About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Tuesday, August 26th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 4 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
14 Responses to “Beginner Lesson S4 #8 - A Second Chance to Make A First Impression”
Tuesday at 6:30 pm
Mina-san, what did you think of Haruya’s responses?
Tuesday at 8:36 pm
My does the family have piranha food?
Maybe Haruya should be very polite!
Tuesday at 10:44 pm
Poor, poor Haruya…. He’s so shy and under pressure, it’s almost painful….
がんばってね、晴夜さん!
And somehow I’m worried that the piranhas will only make things worse…. Let’s just hope the fiancé chosen by Myu’s father has a fish allergy, or something of the sort !
Wednesday at 6:00 am
Hi Guys,
I gotta say, you’re on the ball! I’ve been thinking lately that some practice questions at the end of a lesson could be a good idea. I have a look at the lesson today and guess what? Practice questions!
My Japanese language skills have improved considerably since joining JPod101.
Thanks again to everyone,
Yamanchu
山人
Friday at 10:31 am
Learning Centre vocabulary questions - 一つ目のへんじをチェックしてください。
飲み物はdrinkでしょうね。
keep up the good work guys!
Friday at 5:37 pm
Chiller-san,
Thank you for letting us know. I fixed it. ありがとうございました!
Saturday at 5:11 am
Are there really piranhas or was Tendo Kiri-san making a sarcastic comment about Miu-san’s father and his co-worker? Is poor Haruya going to be figuratively torn to shreds? Either way I’m really looking forward to next week. This is such a great story!
Tuesday at 3:14 am
Hello everyone
I would like to know if the word “esa” comes from the German “essen” (to eat). Same question about “arubaito”. Was it borrow from “arbeiten” (to work)? If that’s the case, how did those words get into the Japanese langage?
Thanks for all the good moments and keep up the wonderfull job!
Romain
Tuesday at 9:23 am
Romain san> As far as I know, the word “arubaito” came from the German “arbeiten” and began to be widely used after the WWII in Japan, referring to part-time job. The word was used among students in Meiji Period, referring to “intellectual accomplishment”, and then slowly changed its meaning to “part time job”.
I don’t think the word “esa” came from German….but I’m not sure…
Wednesday at 8:42 am
Lol Peter you’re such a suck up…
“Makes me look much better in the eyes of a parent”
Ah that explains it! When we were in Japan I heard my (male) friend say ‘ohiya kudasai’ in a sushi bar and I was so confused. I asked my (female) friends about it and they said I could use it, but they usually said ‘omisu.’ It makes sense that it’s more of a guy thing. Finally the mystery is solved! ^_^
Saturday at 11:55 am
Hey, immediately after the dialogue Peter said “Haruya no koto dou omoimasu ka”. What would the original sentance have been?
Could it be “Naomi-San wa haruya-San no koto o omoimasu ka”
Thanks alot
Saturday at 11:57 am
Sorry I meant “Naomi San wa Haruya San no koto o dou omoimasu ka”
Monday at 9:45 am
Jacob-san,
As you thought, “Naomi-san wa Haruya-san no koto o do omoimasu ka?”
Wednesday at 11:57 am
春屋さんはとてもかわいそうですよ。すべて心配しました。しかし、きりさんと手伝う、頑張れでしょう。。。
Leave a Reply