This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





May 1st, 2007 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Shiho’s best friend, Mizuho, is depressed because of serious love problems. It turns out Mizuho’s boyfriend has been reading her cell phone messages when she’s in the bath! We’ll take a look at using mitai to say ‘looks like,’ ’seems like,’ ‘i think that’ to find out what’s going on. After the drama, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Ushijima, Natsuko | Hosts:
Category: Beginner Lessons |
Grammar: , , , | Topic: , | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Tuesday, May 1st, 2007 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

21 Responses to “Beginner Lesson #166 - Text Message Turmoil I”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, this two-parter is like a T.V. drama! Who’s the real bad guy? Taro? Mizuho? Shiho?
Oh the drama!!

This conversation was difficult, so we split it into two lessons. Like Peter said in the podcast, you may have the questions. So fire away!

avatar Jordi says:

すみませんけどちょっと問題があります The lesson’s audio file gets cut off in the middle of an explanation, If it’s of any help, I listened to it through iTunes. I know this is going to be a two-parter, but I’d be interested in listening to the entire explanation by Natsuko-san

ありがお

avatar Jordi says:

Sorry, the thing seems to be only an iTunes thing, seeing as how I just listened to the whole thing on the Jpod website. sorry for any inconveniences :oops:

avatar markystar says:

Jordi, glad you could hear the rest of it! :wink:
i just checked in iTunes and i got the whole file downloaded correctly.

if anyone else experienced this, you might wanna try to restart iTunes and see if you can grab the file again. :cry:

宜しくお願いいたします★

avatar デボン says:

I have a question about the usage of の。I know in casual Japanese it is used as a question marker at the end of a sentence like, 「なんで、ばれたの。」But what is the meaning of it in this sentence 「携帯を見たみたいなのよ。」It isn’t a question, is it? Are there any other cases where の is used at the end of sentences where it isn’t being used as a question marker. While I was in Japan I felt like they always added it to the end and I never understood why… Any help お願いします!

avatar markystar says:

デボン さん、
you just opened up a whole can of worms.
actually, we handed you the can, and you opened it.
but I’m glad you did. :mrgreen:

i’m gonna give you the REALLY short explanation, then i’m gonna ask you to e-mail me at marky at japanese pod 101 . com about this and i’d like to get us to do an expose on this really important grammar point.

short answer:

の is placed after plain form sentences to indicate ‘an explanation’ or ‘a request for an explanation.’ in informal feminine speech you will follow this with sentence final particles, whereas men prefer to use the copula (followed by sentence final particles)

in JLPT books it’s referred to as ので and のだ. :cool:

avatar markystar says:

デボン さん and everyone,
keep in mind, it’s a feminine speech pattern:
携帯を見たみたいなのよ
(a guy would’ve said 携帯を見たみたいんだよ)
look at it backwards

のよ
you see/the thing is/i’m telling you (emphatically)

携帯を見たみたいだ
it’s apparent he looked at my phone/apparently he looked at my phone

avatar markystar says:

i guess that wasn’t the short answer i promised, huh?
anyways, if this point is confusing for the rest of you, let us know!

we’re doing this for you! :mrgreen:

avatar デボン says:

なるほど! :grin:  I always use ので in the middle of sentences to explain myself but never connected that のだ would be the same at the end of a sentence! I guess I always assumed they would use から instead. Although now that I think about it perhaps のだ(and it’s gender specific versions) may be more popular. In any case, I’ll be using the feminine version. 私は女性なのよ!

I found a good explanation of it (under “The 「の」 particle as explanation”) at this website (although he doesn’t discuss the feminine version):

http://www.guidetojapanese.org/particles3.html#part4

MarkyStar君~どもうありがとうございます!

avatar デボン says:

i guess he mentions the feminine :oops: but doesn’t say it’s usually followed by sentence final particles!

avatar markystar says:

you’re more than welcome. :mrgreen:
but it doesn’t have to be followed by a particle. as you probably know, that よ is just for emphasis. :cool:

avatar João Paulo says:

Jordi-san

I’ve had problems with iPod not with iTunes. I mean, the lesson stops in the middle when I listen to that in my iPod, but it goes to the end in my iTunes. I don’t know what is going on, whether it is my iPod or not, but let’s see.

This lesson was really surprising. Cheating??? What a terrible girl.

Let’s see what happens next.

Mata!

avatar デボン says:

もちろんだね! :razz:

avatar Laura says:

Wow, I remember back in the beginning when Peter thought even keiba was too adult for the lessons. We’ve come so far!

I’d like to vote to continue this lesson next time.

My friend who started learning Japanese before me was shocked at how advanced the grammar is in this lesson. It was very satisfying =)

avatar Sinead says:

I am wondering the difference between みたい in this lesson and そう in lower intermediate lesson 3 Looks Like. Could you provide more explaination on this?

Thanks a lot!

avatar lulu_chan says:

host club…interesting..hmmm… :wink:

avatar thericerocket26 says:

Hi there, long time listener first time poster. Just wanted to say this site has been really helpful in my Japanese learning experience. Anyways, in this lesson Peter says that in English we say “How did you get caught” and in Japanese they say “why did you get caught” as in “何でばれたの?” It’s an interesting confusion since i had a similar problem before in my Japanese class. When i was asked “何で仕事へ行きますか?” i answered with “お金が欲しいんですから” to which the teacher bursted in laughter. What she want to ask was how i go to work to which the answer should have been “電車で仕事へ行きます” So “何で” i guess in formal Japanese is more like “how” rather than “why.” For “why” it is more correct to use “どうして” is what i got out of it. But i understand the confusion since the two people in the conversation are friends and are using casual Japanese. anyways….

avatar jr says:

How do you say “text message” in Japanese?
Just guessing:
メッセージ ?
テキスト ?
Or is there a more correct and specific word?
J.R.

avatar markystar says:

they don’t have text messages in japan. cellphones send/receive e-mail.

so you’d just say メール :mrgreen:

avatar jr says:

… or 携帯メール ?

avatar JapanesePod101.com says:

that’s fine too, but you’d probably only say 携帯メール to make the distinction between your cellphone mail address and computer address. since both are “e-mail,” there’s really no difference other than the device you used to send/receive it.

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: