About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Wednesday, August 9th, 2006 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
31 Responses to “Beginner Lesson #107 - Summer Greeting Cards”
Wednesday at 6:30 pm
Mina-san, Today’s location is グアテマラシティー・Guatemara Shiti - hello to all of our listeners in Guatemala City, Guatemala! Yoroshiku onegai shimasu!
Wednesday at 7:13 pm
Wow, what an early release! This is record time!
Wednesday at 9:45 pm
You’re right bakanekoさん、
This is early!
Still, I didn’t notice till just now, so I’ll have to wait till morning. Plus, don’t want to ruin my morning routine of coffee & JP101!
Wednesday at 10:19 pm
やばい! What a lesson. I really liked it. I can see some simularities between kudasaru and kudasai. I think we are on to something here!
I really know what the husband feels like when he just got one card
Victory!
Today I was at “sun ai” the japanese bookstore in Stockholm, Sweden. Wow, there was a lot of books… The pocketbooks are tiny. At least I bought a dictionary and it will really come in handy.
父は僕に日本語の辞書を買ってくれた。
Ps. ちぐささんの英語はすごいです。
Wednesday at 10:58 pm
JockZon-san,
ちぐささんはカナダへすんでいましたですね?
Miho-san or anyone:
Please correct my sentence.
Wednesday at 11:43 pm
Liz what do you mean by that?
Wow, I am listening to the past intermediate lessons because I haven’t done that before. It’s good to have something to get the time to pass while waiting for another beginner’s lesson
Wednesday at 11:51 pm
Good morning Mina-san!!!
3 more times to vote I believe???
Let’s do it!
Thursday at 12:02 am
Ah you mean that:
ちぐささんはよい英語と話しますから、カナダに住みました?
Thursday at 12:05 am
ちぐささんはカナダに住みましたから、よい英語と話します
I mixed it up a little
Thursday at 12:31 am
I didn’t get a lesson notification today. You guys???
I guess Eran-san is still honeymooning?
Thursday at 1:51 am
Re: lesson header.
Isn’t it shochuu omimai (書中お見舞) + moushi agemasu.
ShochuMIAI doesn’t seem correct: the last kanji is definitely read ‘mai’.
I haven’t listened to the lesson yet: just wanted to enquire about the header.
Thursday at 1:56 am
Sorry, in the previous message I should have wrote ‘暑中お見舞’. I should have checked my kanji more closely.
Please indulge the further nitpicking, but in the lesson you correctly have it as shochuu miMAI, but you have it written as ‘暑中見舞い’ but I think the ‘い’ at the end is extraneous. I consulted the kokugo jiten on this one.
Also, I notice in writing the prefix ‘o’ is always used, and follow by moushi agemasu, almost like a set pattern.
Thursday at 2:19 am
I just finished the lesson for today.
I noticed that Peter-san asked to Natsuko-san for translating what Take-san was saying. That’s change isn’t it??? I never understood his parts. Take-san has a clear shouting style voice that it’s easy to understand. Maybe a good singer??? Hmmm….he is too mystery here.
If he leaves us some comments here, it would be great!!!
Peter-san, would you tell him please!!!!
Thursday at 3:21 am
JockZon-san,
Thank you for helping me with that sentence. I was trying to say, “Chigusa-san lived in Canada”, as an explanation for why her English is so good.
Thursday at 3:33 am
No problem Liz-san. I figured that because I recognised the kanji in 住む。
Thursday at 3:37 am
Oh, now I understood that the sentence was with the -te iru. Liz you were right in your sentence. I am so sorry. The only thing I think is wrong is the e-particle. It should be “ni” no?
I will be quite now
Thursday at 3:43 am
I couldn’t have recognized it because of the kanji. Sorry. You wrote in kana. I think I am a little confused today, Vicky-san kept me up too late
. Gomen nasai.
Haha I am just mixing things up today . Well, see you tomorrow instead. Bye!
Thursday at 3:48 am
Now my greeting to Guatemala: hola Guatemaltecos los saluda Sindy Rodriguez de Mexico saludos a todos los que escuchan JP101 nuestro objetivo es el mismo aprender Japones e ir Tokyo Japon algun y hacer nuestro sueno realidad! verdad
bueno alli nos seguimos viendo! S_R_C
Thursday at 4:46 am
Take Take Take…blah blah blah…
Thursday at 1:43 pm
Kinda slow here right?? Everybody is busy to make a video?
