This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left


October 28th, 2006 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Issekinichou - two birds with one stone - is what today’s Japanese Culture Class accomplishes! In this lesson, we talk a bit about Halloween, which is coming up on the 31st, and then we present Bunka no Hi, or National Culture Day. In addition, tonight is the Halloween party at Ageha that has been mentioned a few times previously, and a few cast members will be meeting at Shibuya’s famous Hachiko at 9 pm. Visit JapanesePod101.com and check the comments for details!

Voice Actors: Sakura, Yoshi | Hosts:
Category: Japanese Culture Classes |

Share This


This entry was posted on Saturday, October 28th, 2006 at 8:41 pm and is filed under Japanese Culture Classes. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

13 Responses to “Japanese Culture Class #29 - National Culture Day/Halloween”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, we hope you have a great weekend wherever you are! If anyone is off to Ageha, we’ll be there around 11 or 12. Yoshi will be the pigeon and Peter the beard girl? :twisted:

avatar Jason says:

If anyone is off to Ageha, we’ll be there around 11 or 12.

Anyone here willing to give me a ride there?

avatar Alan says:

Yoshi-san, watch out for pelicans.

avatar Liz21 says:

しゃっしんをとってください

avatar John C. Briggs says:

Lizさん、
  Please pardon the correction.
  しゃっしん
I think should be
  しゃしん
じゃ また
ジョン

avatar siobhan says:

I’m wating for 31st to eat delicious panellets at home. :mrgreen:

avatar Liz21 says:

ジョンさん
どうも!

avatar MADDIE says:

:lol: :sad: :cool: :evil: :grin: :grin: :oops: :razz: :shock: :shock: :smile: :???: :neutral: :twisted: WOW :razz: :roll: :wink: :cry:

avatar Matt says:

So, the meaning of とって is “to take (as in pictures)?” I don’t see that in the dictionary, but I’ll believe you. Was this covered in any of the jPod lessons?

Good Culture Class today. The fact that you’re already at #29 speaks to how much culture Japan has. It’s really cool; probably what I like the most about the country.

Have fun at that Halloween party, and enjoy some time off work! But make sure to take pictures.

avatar Rene says:

Matt:
写真を撮る “shashin wo toru” = “to take pictures” (i.e. “push the button and take a picture”)
写真を取る “shashin wo toru” = “to take pictures” (i.e. “to take a developed photograph into your hand”)
写真を盗る “shashin wo toru” = “to take picture” (i.e. to steal someone’s pictures)

And so on. Kanji makes the difference.

avatar Alan says:

Rene-san, I hadn’t noticed the different Kanji’s for ‘toru’ either. I know 取る but better learn 撮る as well. Perhaps 盗る can wait a bit :wink: There’s quite a few others (looking at all the choices IME gives). It’s amazing how many different nuances there are.

採る = to adopt (a measure), to pick (fruit), to assume (attitude)
捕る = to take, to catch (fish), to capture
穫る = to harvest, to reap (I think, a bit obscure - probably can skip this one as 取る also can mean ‘to harvest’)
執る = to take (trouble), to attend to (business), to command (army)
獲る = to get, to obtain, to gain, to acquire, to win, to catch
録る = to record (audio, video etc.)

I wonder if 録る is pretty common too.

avatar John C. Briggs says:

Reneさん、
Thank you for this comparison. Very interesting. I know all those kanji but I would never have been able to put them into this context.
じゃ また
ジョン

avatar Matt says:

Thanks for the responses. I made the same mistake I always do of looking up the conjegated verb, and not the aptly named dictionary form.

That’s really interesting. So, if I understand correctly, when Japanese say ”ぼくのしゃしんおとりました” it could be interpretted as either “I was photographed” or “My pictures were stolen,” just like the English “he took my pictures.”

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: