This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! The New Year has passed, and things are slowing back down into that day-to-day pace, but it still feels like winter vacation to Miki. Tune in to listen as Miki tells you about a certain phenomenon near her house that gives her that winter feeling, and then stop by JapanesePod101.com to let her know what makes you feel like winter is finally here.

Topic: , | Politeness Level:


This entry was posted on Sunday, January 7th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Advanced Audio Blog 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

27 Responses to “Audio Blog #20 - That Winter Feeling”

JapanesePod101.com says:

みなさん、こんにちは。 寒い日が続いていますね。私の部屋のサボテンも寒くて元気がありません。  年も明けて、そろそろいつもの毎日に戻るころでしょうか?それともまだ冬休みですか?今年は就職活動で忙しくて遠くへ出かけられません。就職が決まったらいろんなところに出かけたいなぁ。  みなさんの家の近くには何かを売りに来る車はありますか?私の家の近くには、陽気な音楽をかけているパン屋の車や、壊れたテレビを欲しがる軽トラ(軽トラック)、竿竹を売る軽トラがよく来ます。それぞれが個性的な音楽やアナウンスを流しています。とっても大きな音だから、眠っているときに来られるととても迷惑なんですが・・。    最近は冬の間だけ来る2つの軽トラをよく見かけます。この二つが来ると、冬だなぁと実感します。  一つは石焼き芋の軽トラです。石焼き芋は熱くした石の中にサツマイモを埋めて加熱したものです。軽トラに釜を積んで「い~しや~きいも~おいも~」というアナウンスをしながら道をゆっくり進んでいきます。私はサツマイモが大好きですから、もちろん石焼き芋も大好きです。  もう一つは灯油を売りに来るトラックです。冬になると暖房をつけるために多くの家が灯油を必要とします。なのでこのトラックはけっこう人気者です。このトラックは「お~きな栗の~木の下で~・・」という歌を流しながらやってきます。灯油とは関係ない歌ですが、私たちはこの歌のおかげで灯油を売るトラックが来たことがすぐにわるのです。軽トラで何かを買いたい時は、その音楽やアナウンスによって何を売っている軽トラなのかを判断します。  私はこの二つの軽トラが来ると、冬だなぁと実感します。みなさんが冬を実感するのはどんなときですか? それではまた来週!

avatar
MinJung says:

美樹さん、

このブログを聞くと少しなつかしくなりました。韓国にも家の近くに何かを売りに来る車があります。でもいまわアメリカの東部の町に住んでいるから、そんな車を見たことはぜんぜんありません。アメリカにはそんなことがないからですね。

私は朝、外から除雪トラック(日本語で何と言いますか?)のおとが聞こえると冬だなぁと実感しますけど、今年ここの冬はすごく変に暖かい日が続いています。普通は寒くて雪もたくさんあるところですけど・・。でも寒くないのでもんくはありませんね。

美樹さん、就職のこと、浅草の浅草寺で「中吉」を引いたから良いことになると思います。がんばってね。

ー ミンジョン

avatar
João Paulo says:

美樹さん、元気ですか。

ぼくは貴方のブログをたくさんわかりませんけど、いつも新しい漢字をべんきょうしています。

有り難うございます。また来週。 :cool:

avatar
Belton says:

美樹さん、

明日仕事に帰ります。ウーッ!行きたくないですよ。クリスマス休暇はついに終わっています。

ロンドンに売りに来る車はありません。あの・・・あそらく、アイスクリームのライトバンでしょう。
日本のサービス中心の経済は素晴らしいですよ!
ここは日本の”IceCreamVan”の写真です。 イギリスのありません!(w))

私は冬が終わっていると思います!(笑)だんだん日が長くなっています。春を楽しみしています。次の休みはイースターですよ。まだたくさん休暇日数があります。日本に行きたいです、でもぉ・・・
(夏休みもについて考えます。w)

就職活動は頑張ってね!グッドラック!

ロバート

avatar
Carlo says:

美樹さん、こんにちは! :grin:

これは私の2007年の初めてのコメントなんです。今年もよろしくお願いします! :wink:
今回の美樹さんのブログはかなり面白かったですよ。日本の生活についていろいろ勉強になりました!
ところで、石焼き芋は本当に美味しそうです。 :razz:
私は冬を実感するのが霧です。というのは、私は仕事で毎日近くの町に通っているから、田舎の車道を通る。冬になると時々霧が現れて、何も見えなくなるんです… :neutral:
さて、イタリアでは、今年の冬は意外とかなり暖かいです。実は来週南イタリアで温度が20度になるそうです。全世界の気候は変わりそうだと思います!
じゃ、来週また

カルロ :cool:

avatar
Sindy says:

Miki-san :wink:

I agree Carlo-san :wink: Could we be in danger because of the polars are melting? :shock: Its the same here in NYC, about the warm temperature.:???:

Yesterday we broke the 52* Degrees record (1950) for the warmest day on winter! We had 70* degrees and very hot :roll: :oops:
Everyone was wearing summer clothes( :twisted: :wink: :mrgreen: alot of good looking people) but it was just for that day because now we’re cold again and everything went back to normal! :sad: :neutral:

甘いポテトの軽食のYaki-imo について、私達にメキシコでそれがあるも。 :razz: :cool:

彼らは呼出しCAMOTES 及びそれらを販売している人作りかすかな音である従って現金を準備し、彼が来ていることを知ることができる。 :mrgreen:

それらに日本でそれが余りにあることを知ることそのよい。Miki が私達の国同じ伝統があるのを見る! :cool:

最終的に月曜日にそれは高いSeijin 日本のでない! あなたの20ths はいかに日だったか。メキシコで私達はまた私達が21 をそれらすべてを過ぎて私既にそう回すとき私達が15 および18 および米国、まあまあ回すときそれをするが、! :neutral: :smile:

健康なMiki はya を見る! :wink: S_R_C

avatar
Sindy says:

:oops: oohh Miki-san I forgot to mention the following:

Your singing was very nice and enjoy it! :wink: your a very good singer, you should have been an JArtist! :lol: :mrgreen:

Good luck with finding a job :cool: and please don’t leave us and JP101! :cry: :cry: :sad:

avatar
ミシェル says:

美樹さん、明けましておめでとうございます。

ブログの内容はいつも面白くて、美樹さんのお話を聞くと私が日本にいった経験を懐かしく思い出します。ですから、本当にありがとう。

残念ながら東京で留学した期間は春学期だったので、冬的な経験はあまり少ないんです。「日本の季節」について考えると雪よりもむしろ梅雨がすぐに思い浮かびます(笑)。実は、2006年1月アメリカを出って東京にいる友達のところへ遊びに来たとき、外で御飯がだいたい食べられないことを全く忘れてしました。

「今日、何をすればいいの?」という質問について私は「公園で昼ごはを食べたらどう?」をボーッとして答えました。>_

avatar
ミシェル says:

(and here’s the remainder the comments, since it didn’t seem to go through >_

avatar
ミシェル says:

(ah, so it’s the open bracket sign that’s messing up my comment. I’ll have to remember that. Okay, hopefully 3’s the charm)

Carloさんが言ったように今年はアメリカの冬が非常に暖かいです。1月なのに桜が咲き始めてしまうほど暖かさです。最近、動物園を歩きながらそういうことを見て、超びっくりしました。地球温暖化が進行すれば、どうなるかした?恐ろしいことですね。

ところで、就職活動頑張ってください!日本人の学生はみんなのように就職活動の苦労しながら大人になりますね。

avatar
João Paulo says:

Mina-san

The weather has really changed lately.

When I was younger, we used to wear some jackets and winter clothes from June through August (our winter). But now, even winters have been extremely warm.

Miki-san… ganbatte ne! But, like Sindy-san said… don’t leave JPOD!!!

Mata :mrgreen:

avatar
annie says:

美樹さん、就職に頑張って!

千葉県に住んでいた時灯油のトラックは迷惑だけど、長野にそのトラックは全然来ないのでちょっと困ります.(多分皆車があるから)

私日本の免許がなくて、自転車で灯油を買いに行くのはすごくめんどくさいです.

It finally snowed, so it feels like winter is here.
My favorite winter snack is mochi grilled in my toaster oven with soy sauce and nori.

avatar
Miki says:

:grin: みなさん、こんにちは :grin:
1月9日の今日は成人式(Coming-of-Age Day)です。
私も去年は振り袖を着て式に参加しました。
もうあれから一年がたつなんて…早いなぁ :roll:

>MinJung さん
韓国にもトラックがやってくるんですね!
何を売りにくるのでしょうか?

除雪トラックのことは除雪車と言います :grin:
今年は本当に暖かい日が続いていますね。
地球の温暖化が進んでいます :sad:

ありがとう、おみくじを信じてがんばります! :grin:

>João Pauloさん
私は元気ですよ。João Pauloさんは元気ですか?
私のブログがJoão Pauloさんの勉強になればうれしいです :lol:
最近本当に暖かいですね。地球の将来が心配です。

応援ありがとうございます!私もJPodを続けたいです :mrgreen:

>Beltonさん
明日が’仕事始め’なんですね :grin:
休み明けの仕事はなかなか気が進まないですよね。すごくよくわかります :cool: 私もそろそろ学校が始まります!

夏休みについて考えるのには気が早いですよ(笑)
ぜひ日本に来てください :mrgreen:

応援ありがとうございます :grin:

>Carloさん
去年はコメントをたくさんしてくれてありがとうございました!
今年もよろしくおねがいします :grin:

石焼き芋はおいしいですよ :mrgreen: 牛乳とよく合います。
イタリアも暖かい冬(暖冬:だんとう)なんですね。
温暖化で地球の環境がおかしくなってきているように感じます。
南イタリアで20度というのにはとても驚きました :shock: :shock:

>Sindyさん
I also heard polars are melting :shock: and rising in sea level :shock: :shock:
私たちにとってとても大きな問題です :cry:

メキシコにも同じ文化があるんですね :lol:
かすかな音でそれが来るのを知るのは難しそう :roll:

私の成人式は振り袖を来て式典に出て、そのあとに宴会がありました。
そのあと朝までカラオケに行きました :mrgreen:

就職活動の応援ありがとう!

>ミシェルさん
明けましておめでとうございます。

日本の冬は寒いですが、東京にはあまり雪はふりません。
今年もまだ降っていません :smile:
梅雨は嫌ですね :sad: でも春はよかったんではないですか?
桜がきれいだったことでしょう :grin:
外でランチをするのには春が一番いいです :wink:

1月に桜が咲く? :shock: :shock: :shock:
それは超びっくりですね! :shock: :shock: :shock:
温暖化が進むと氷河期がくると聞いた事があります。
温暖化を遅らせる努力をしようと思います。

>annie さん
応援ありがとう!

長野は寒いでしょう?でも今年は雪が少ないと聞きました。
灯油を自転車で買いにいくのは大変ですね :shock:
雪道は気をつけて!

もちを焼いて醤油とのりで食べるのはとてもおいしいですよね :grin:
醤油に砂糖を入れてもおいしいですよ :wink:

avatar
Sindy says:

Your Welcome aboard Forever too Miki-san! :wink:

You deserve ( The Two Packages) and more but that would be when I go to Japan and visit you ok! :mrgreen:

:oops: I also want to apologize! because I haven’t say cute comments lately just not worth comments like previous ones like the one above “good looking people” I just sometimes forget that I’m posting public and express my personal thoughts. :oops: :? ??:

It won’t happen again promise and that goes to all JP101 and listeners too! I’m going to apply “Think before you Speak” method but in this case it would be Post!! :lol: :mrgreen: S_R_C

PS: Miki-san About Being English power insufficient, the [me] it is do :cry:

Don’t worry if you want I can teach you my American English ok just let me know! :cool: :grin: :mrgreen:

avatar
Belton says:

>美樹さん
私は気が早いですね。
でもこの季節にはイギリスのテレビでもう夏休みの広告をします。
冬の前兆は夏休みのテレビ広告ですよ!!(笑)
(今朝AIRFRANCEのHPを見ました・・・どこかにイ・キ・タ・イ!笑)

avatar
annie says:

そうですよ~長野はめちゃ寒いと思います.週末に雪がたくさん降ったから皆は嬉しそうです (雪がなかったら観光者はあまり来ないから)

今日は醤油に砂糖を入れるのは食べてみようと思います。 :grin:

avatar
Miki says:

>Sindyさん
Thank you for two packages :smile:
たくさんのものからいろいろな想像がふくらみました!
英語の勉強がんばります :smile:

>Beltonさん
そうなんですか :shock: それはなかなかおもしろいですね :mrgreen: :cool:
日本ではこの時期のr旅行は初売りで安いものがあります :mrgreen:
私もどこかに行きたいなぁ。
今一番行ってみたい国はエジプトなんです :cool:

>annieさん
東京にはまだ行きが降っていません :neutral:
スキー場に行きたいです。
昔、長野にスキーをしによく行きました!
黒部という場所です :grin:
餅はおいしかったかな :grin:

avatar
sean says:

Dear Miki:

I’m happy to find this service, but something about your blog seems odd to me: why do you use writing-style Japanese when you speak? Wouldn’t it be more natural (and beneficial to us students) to speak like normal Japanese people speak?

You sound like you’re being too closely watched by your superiors or something (which wouldn’t surprise me, it being Japan and all). See if you can get them to lighten up on you so you can relax and speak normally. I’ll back you up by email if you need a concerned customer to back you up, since I think this takes away from your website’s quality.

mata ne
sean

avatar
Sindy says:

Sean-san :shock: I didn’t know and notice that! :shock:

so what exactly does this mean :???: that Miki-san just answer us the way the superiors want not her! :shock:

Miki-san I thought that what say to me and all of us you really mean it from inside you not because someone else tells you! I know that its your job but I’m very serious to be your friend and get to know you more that’s why I sent you the two packages but if prefer not to be my friend and get to know me, its fine! I’ll understand. S_R_C

*Leaves :sad: and begins to :cry: *

avatar
John C. Briggs says:

Mikiさん,
Thank you for your wonderful blog. You are doing a great job.
Thanks
ジョン

avatar
Daniel Beck says:

Seanさん、

While I think you have a legitimate points about Mikiさん’s speaking style on her audio blog, your comments about her being watched over are without warrant. Perhaps you meant it tongue-in-cheek. But, I believe, Mikiさん’s content is her own.

However, preparing and delivering content like this “naturally” is not as easy as it sounds. But, I do agree that it would be good to strive for a more relaxed delivery.

And, I’m positively certain that Mikiさん’s replies to those who leave comments is sincere. I’ve met her, and I can vouch for her sincerity. You need not worry about that Sindyさん。

avatar
Jim says:

Sindy,

What Sean is saying is that she is speaking/writing in “keigo” which is just a more formal way of speaking/writing. It doesn’t mean that what she is saying isn’t honest and true. I think you took at as this is something her bosses forced her to say as opposed to her saying what she really thinks, but in front of her bosses….big difference. No need to cry. :smile:

けいご 敬語 noun (meishi) ; honorific; term of respect; common word

This would like saying:

I’m going to the store.
お店に行きます。

As opposed to saying.

店に行くよ。

avatar
Jim says:

ooops….didn’t see Daniel’s response…haha :oops:

avatar
Sindy says:

Thank You Daniel-san and Jim-san for the cheers! :wink:

This year “2007″ set me (off) from tears and I’m specialy fine! :mrgreen: S_R_C

avatar
sean says:

Sorry guys - yea, I was going for the tongue-in -cheek thing, but on reading it over I realized that I didn’t do a very convincing job of it.

What I noticed was that Miki is speaking in the kind of halfway-between-useful-casual-and-useful-polite form that really doesn’t do the learner any good if they actually live in Japan. It’s just too polite for casual conversation and not polite enough for say, talking to your boss or customer, which is what most people would need the polite form for, where you need to use sonkeigo and kenjougo, for example.

Like, I can’t think of any situation except giving an oral report (which I haven’t needed to do since high school) that I would ever end EVERY sentence using -masu. The form is useless to me. It just never happens because I don’t do much public speaking. I don’t have anybody who I can speak to like that. How about pretending that you’re our friend, Miki, so we can learn how to talk to our friends? And then maybe you can show us how to talk to clients in another section, using keigo?

avatar
easter flower says:

easter flower…

Technologies of easter flower…

hypomania prozac says:

hypomania prozac…

news…

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: