About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Tuesday, September 2nd, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 4 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
41 Responses to “Beginner Lesson S4 #9 - Taking Orders”
Tuesday at 6:30 pm
Mina-san, could you follow Naomi-sensei’s instructions?
Tuesday at 8:06 pm
Good review lesson!
Please check the example verbs table in the PDF. The te forms of “to show” and “to teach” are not shown correctly. The verbs are written twice in their plain form.
Tuesday at 8:11 pm
I think I might have found another mistake in the romaji for the example sentence of “Could you put water in the bucket”. Water is written as muzu, isn’t water mizu?
Wednesday at 3:05 am
kyou no bangumi wa tanoshikatta ga, pirania ni totemo kowai desu.
tabeta koto ga nai desu. soshite, tabekunai!!!
mata
Wednesday at 3:34 am
The mother may not have been as overtly against the wedding as Myu’s father was, but in the long run, I think she’s turning out to be much, much worse !!!
Wednesday at 8:49 am
What’s the difference between tojiru and shimeru (same kanji = “to close”)?
Wednesday at 10:17 am
A personさん>Both mistakes are fixed now. Thank you for paying close attentions
Hoao Paulo san>そうですね。ピラニアは とても こわい ですね。Soudesune. Pirania wa totemo kowai desu ne! わたしも たべたくない です!Watashi mo tabetaku nai desu!
プチクレアさん> Hahahahaha! I was thinking the same! Let’s see what will happen next!
rufus709san> That’s abit complicated question. For example, Tojiru can be used for “me o tojiru” (close one’s eyes) but Shimeru can’t be used for closing the eyes. If the door/window is a western style which you pull or push to open/close, I think we use Tojiru more often. If it’s a sliding door/window which you slide to the side, I think we use Shimeru more often. So when the train door closes, the announcement should be “tobira ga shimari masu” instead of “tobira ga toji masu.” Also, it is said that “shimeru” is used for actions that requires more force compared to “tojiru“. I know this explanation isn’t enough….but for now hope it helped a bit
Wednesday at 2:40 pm
Love the review lesson.
The picture of the piranha is a bit creepy though.
Wednesday at 9:13 pm
私の友達がピラニアに噛まれたことがあります!
Wednesday at 11:46 pm
Hirokoさん,
有難うございます for your explanation of 扉が閉まります versus 閉じる (とじる). I am still working my way through all the Newbie lessons, trying to get to beginner level.
JapanesePod101.comは一番です.
Thursday at 5:04 am
In the pdf for this lesson on Page 6, a reference is made to “Nihongo Dojo Style You and Beyond 19″ - I am pretty new to this site and am doing the first beginner season as well as this beginner season 4 so I am unfamiliar with Nihongo Dojo - where do I find it?
Thanks!
Mara in Brooklyn NY
Thursday at 6:56 am
Mara, if I’m not mistaken, Nihongo Doujo is basically the previous Newbie season, season 3. From 3 of July, 2007, that is Newbie lesson 31, and till the end of the season 3 Newbie series.
Friday at 7:58 am
Thank you Hiroko-san that was helpful.
Friday at 8:12 am
Just to follow up, I know the set expression “me o sameru”, but how would one say literally “to open (one’s) eyes”? I would think logically it’d be “me o akeru” but that just sounds strange.
Also, I remember a beginner lesson explained the “wo” particle can be read as both “wo” and “o”. Is it a purely arbitrary or are there instances where one pronunciation is preferred over the other? For instance, when preceded by a word ending with an “o” sound..
Friday at 10:32 am
rufus709さん> To wake up (not to get up) is me ga sameru literally means “the eyes are roused/awaked.” me o akeru is simply “to open eyes”
For o and wo, both refers to particle を = wo, but yes it sounds o when pronounced. It sounds like o.
Sunday at 6:04 am
Thanks for your reply, SashtheRed - I guess I’ll get to that season eventually.
Thursday at 4:22 pm
Thanks for the great lesson.
I was watching the video vocab for this lesson and I could swear that for question 9 スイッチ that the pronunciation is つける.
Am I hearing this correctly?
Friday at 11:49 am
Brett-san,
Thank you for pointing it out. We’ll fix it as soon as possible!
Thursday at 3:55 am
Kanji question…
I am really wondering about the kanji in つける? There are different results that give same meanings… like 付ける、着ける、附ける? Is there a difference in usage?
I feel we are being overly pampered with hiragana…
If only Kanji Close-up would include the “extra” ones for the “kanji-obsessed”
Thursday at 2:20 pm
shamanana-san,
We usually use 付ける to mean “to attach,” the kanji 附 has the same meaning “to attach”, though.
着ける is the potential form of a verb 着く meaning “to arrive.”
Hope that is of some help!
Friday at 5:58 am
hmmm… so what would be the kanji in these sentences…
まず、その手袋をつけてください。
気をつけてください。
テレビをつけて。
附?
Mayumi-san, thank you for giving me that super quick reply… but unfortunately I am still a bit confused with this whole “to attach” meaning. After all in English you wouldn’t “attach” gloves, or TV, or…
Thank you again
Friday at 10:50 am
shamanana -san
You can use 付ける for all three verbs of the sentences you gave. As Mayumi kindly explained above 附ける does mean “to attach”, however I would say it’s rare to see that Kanji on a daily basis.
For 手袋をつける some people might use the Kanji 着ける I think that’s also acceptable.
I hope it makes sense.
Friday at 3:26 pm
Naomi-san,
I guess another Thank you and another I am sorry is in order
I figure my confusion stems from the fact that Japanese tends to be so lovely “vague” and the using of hiragana instead of kanji is a perfect addition to that “vagueness”. And then of course realizing that it is acceptable to use different kanji for the same word-meaning… wow… And did I mention the dictionaries
And so I googled those examples just to see “real-life” usage and indeed つける was the most represented, followed “closely” (not really) by 付ける
What can I say…
がんばります!
Sunday at 3:56 pm
As Brett-san have mentioned, In Video Vocab, Switch seems having a small mistake
Sunday at 2:45 am
こんにちは、
質問があるんですが...
In my class we were told to use はめる for gloves, is one more common than the other?
じゃあ、失礼増します〜
Monday at 1:11 pm
Alex-san
I think both はめる and する are commonly used for gloves.
I personally use する though.
Thursday at 9:43 pm
家 I know this word can mean either house or family but was wondering in the translation, you can also use it to mean “These” Sorry if this is a silly question.
Great Lesson as always!!!
Monday at 5:19 pm
今日はすぐなラメンを買いました。面白かったです。ナオミ先生、ピター先生、本当にありがとうございました。このレソンは超便利ですよ。
Tuesday at 11:56 am
Archernar-san
ありがとうございます。
>>すぐなラメン
Did you mean “instant ramen noodles?” We usually call it インスタントラーメン(insutanto raamen)
Tuesday at 5:18 pm
Hehe, ya that is what I meant to say
Thanks for the correction, I might have sounded weird had I ever asked about “sugu ramen”. Thinking back, I have used it in my staff room before
They should have corrected me haha, perhaps they are used to my bad Japanese
Wednesday at 10:19 am
Archernar-san
>>I might have sounded weird
No, no. I’d say it sounds very cute.
Wednesday at 11:20 am
I love that even the piraña gets an honorific
Friday at 5:38 pm
Hey, can somebody please explain to me the function of ‘motto’, like do i have to put the adjective after it in adverbial form when i use it?
e.g. Mainichi kenmei ni undou shita kara ima motto hayaku hashireru ( i excersised every day so now i can run faster)
Thanks alot
Monday at 11:21 am
Jacob-san,
You can use motto before adjectives and verbs.
ex) Motto hayaku hashiremasu. “I can run faster.”
Motto sushi ga tabetai desu. “I want to eat more sushi.”
(for drawing a portrait)Motto kirei ni kaite kudasai. “Please draw me more beautifully”
I hope this helps.
Monday at 3:16 pm
Tuesday at 11:05 am
Jacob-san,
OK.Motto emphasize a level, volume and conditions that are compared, and means “more.”
You can use motto in adverbial form without adjectives when motto means just “more.”
ex)Motto hayaku hashiritai desu. “I want to run faster.”
Motto hashiritai desu. “I want to run more/farther.”
I hope this is appropriate
Saturday at 6:52 pm
There’s something wrong with the video vocab. For the English->Japanese it has switch, and even says スイッチ when read, but the voice says “つける”.
Monday at 9:31 am
Gizzy-san,
thank you for letting us know.
We fix it soon!
Thursday at 10:51 am
はい.ラメンの料理は易しいです。料理か、じゅんびか、どちらの方がいいですか。
Thursday at 1:26 pm
亀井さん
ラーメンを作るのは簡単ですね。
We say “ラーメンを作る” as to cook ramen.
You use nominalizer の we’ve studied on Lesson6.
I hope this helps.
Friday at 10:07 am
素子さん、
はい、I got stuck.
Given a general term like ”breakfast” or “lunch,” 私は朝ご飯を作りました would have occurred to me. The particular “ramen” however…
今度は、はい、ラメンを作るのは簡単です。
ありがとうございます!
Leave a Reply