Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today we’re back with Part II of the Japanese folk tale Tengu no Kakuremino, The Goblin’s Invisible Cloak. Yesterday we left off with the gambler having the day of his life, after coming into possession of the goblin’s kakuremino, invisible cloak. With his newfound fortune, will he continue to do as he pleases, or is he destined to be exposed? Tune in to find out how this story ends.
This entry was posted on Thursday, January 4th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, ikaga deshita ka? What did you think? We’d love to hear what you thought of this once-upon-a-time story.
あ。。。大変です。台湾の地震は中国のネットを割った。繋げらない。
I was watching Fight Club (with Ed Norton and Bradd Pitt) and heard this famous line:
“The first rule of Project: Mayhem is you do not ask questions about Project: Mayhem.”
The Japanese for Project: Mayhem was 騒乱計画. But above “騒乱” was ‘メイヘン’
Is this common? Do you often see both the Chinese characters and Katakana?
「あ。。。大変です。台湾の地震は中国のネットを割った。繋げらない。」
Please don’t cry wolf like that. For a moment I was frantic to find out if there was another earthquake that had just struck again.
grr….
Great story. Thanks for sharing a great Japanese folk tale.
あけてましたおめでとう。Great story. The reading speed was fine for me, but my vocabulary was letting me down.
JP101 Crew and Listeners!
Thats it? It started out good but end up too short! You guys keep me wanting for more!
Anyway I hope that next time there would be a better and long Japanese folk tale.
S_R_C
Category: Intermediate Lessons |
Topic: mukashi banashi | Politeness Level: Informal
Share This