Learn Japanese with JapanesePod101.com! It’s natsuyasumi in Japan, and the family is getting ready for a summer road-trip. Before heading out, it’s time for a final check to make sure nothing important is forgotten. In today’s grammar point, we cover talking about sequence of events with the conjunction mae ni. Tune in, and then stop by JapanesePod101.com to reinforce what you learned. Don’t forget to leave us a post!
This entry was posted on Wednesday, August 16th, 2006 at 9:40 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
vicky and liz are sleeping so late………
they need more coffee
Mina-san,
Today’s location is ブラジリア・Burajiria - hello to all of our listeners in Brazil!
Yoroshiku onegai shimasu!
Michaelさん、
Are they sleeping late, or are you just in an earlier time zone?
As for me, too sleepy here in Japan to listen now. Plus, it would leave a gap in my morning routine to listen now.
See you all on the other side!
Thanks for another great lesson. Getting quite easy now!!! *ducks and runs into the corner*
Are you progressing into intermediate level ? Just wanted to ask out of curiousity and to see where I stand level-wise.
Take care Mina-san and have a great day
It depends on the lesson.
This lesson I understood, except for a word here or there. Some lessons I’m still working on: The dating game, The two fairy tales. When there is a long monologue I get lost either by being startled that I know a word or startled that I don’t know a word, and then I my mind freezes.
Michael-san,
I love the dating-game lesson! But I probably know this by heart by now. I think I´ll go back and do the intermediate again to brush-up!
O-yasuminasai
Off to bed now!
Not that it matters at the end of the day, but sorry you didn’t win that ‘Podcast Award’ thingy. I think it’s irrelevent, as the voting mechanism seems very ‘American Idol’ to me (vote with as many freemail accounts you can muster).
The important thing is that you were nominated, and I do believe this was highly, highly deserved. Congratulations.
-Sean Somers
Yeah, the winner must have had some really crazy fans. The jpod community is pretty hardcore.
Mina-san, we will go for next year!!! We will vote harder???
Michael-san, I was at Europe last night doing Skpye Video. So I slept very little….Zzzzz.
Peter-san, my friend from Korea, Lee-san wanted to say Hi and Thank to you. He got your email. I will help him abit!
Can’t think right now…still Zzzzzz.
Have a great day out there.
Nice ending to the informal lesson … “ばれたか” … indeed you’ve been caught, Chigusa-san! やっぱり!
Huh!? I forgot to comment this lesson. Yabai
. It was quite easy today. I am going to listen to a intermediate lesson today to get more challange
Oh, It hit me that 110 is the emergency number in Japan, right? aah, the Survival Phrases. Keisatsu to yonde kudasai!
Great Lesson.
In the PDF, for the informal section, there is a ください left in by accident.
By the way, What is ばれたか?
ジョン
ばれた is the past form of the verb, ばれる which means “to be found out, exposed”
皆さん,
I just recently discovered JapanesePod101.com and I’m currently catching up and listening to older lessons, and I have to say this is the best podcast I have ever come across. You guys do an absolutely amazing job and I enjoy listening to the podcast every day.
@ジョンさん
I believe ばれたか means something like “We’ve been found out?” or “You discovered our little secret (= that we don’t want to take you along)?”. I think ばれた is the informal past of the verb ばれる, which means “to leak out/expose a secret”.
Martin
Another great podcast! Wow! Thanks!
I sent my video; did you get it?
I hope so! It’s gonna blow your socks off!
またね!
Peter-san,
How many videos do you have so far?
John
Ah poor grandma. Wouldn’t have happened in my family, Gran would have been in the lead
Come on ladies, get your videos in. I thought there was going to be a bare knuckle fight for Yoshi’s attentions
I suspect the scary video mentioned was mine
Ha, ha, ha. I can’t be called a “girl”
I just sent a video for the fun of it.
Come on girls, send something in!!
Haha, grandma got the short end of the stick
Has anyone seen 奈良山伏子? hahaa
John-san, we’re up to about 12!!! And we’re expecting a few more!
John-san, thanks for your question. ![]()
Martin-san and Jason-san, thanks for your answers.
ばれる - bareru (intransitive) to be found out, be discovered, come out, out
ばらす - barasu (transitive) to expose, reveal
浮気がばれた。「uwaki ga bareta.』I was caught cheating.
あなたの浮気相手をばらすよ。『anata no uwaki aite o barasu yo.』I will expose/reveal your lover.
A question several days later:
夏休みの旅行に出発する
Is a literal translation: “departing on summer vacation trip” as oppose to “departing on summer vacation”? or is 夏休みの旅行 idiomatic for summer vacation?
Michael -san
I think 夏休みの旅行 means ’summer vacation trip’. 夏休み is for summer vacation (or ’summer holiday’ as we say in the UK).One could possibly spend 夏休み at home and not doing any 旅行.
I’m late with comments too..
Actually, it did happen in the UK a few years ago. A family forgot one of their children at a motorway station as they were going for their holiday.. did not realise it until much later - so fiction is not so far from reality after all!!
mikuji
Category: Beginner Lessons |
Share This