Learn Japanese at JapanesePod101.com! The holidays are a time for reflection. So this week, Naomi and Yuki and Marky slowed things down a bit and took a look at some of the intros that were aired this summer. This is one of our most requested topics, so it seemed like a good time to run it now. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Wednesday, December 26th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Japanese Culture Classes. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, we’ve gotten so much positive feedback about the intros, but people are always asking for translations or explanations. For better or worse, there are a lot of references to Japanese Culture that might be obvious to native speakers, but for learners it can be a little esoteric… well, that’s why we did this!
Also, be sure to check out the PDF’s for the new seasons (starting on Jan. 7), the intro transcripts will be included!
Hope you guys are enjoying the Holidays! Try to stay warm, unless you’re in Australia… you know, cuz it’s, like, summer there. (笑)
Thanks for this intro lesson, I love this little snippets at the beginning of every lesson. Looking forward to more next year!
Miki-さん’s last one was my most favourite intro I think. That and the one with the 携帯 with a laser gun on it. We haven’t got the laser gun one yet though!
—————
“Sometimes…しようがない, right?” -ってマーキに言われた.I found it very interesting that Marky used this Japanese word in an English sentence. The Chinese equivalent 没办法 has been creeping into English vernacular, I’ve been interested in how English changes over time and I wrote a little bit about it here: http://maxiewawa.blog-city.com/mei_ban_fa.htm
it’s funny you pointed that out. because i don’t even think about it anymore. certain words become standard words among foreigners in japan.
things i hear a lot of by non-japanese speakers are:
携帯 is usually preferred over cell/mobile phone.
しょうがない gets used a lot
でしょ?is used as a tag question (to a point that it’s annoying, because over use of this word is conspicuously feminine)
ケースバイケース (case by case) instead of “depends,” i can understand this phrase but i never heard it used until i came here.
using “from” with dates and time (as in “there’s a meeting from 9″ instead of “there’s a meeting at 9″ - pretty sure that’s incorrect in american english, but it’s usual in japanese: 9時からミーティングがあります)
お猿 for “monkey”
I know these intros are in some of the lessons here. May I know the specific lessons for each intros?
Why would you want to know that? That takes all fun out of it!
![]()
A little chaos never hurt anyone!
I’ve got 3 weeks off work and you guys are still going nuts with lessons…
お疲れさまでした
I don’t know, dude.
![]()
All the material to review is in this lesson. I don’t think the intros have any connection to any lesson.
Hi JP101crew/staff, listeners!
I want to listen to all the intros where Miki-san appears so I have to agree that I would like some links, I haven’t listen to all of them and other intros too.
Happy New Year!!!
S_R_C
hello everybody
thanks for today’s lessson , i really liked the fighting words and the pick up lines with Miki san
more slang please
皆さんこんにちは。私の名前はのりゆきといいます。
Hi, everyone.
I am Nori, the new member of JP101. I have started working with the team last month. Since Yuki is gone for about 6 months, I will be leaving comments from today. Actually my name is Noriyuki, but in order to avoid any confusion I am going to call myself Nori. Pleased to meet you guys!
Now I am working on intros for 2008. お楽しみに!
今後ともよろしくお願いします
始めましてっのりゆきさん、よろしくお願いします!さぁ、ジョサイアですけど。
These intros’ are great! I love the surprise of not knowing what’s coming up when I begin listening! Brilliant!
I was at work today, and I heard the shooting penguins intro, and I just had to get my colleague to listen, classic!
Waiting for next year!!
hello Nori san hajimemashite
im a beginner i,m looking forward for your input
Happy new year to all
The ギャル one with Miki and Ushijima insulting each other’s style is pretty funny, that could be a good one to cover. It was fairly recent though, the grass is greener on the other side lesson I think.
Those intros are awesome. Even when I don’t understand anything being said, I find myself laughing at the style. Honto ni sugoi!!
By the way, for some reason the Lesson Notes PDF was not included in the Premium feed for this lesson.
By the way, for some reason the Lesson Notes PDF was not included in the Premium feed for this lesson.
If you update the Premium feed, the Lesson Notes PDF should be there. Thanks for pointing this out.
Hi Nori-san! ![]()
Welcome and we look foward to your comments my friend!
Javizy-san!
That would be nice to hear that intro too but it won’t happen in this case! ![]()
if persevere, you reach your goal.
S_R_C
My personal favourite opening is
“ohayo, waki chan… genki? un! genki da yo!” lol I hope that series will continue
I’m so impressed by Naomi’s English… its perfect! I wonder if she has studied in Australia just from the way she accents words.
(chinami ni it is incredibly hot over here in Australia right now. The other day it was 44 in Perth)
Very nice JCC. I enhoy the intro a lot, so keep the good work.
Very nice JCC. I enhoy the intros a lot, so keep the good work.
Mina-san!
Right now, I am listening to Ozzy’s song “I’m going throw changes” and other relative songs.
I really look foward to interest intros next year!
S_R_C
ha,ha,ha great one again! I love the horse racing one from Natsuko its so her! No one else loves horses and sake as much as Natsuko san I think! I would love to see an explanation of the yamanba and gyaru fight! That was awesome! It totally killed me! I was on the floor rolling after that one!
Keep them coming man! I love these!
I love all the new intros. It was fun getting a peek behind the scenes of how you made them. They’re all so good, it’s hard to have a favorite. I guess I’d have to say mine also is Natsuko’s horse racing commentary. A close second, since I don’t live in Japan anymore, is the ones that are based on very common public announcements, like “The time at the tone will be….Japanese Pod 101!”, or the Japanese pod 101 subway train will be arriving momentarily. Some other such notices (which I don’t think you’ve done) have to do with riding escalators, and “The number you’ve dialed is no longer in service…”
The lessons are also great too!
Category: Japanese Culture Classes |
Grammar: i think we actually managed to abuse grammar this time... | Function: impressing your friends with esoteric knowledge of Japanese culture | Topic: intros, japanese pop culture, Japanese subculture, japanesepod101.com | Politeness Level: archaic, casual, formal, Informal, Polite, rude
Share This