







Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today we take a trip with Take to the fish market in hopes of scoring big on a mouth-watering kani for tonight’s nabe. Unfortunately, kani is in season and they are not cheap! Listen as Take tries his hand at haggling, and get some more practice with large numbers (and some very small ones on Take’s part). After tuning in, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Wednesday, January 31st, 2007 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons (S2) . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
11 Responses to “Beginner Lesson S2 #11 - Market”
Wednesday at 6:30 pm
Mina-san,
Anyone out there a crab-lover? Ever tried to haggle like Take does?
Yoroshiku onegai shimasu!
Thursday at 12:24 am
I love crab! I only wish I could afford to eat more often. I love it in crab cakes, crab salad, or just with lemon and butter. Yummy!
I have never tried to haggle like Take does. Maybe I should take him to the market next time I want some.
ネイト
BTW - This lesson was great. Thanks.
Thursday at 4:24 am
Ohisashiburi Mina-san~~
How’s everybody doing so far? It’s already the end of Jaunaury, and time is flying!!! I’m so behind from jppod’s new features.
Btw, Peter-san and Jppod crew, I have a special lesson request. I’m heading to Korea on June and flying via Japanese Airline. I know we had couple of lesson about airport, but I don’t think we had a lesson about airplane lesson. I’m sure I will speak English, but it’s good to know how’s Japanese Stewardess would ask me stuff.
Is that possible to make a lesson about Japanese Airlines??? It will be my 1st step trying in Japanese from out of class.
Sorry if I wrote out of topic, but i also wanted to say Hi to everyone.
Mata Ne!
Thursday at 4:49 am
15万円
高すぎると思います。蟹を食べれないと思います。
蟹の台詞はとても楽しかったです。蟹はしゃべったから新鮮でしたね。
Thursday at 5:26 am
Vickyさん、お久しぶりですね。(ohisashiburi desu ne)
You could try:
Vickyさん: こんな飛行機は事故によくあいますか。(Vicky: konna hikouki wa jiko ni yoku aimasu ka)
飛行機の客室乗務員: 一度だけよ。 (Stewardess: ichido dake yo)
Alan
Thursday at 5:42 am
Thursday at 7:53 am
To bad the prize, I tried one time and I love crab!
Greetings to all!
Thursday at 9:43 am
次の三つの中で誰のかになべは一番おいしそう?
http://www.3oclock.com/blog/archives/2004/12/02-0435.html
http://www.bidders.co.jp/dap/sv/nor1?id=40718141&p=y#body
http://f.hatena.ne.jp/goro565656/20061016000922
Or if you’re looking to eat out… these sites will show you what you’re likely to encouter at a restaurant. Note, “kani nabe” in kanji is written 「蟹鍋」
http://www.kitaguni-net.com/category/pages.php?id=722
http://www.kkr-hotel-tokyo.gr.jp/000/miyabi.html
But if you really want to see Tokyo’s ground zero for fish, you have to go to Tsukiji’s (築地) daily fish market. Anyone up for an emperor crab at 18000円 each? http://flickr.com/photos/57822023@N00/253336635/ . It’s hard to read the price on this one, but it kind of looks like 72000円 http://flickr.com/photos/89607702@N00/127369578/
Thursday at 12:08 pm
JP101 Crew and Listeners!
I LOVE CRAB!
Hugo-san and Take-san I agree with both
Vicky-san finally you show up お久しぶりですね。
We miss you specially me!
JP101 what happen to Chigusa-san?
We miss her too!:???:
Did she went back to California? Please let us know!
S_R_C
Thursday at 4:13 pm
I just spotted I used 食べれない which should be 食べられない. But then I checked in the dictionary and found that this means ‘inedible’. So rather than saying ‘I think I’m not able to eat crab’, it probably came out as ‘I think crab is inedible’. Possibly this is because the potential and passive form is the same for ichidan verbs, so it could be interpreted as ‘crab is not to be eaten’
Maybe I should use ‘koto ga dekiru’ instead to avoid confusion:
蟹を食べる事ができないと思います。(I think I’m not able to eat crab)
蟹を食べられないと思います。(I think crab is not to be eaten/I think I am not able to eat crab)
I’ve submitted rather more than my fair share of posts today.
Friday at 8:27 am
皆さん、げんき?
Vicky-san おひさしぶりですね!
僕はかにかまだいすきです。このかいわのかわいそうなかに!!JPod teamはとてもわるかったですよね!!
Really sorry for making a comment so late, but because of my time zone I always get lessons a day after. That’s why I haven’t been posting so much lately. I like listening to the show before writing anything.
Besides, I was reviewing previous programs.
このすうがくのかいわはすごいなあ。
今、しつもんがある。
Hey, everyone. I have a question. Could anybody help me out?
In Beginner 153, かい is used to make questions, and 夏子さんとピーターさん said it sounds rather “macho”. Is it any kinda interrogative particle used by males???
有り難うございます!
また!
Leave a Reply