Meeting a Japanese person for the first time?
Do you know what to say?
Today we’ll learn the basic greetings you should say when meeting a person. We’ll also give you one of the most important and high frequency phrases in the Japanese language: yoroshiku onegai shimasu. We’ll also learn how to make a sentence negative. Lot’s of good stuff packed into this week’s podcast.

This entry was posted on Saturday, August 2nd, 2008 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons (S4). You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Just to let you know… this lesson (Newbie Lesson 4) is posted under Beginner Lessons… (and so, it’s also under Beginner Lessons in the iTunes feed too)
Katherine-san: Whoop! Thanks for letting us know. It’s now posted under the correct category.
I always get つ and す mixed up when spoken. Also, it’s hard to hear the pauses “っ” in words.
capt.strugglebunny san> Yeah, つ and す are sometimes hard to identify with especially in a spoken conversation, and so as small っ sound. I hear for English speakers the hardest Japanese pronunciations are “Rya Ryu Ryo” as in “Ryuugakusei” or “Ryokou” and “Tsukareta”. I’m sure you will learn as you become more familiar with Japanese daily conversations! Ganbatte kudasai
Good point capt.strugglebunny.
The small tsu generally sounds like either a sharp pause or a quick burst when speaking, but it can easily become nearly inaudible when the conversation is very fast. The best way to get used to it is to listen to the dialogues while reading along with the script.
After listening to this episode and thinking a lot I finally thought of a similar phrase in English to よろしくお願いします. Cheers. Not in the toasting sense. In British (informal) English ‘cheers’ has a similar (not exactly but similar) meaning.
Kate-san
>>In British (informal) English ‘cheers’ has a similar meaning.
そうですか。知りませんでした。ありがとうございました!!!
Sou desuka. Shirimasen deshita. Arigatou gozaimashita!!!
Wow, is that right? I didn’t know that. Thank you so much!
So maybe よろしく!”Yoroshiku.” can be translated as “Cheers!” in British English then.
About tongue-twisters: Not only does English have Lori (or Laurie) and Larry, there’s also the (Welsh?) name Rory, and the word that they use for “truck” in England, “lorry”. So how about:
Hey Rory, let’s take Peter Lorre Laurie’s lorry!
“Lorry” even causes trouble for English speakers; “Red lorry, yellow lorry” is a tongue-twister that’s been around a while.
Hi!
Where is Newbie Lesson #2 - S4? I can’t find it anywhere! If you navigate to “Newbie” from the front page, you only get the older Nihongo Dojo series. In My Feed, I didn’t get the other tracks from lesson #2 (dialog, review, etc.) so I’m searching for them. Lessons 1, 3-4 show up in the category “Newbie lessons (S4), but not lesson #2. 勉強したいです!(can you say that?)
thanks,
m.
Naomi先生、
For example:
A band performing may introduce their song, say ‘we hope you like it’ and then say ‘cheers’ as if re-affirming their hope for your approval.
That’s as good an example as I could think of but there are probably better ways of showing its use.
Category: Newbie Lessons (S4) |
Grammar: negative copula | Function: how to greet people, meeting people for the first time | Topic: airport, Narita Airport | Politeness Level: Polite
Share This