This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





December 12th, 2006 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today the trains of Tokyo are more crowded than ususal as congestion from a peculiar event has reduced personal space to the point it is subject for conversation. A hint about today’s lesson comes in the form of mushi, nakimushi, yowamushi, and a lot more mushi. Also in this lesson, we tackle transitive and intransitive Japanese verbs, a popular listener request, once again! After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Natsuko, Yoshi | Hosts:
Category: Beginner Lessons |
Grammar: | Topic: | Politeness Level: ,
Share This


This entry was posted on Tuesday, December 12th, 2006 at 6:01 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

27 Responses to “Beginner Lesson #149 - Creepy Crawly Tokyo Conference”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, today’s location is パンゲア・Pangea - hello to all of our listeners in Pangea!

avatar Yoshi says:

Hi Mina-san,

I just wanted to remind you that today is 漢字の日! (かんじのひ、Kanji no hi, The kanji day) and the character chosen for today is 命 (いのち、inochi, life)

Well, I didn’t know about it till now, but how wonderful it is that today is Kanji day! Let’s learn kanji and also take advantage to think about our 命・いのち.

I wanna say “Life is beautiful.”

Matane,
Yoshi

avatar maxiewawa says:

Happy ‘kanji no hi’ from the home of Kanji, the PRC!
“Sometimes I wake up on a beautiful day, and I just say ‘yatta’!”

avatar John C. Briggs says:

In the Vocabulary for the Romaji
“Tokyō”
should be
“Tōkyō”

avatar Liz says:

Yoshi-san,
Thanks for telling us about kanji no hi. :smile: I tried looking it up online and the only thing I could find out was that this day started to be celebrated in 1995. This year’s kanji (命)is certainly an interesting one. :grin:

avatar Rob says:

Wow, an entire year dedicated to one kanji? This is something new to me! Seems very interesting, too–I think I’ll look deeper into it!

avatar Vicky says:

Daniel B-san, I finally open the box today. Thank you so much for your Christmas gift. It was really thoughtful of you.

Thanks for everything!! You are the best of the best! :wink:

avatar Barbara says:

Lis-san,

I also could find little on kanji no hi, but here is a little on the choosing of each year’s kanji. I thought it interresting that 命
was considered in 2001.

http://www.kanjiclinic.com/kc16final.htm

John C-san,

I think you are auditioning for our new proofreader? You have a sharp eye- ganbatte ne!

avatar Alain says:

Today’s japan Times explains the choice of inochi kanji.

http://www.japantimes.co.jp/

There is a photo of Kiyomizu drawing with the comment:
“The Chinese character of the year, “Inochi,” which means “life,” is unveiled Tuesday at Kiyomizu Temple here by Chief Priest Seihan Mori. The character was chosen because several student suicides and other incidents underscored the importance of human life, said the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, which organizes the annual event.”

avatar Alain says:

おもしろウェブサイトですね。

avatar John C. Briggs says:

Barbaraさん,
Well, sometimes it looks like they could use a little help with the fine details. I don’t mean to be critical. It is just nice when this stuff is right.
Thanks
John

avatar Mique says:

Last year, it was 愛(love)!
命 is too serious.

avatar Kevin says:

One bug you missed in the dialogue: お金食い虫: the money-eating bug.

avatar ヴィッキ says:

:cool:

John C. Briggs-san, your :cool: is working so far.

avatar John C. Briggs says:

ヴィッキちゃん、
   ひさしぶり です ね。 きょうは げんき ですか。
じゃ また
ジョン

avatar ヴィッキ says:

John C. Briggs-san! :wink:

avatar Daniel Beck says:

John C. Briggs-san, your :cool: is working so far.

Can I borrow those?

avatar John C. Briggs says:

Beckさん、
さいきん どう ですか?  げんきですか。
じゃ また
ジョン

avatar Lu-chan says:

Alain– wow. 面白い!あのヌースのARTICLEは面白い!有賀とございます!

happy Kanji day to everyone! I like the new Kanji of the year: 命。

and, to Peter-san, Natsuko-san and Yoshi-san: i really enjoyed the topic today. still trying to work out the “bugs” :wink: in understanding intransitive and transitive. :???: methinks I may have to brush on my english grammar. >.

avatar Kevin says:

A transitive verb, in both Japanese and English, is one that has a direct object, while an intransitive verb does not.

In the example:
虫を集める人が… “the people who collect insects”
集める has a direct object in the clause 虫を集める (i.e. 虫).

…人が東京ドームに集まる… “people gathering at the Tokyo Dome”
集まる has no direct object in this clause (people are just gathering, they are not gathering something)

In English it’s much harder to distinguish them because many verbs can be used in either way, although the meaning of the verb often changes between the transitive and intransitive case:

Transitive: I hurled the baseball at the batter’s head. :evil:

Intransitive: I hurled during English grammar class. :razz:

avatar Lesley says:

To all the other beginners out there:
I’m enjoying the Beginner series and won’t go pass lesson four until I get it down pat! I love Mina-zan voice as well as Peter-san. They are both very easy to listen to and I’m able to repeat what they say in Japanese. Today, I was able to say to both my larger English classes, “Are you busy? ” They all were thrilled for me! But I do have one question. The lesson regarding “he, she, they…” most of my Japanese friends here in Japan tell me they don’t use the “Kare-la” form to speak just to read and write. Should this be noted in a boardcast?
Thanks, An American living in Japan :smile:

avatar Sindy says:

Yoshi-san Thank you for telling us about 漢字の日!(かんじのひ、Kanji no hi, The kanji day)

Daniel-san :wink:

ヴィッキ :wink:

Now thinking about yesterday 2:00AM or 3:00AM was it a dream? or Vicky-san really said something to me I just saw the comment very dizzy and blind so I couldn’t read it well but anyway whatever it was thanks telling me ok! :wink: S_R_C

avatar nanaka says:

Watched animation “蟲師” (mushishi), and none of mushi-s mentioned in this lesson appearred in that animation. ^_^

avatar ルう says:

すみません、「何て言うんだっけ」ちょっとわかリませんですから、なんて=what/how、言う=to say,でも、「だっけ」と「ん」は何ですが。どうも ありがとう ございます。。。

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: