

音楽の好みは、人それぞれなので、珍しくはないと思いますよ :wink:  まあ、80歳、90歳の人がAKB48の音楽が好き、と言ったら少しビックリするかもしれませんが。
ちなみに私はMUCCとギルガメッシュを知りません・・・ :oops:  

ハリケーンサンディのニュースを見ました。大変みたいですね :sad: 亀井さんも気を付けてくださいね。

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar
亀井 says:

奈津子さん、
ああ、そうなんですね。面白いですよ。

そうですか。AKB48はちょう大人気ですか。素晴らしいですね。

ハリケーンサンディは発生されました。ニュージャージー州で大事故があります。ここで秋の嵐になりました。雨を降った、風が吹きました、電気は時々「flicker」をしました。でも、大変大きな嵐になりました。色々な準備した事をしました。もの凄く忙しいでした。終わるになった時、「anticlimatic」になりました。奈津子さんおかげで無事でした。

avatar
JapanesePod101.com says:

亀井さん、
私のおかげですか? :oops: 私は何もしていませんよ、亀井さんはとても優しいです :grin:
亀井さんが無事でよかったです。今回のハリケーンでは、死者もたくさんでたみたいですね :sad:
自然災害はほんとうに怖いです。
電気がFlickerする、というのは、日本語だと、「電気が点滅する」とか、「電気が消えそうになる」とかが適切な表現かもしれませんね。実は日本語であまりこういう表現を使ったことがありません :oops:
日本語でよくあるOnomatopeiaに逃げます :lol:  「電気がチカチカした」とか「電気がピカピカしていた」とか(笑)
Anticlimaticは・・・「拍子抜け」ですかねぇ。

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar
亀井 says:

奈津子さん、
そうですね。二百人位はなくなってしまいました。悲しいですね。
ああ、そうですか。「電気がチカチカ」とか「電気がピカピカ」はいい表現ですか。でも、会社で「電気が消えそう」はもっといいんですね。拍子抜け。。。私はジャパニズポッドと奈津子さんにとてもありがたいですよ。

avatar
JapanesePod101.com says:

亀井さん、
会社ではそうですね、「電気が消えそう」が一番いいと思います。さすが! :grin:
私もJPポッドのチームも、亀井さんの役に立てて嬉しいですよ :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar

Please Sign In to leave a comment.

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.