Oh well, about Unagi….Peter-san said it was summer food for Japanese people to give a strength. Hmm….I know unagi is a good food. But, I heard that it’s good for man.
Finally I met couple people from jppod.
Thursday at 8:57 pm
Liz-san: This would probably sound more natural:
ちぐささんはカナダに住んでいたので、英語は上手です
Note that 住む(sumu) takes the particle ni, so
[place] ni sumu.
へ is only used when talking about direction, and in those cases it is interchangeable with に.
node is a more polite version of kara, when talking about reason (not place, so you say amerika kara kimashita, but not amerika node kimashita).
上手(jouzu) is a na adjective, which means “good at” or “skillfull” etc. I think it was covered in an earlier lesson.
Jonas
Thursday at 9:06 pm
sean-san: I have a card from a company, and on it, it is written out as 暑中お見舞い(申し上げます), and I think this is the most common way to spell it out, though according to my electronic dictionary, dropping all hiragana characters are also acceptable but not common. Just dropping the o but keeping the i seems not uncommon either.
Jonas
Thursday at 11:01 pm
Vicky-san, they say the same thing about ネギ・negi (leek).
Friday at 8:53 am
Hi, Jonas,
Daijirin lists the ‘i’ as entirely optional, rather than standard. The Koujien gives categorically that the preffered sage is ‘i’. I’m inclined to accept its verdict over a card company.
Of course. it’s not at all a major issue of comprehension really: you’ll be perfectly understood no matter what you choose, but I think it’s wrong to imply that the authorities on the language, whatever legitimacy they may or may not hold, have given their opinion.
At least they corrected the romaji spelling in the header (you’re welcome, btw . . .)
-Sean
Friday at 8:54 am
Sorry for faulty writing. Koujiren states that the preferred usage is WITHOUT the ‘i’ . . . again, it’s not a major issue . . . (wish there was a way to edit messages here, like in the forums).
Friday at 1:56 pm
i just want to ask for a clarification of the word “shochumiai” as i read it on the paragraph above and the way i heard it on the discussion was “shochumimai” just kind of confused here
help
Friday at 2:23 pm
Mina-san, apologies for leaving out the M. The issue has been rectified.
Sean-san, thank you for pointing that out.
Megumi-san, a typo on our part. もうしわけございませんでした。
よろしくおねがいします。
Wednesday at 1:18 am
hi, it seems like the answers for the Content Questions in the Learning Center for this lesson seem to have been accidentally linked from another lesson or something. Because after i answered the 3 questions and hit the “check answers” button, instead of getting the same questions with the correct answers, I got a completely different set of questions/answers (from another lesson?) and it said that i had “not answered” any of the questions.
anyway, sorry for putting all these complaints etc on here…just want to help in identifying/fixing bugs on the site. if i should use another means of informing Jpod101 about bugs, typos, errors etc, let me know!
and thanks Jpod101 for putting this series about giving & receiving! i think it really helps clear things up. i have been studying Japanese for 3 years and I always thought the hardest part is figuring out all the giving/recieving auxiliary verbs and the accompanying particles. After listening to this series things make a lot more sense. どうもありがとうございます!
Friday at 1:45 am
people are stranger
Thursday at 5:01 am
Chigusa-san sounds adorable. I love her voice. Kawaaiii
Monday at 8:01 pm
暑中見舞いの返事を書きましょう。面倒くさいな、さっさと、書きましょう。はい、今年は何枚来てる、百枚も来ました。百枚も、私だちは人気者だね。でも、私は百枚も書きたくないな。大丈夫よ。99枚は私宛、あなたにはたった一枚です。これ、お母さんからよ。やった、さすがお母さん、毎年、お母さんは暑中見舞いをくれます。
暑中見舞いの返事をかこうよ。面倒くさいな、さっさと、かく。はい、今年は何枚来たの、百枚も来た。百枚も、俺だちは人気者だね、でも、百枚も書きたくないし、大丈夫。99枚は私宛だから、あなたにはたったいちまいし書きたくないわ、これ、お母さんから四、やった、さすがお母さん、毎年、お母さんは暑中見舞いをくれるんだよね。そんなんだよ。
また明日。
Leave a Reply