Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today we eavesdrop on a conversation between two good tomodachi - Yoshi and Take. Take is giving Yoshi a bit of guidance regarding the dating game, but is it really good advice? Tune in to find out! Today’s grammar point is using hou ga ii with verbs to advise someone regarding what they should do. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Tuesday, November 21st, 2006 at 6:39 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san,
Today’s location is パラマリボ・Paramaribo - hello to all of our listeners in Paramaribo, Republic of Suriname!
Yoroshiku onegai shimasu!
たけと言う友達より敵の方が絶対いいよ。(Take to iu tomodachi yori, teki no hou ga zettai ii yo.)
Peter, this conversation has your fingerprints all over it.
Thank you Peter, Yoshi and Take for this lesson with informal men’s speaking.
That’s the hardest for me in Japan: understand what men say when they are together in a noisy bar or a restaurant. Not only what they tell me, but also the comments they have together or the jokes.
(It could be interesting to have such situations in the intermediate lessons: baseball, beer or car…).
Happy birthday our Liz-san!!! Is it Sweet 16×2+1??? ![]()
Yoshi-san loves you and we all love you!!
With buncha love,
ヴィッキ
リズさん、お短曜日おめでようございます六十六歳!
Should we try to get 66 comments today folks!?
Can Yoshi-san calls Liz-san? Yoshi-san???
Tech guy-san, is iTune working today? Jppod doesn’t love me anymore….
I’m back again, fellows!
I’m very out of date for what is going on here. Since I stayed three months without internet, I get lost. I’m still getting used to it again. Vicky-san brought to my attention that Liz-san is coming to another year in their life.
Liz-san, that everyday when you wake up be a victory for you and your friends. Let this birthday be a happy remembrance of how victorious you are ^_^
Claudenir
A mistake….. the right is “her”, not “their”…..
Gomen…
Claudenir
Lizさん、
おたんじょうび おめでとう ございます! :D
Have a great day everyone, and early Happy Thanksgiving!
Mark
omedetou gozaimasu Liz-san!!!
Happy Birthday!
Breithla Shona Duit!
Peter-san: “The closer you are, the more particles you drop.”
Bahahahhaha. I want to write a novella with that for a title.
Mina-san,
Apologies for the delay in getting today’s lesson to iTunes. A big THANK YOU to our birthday girl, Liz-san, and to our wonderful Vicky-san for bringing the issue to my attention. Now I have to go yell at someone
Thank you,
Eran
Oh no! I’ve had computer problems, so I haven’t been able to download your podcasts for over a month!
I’m so glad I can finally catch up now! Hello again, J-pod community!
Lizさん、
お誕生日をおめでとうございます!
Eranさん、
Who are you going to yell at?
Can we watch?
Our Vickyちゃん™、
I’m guessing it’s someone at the JP101 office.
/
™
Vicky-san,
Did you see my reply in yesterday’s comments? Good to see you back more
Liz-san,
Happy Birthday!!
Claudenir-san and Courtney-san,
Welcome back!
bakaneko-san,
勉強になりました!
Daniel-san,
I think he’s going to yell at me
You can watch if you don’t have a weak stomach. Ron was raised by a pack of really mean badgers
Nathanさん、
Ron? Uh-oh, you didn’t even get his name right. Better duck!
I don’t have a weak stomach. Maybe I should come by the office and videotape this.
Eran = Ron = Tech guy-san
Nathan-san, do I know you???
You are still alive, wow!
Where is Yoshi yoshi yoshi-san???
Mina-san,
I guess there is a benefit in being one of the oldest listeners here!
Maybe I am some kind of mascot?
Anyway, thanks, everyone!! Your good wishes made my day!! It was so exciting to read them!
Liz, the b/day Gal, -san
It’s not over yet. We are shooting ur #s if not, at least Sweet 16 x 2 + 1…do u know why I get this # from??
Sweet (16×2+1) x 2 =
I know many of you out there use the 1024×768 screen resolution. But as my monitor doesn’t support it I have to put it in 800×600. So I can’t see the whole width at once…. Just a little question for the tech team: Why does the horizontal rolling bar stay just at the bottom of the page? You know, it’s a little of work to me to go down just to roll it to the side…
Claudenir
Happy birthday, happy birthday, baby
Oh, I love you so
16×2+1?? candles make a lovely light
But not as bright as your eyes tonight (as your eyes tonight) (oh)
Blow out the candles, make your wish come true
For Ill be wishing that you love me, too (that you love me, too)
Youre only 16×2+1?? (16×2+1??)
But youre my teenage queen (youre my queen)
Youre the prettiest, loveliest girl Ive ever seen (Ive ever seen) (oh!)
16×2+1?? candles in my heart will glow
For ever and ever for I love you so (for I love you so)
Liz-san!!
お誕生日おめでとうございまーす!
Love,
Yoshi
Yoshi-san!
I am moved by your song!!!! I could almost hear your (lovely) voice singing as I read the words! ![]()
Thanks for all you do for JPOD!!
Yoshi Yoshi Yoshi…blah blah blah…
Our Vickyちゃん™、
I asked TechGuyさん, and he doesn’t know who Ron is.
Maybe it’s someone from Nathanさん’s anxiety closet.
Daniel-san, Nathan-san calls Eran-san as Ron. I don’t know why though….maybe he can tell us.
Anyway….what a nice song. I would like to hear how the melody goes. I can see Liz-san’s smiling face all the way from here. Must be nice, eh?
ヴィッキさん
Ha ha!!
Where are you?
And, there are too many disguises here! I thought Yoshi-san was Miki-san!
Or was Yoshi-san really Miki-san?
This is too confusing!!
I wasn’t sure who was singing to me!
It was me! Yoshi!
Miki was using the same desk top in the office earlier, and I forgot to change the name
But, Yes, It’s me Liz-san
Love,
Yoshi blah blah blah
Liz-san,
nansai desu ka? Anatawa nijukyusai desu ka? Watashi mo nijukyusai desu! Honto desu!
(remember, “in Japan no one is ever over nijukyu”…lesson B24, Talking about Age)
Happy Birthday Liz-san!
Liz-さん
なんさいではなんて関係ない。よしの言葉によれば[心でいつも青春があることできます]
といわれている”年上”の人から:お誕生日 おめでとうごさいます。
ミクジ
It does not matter how old you are. As よしsays ‘you can always have 青春 (seishun) in your heart’
Happy birtday from someone who is sort of ‘old’!
mikuji
こんにちは。私は韓国の生徒です。
(Hello. I’m Korean student.)
今日、この に初めてきたんですけど、ホントニうれしいです!
(This is my first visit to this site, but I’m very happy)
これから毎日来たいですね。
(From now on, I want to visit this site everyday)
우연히 들렀는데, 좋은 사이트인것 같아요^ ^
Mina-san,
There seems to be an inconsistency in the spelling of どれぐらい / どれくらい
between the kanji and kana transcripts. From the audio I would rather guess “gurai” but can anybody confirm what it should be actually?
Thanks,
Jean-Michel
Category: Beginner Lessons |
Grammar: hou ga ii | Topic: giving advice | Politeness Level: Informal
Share This