Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yoshi: 第15回中級レッスンでございます。Yoshiです。
Sakura: Sakuraです。
Take: Takeです。
Yoshi: こんにちは。
Sakura: こんにちは。
Take: こんにちは。
Yoshi: みなさん、元気ですか?
Sakura: 中級レッスンはすごくひさしぶりです、私。緊張しちゃって。
Yoshi: Takeさんは、お元気ですか?
Take: はい。僕はもう相変わらず元気でございます。Sakuraさんが緊張してます。
Yoshi: みんなでがんばっていきましょう。
Sakura: がんばりましょう。
Take: はい、がんばります。
Yoshi: 今日は、特別なストーリーが用意されてます。
Sakura: そうですね。
Yoshi: これは、昔話を現代風にアレンジしたストーリーをやります。
Sakura: はい。ちょっとライターの人ががんばってくれたみたいでね。おもしろい感じで仕上がってるらしいんですけど。
Take: なんか、どうなっちゃうんだかぼくたちもわかんないですね。
Yoshi: みなさんのActingの方も
Sakura: それが心配
Yoshi: 期待できますね。
Sakura: それが心配で、私はすごい緊張しているの。うーん、がんばります。
Yoshi: がんばって下さい。
Take: がんばりましょう。
Sakura: よろしくお願いします。
Yoshi: がんばりましょう。
Sakura: あと、今日は現代版のやつをやるけれども、本当の昔話も聞けるんですよね。
Yoshi: そうですね。Bonus Trackで聞けるようになっています。
Sakura: はい。
Yoshi: 是非、聞いて下さい。よろしくお願いします。
DIALOGUE
エレベーター: 六本木ヒルズレジデンンス25階でございます。
じい: ただいま。
ばあ: お帰り。
じい: ねえ、ばあちゃん。子供がいなくて寂しいと思うことはないかい。ばあちゃんはずっとほしかったのに、わしがずっとロボットの仕事で忙しくて・・・もうこんな歳になっちゃったなあ。
ばあ: あなた、何言っているの。あなたとあなたの手で作ったこのロボットたちが私の宝物ですよ。私は今、十分幸せですよ。ほら見て。ここにいる500のロボットたちはみんな家族ですよ。
じい: ありがとう。ばあさん。本当にありがとう。ところで、明日はお正月だよ。寿司でも買ってこようか。
ばあ: いいですね。行きましょう。
ばあ: 久しぶりのドライブですね。
じい: そうだね。
ばあ: このレクサスに乗るのは初めて。ルーフを開けて。。。いい気持ち!
じい: ほんとに。
ばあ: あっ!あれ見て!こんなところで何やってるのかしら。
じい: アイボだ!危ない!
ばあ: 轢かれた!かわいそうに。
じい: 助けないと...
ばあ: じいさん、気をつけて。
ばあ: 大丈夫?
じい: かなりひどいよ。早くうちへ連れて帰らないと。はあ: 早く帰りましょう。
じい: もう3日だが、あまり様子が変わらないなあ。全然動かないし。もう駄目かな。
ばあ: そんなに簡単にあきらめないで。ほら。
じい: 動いた!よかった。本当によかった。じゃ、散歩に行こう。
ばあ: あなた、まだ早いですよ。ちゃんと治るまで待ちましょう。
じい: そうだな。さすが、ばあさん。
じい: ただいま。
ばあ: 2人ともお帰り。
じい: ばあさん、ついに完全に治ったよ!
ばあ: あなたが直したんでしょう。
じい: まあね。
ばあ: せっかく家族になったのに、寂しいけど・・・元気になったから、そろそろSONYの店へ返さなきゃ。
じい: まだ早すぎるよ。
ばあ: じいさん。
じい: はい、分かりました。アイボ、そろそろほんとのお家へ帰ろうか。
ばあ: じゃ、一緒に行きましょう。
ばあ: ここが噂のSONYビルですか。
じい: そうだね。アイボよ、お前はここから逃げてきたのか。久しぶりの故郷はどうだい?友達が待ってるよ。ほら、みんなこっちを見てる。よっしゃ、ここからは一人で行きなさい。ばあさん、帰りましょう。見てると寂しい。
ばあ: 見て!アイボがみんなこっちに来てる!
マネジャー: ありがとうございました!1週間前に行方不明だったんです。無事に返してくださって、ほんとにありがとうございました。
じい: いいえ、とんでもないです。
マネジャー: 少々お待ちください。はい、これはお礼です。少ないですが、イタリア料理の招待券とSONYの商品券です。
じい: お礼なんていらないんですよ。アイボのおかげで楽しい時間を過ごしました。
マネジャー: おや、おかしいですね。アイボたちがみんなでこっちに来てます。こんなの見たことないです。よし!じゃ、みんなで、車までお見送りしましょう。
VOCAB AND PHRASE USAGE
Yoshi: 今日のキーワードのゲストは、PeterさんとTakaseさんです。
Peter: よろしくお願いします。
Takase: お願いします。
Peter: Takaseさん、どうでしたか?あの会話。
Takase: 最高です。
Peter: よかったですね。
Yoshi: みなさん、迫真の演技ですごかったですね。
Peter: 私もすごいと思いました。 Okay Yoshi, let’s get into today’s vocab.
Yoshi: はい、最初のキーワードは、ろっぽんぎヒルズ
Peter: Roppongi Hills
Takase: 六本木ヒルズは、街と家が一緒になったようなところで、お買い物もできて、映画も見れて、住むこともできます。
Peter: すべてそろってますね。
Takase: そうですね。
Peter: 行ったことありますか?
Takase: はい。
Peter: どうでしたか?
Takase: まあまあです。
Peter: 私にとって最高です。
Takase: どこが?
Peter: 映画館は最高です。
Takase: そうそう、映画館が好きで行きました。
Peter: じゃ、次の言葉お願いします。
Yoshi: 次のキーワードは、レジデンス
Peter: Residence.
Yoshi: 六本木ヒルズにレジデンスもあります。
Peter: Place to live as in residence. They also have this at Roppongi hills. Two towers with condominiums. Really a amazing place. If you are in Japan, definitely stop by. Next
Yoshi: 次のキーワードは、ロボット
Peter: Robot.
Yoshi: 次のキーワードは、アイボ
Peter: Now there is a Japanese word for companion which is
Takase: あいぼう
Peter: With a long vowel, the long お. Now this could be where they took this from. We are not sure, we are going to check into that but yeah Sony’s AIBO on in many robots. Also the company Honda or as we say in US Honda has the world’s most advanced robot or at least that we know of maybe some other militaries out there have something advanced but yes the world’s most advanced robot. Next.
Yoshi: 次のキーワードは、たからもの
Peter: Treasure. Yoshiさん、あなたの宝物は何ですか?
Yoshi: 友達です。
Takase: 似合いませんね。
Yoshi: Peterさんの宝物は何ですか?
Peter: 家族です。家族ですね。
Yoshi: Of course. Takaseさんは宝物は何ですか?
Takase: 自分と家族です。
Peter: さすが、Takaseさんですね。
Yoshi: 次のキーワードは、かしら
Peter: Now this word means head but the way we use it here, it’s a grammar structure. It’s used – when this word comes at the end of a sentence for example
Yoshi: だいじょうぶかしら
Peter: It has the same nuance as かな I wonder. So I wonder if it’s okay. I wonder if you are okay. I wonder if he is okay. And we’d also like to know that this is a feminine word used mostly by females. Next
Yoshi: 次のキーワードは、ようす
Peter: Appearance
Takase: 彼の様子がおかしいです。
Peter: His appearance seems strange and that’s a literal translation but it should be interpreted as there seems to be something wrong with him. Next.
Yoshi: 次のキーワードは、おちつく
Peter: Relax, calm down. This is the word we’d say to someone if you want them to calm down. What’s a very informal way, say your friend is very excited. How would you ask him to calm down Yoshiさん、 お願いします。
Yoshi: 落ち着いて、落ち着いて
Peter: あ、Takaseがあばれています。
Yoshi: Takaseさん、落ち着いて
Peter: 落ち着いて下さい。Takaseさん
Takase: やだ
Peter: どうしましたか?
Takase: なんもしてないです。
Peter: Yes but this is the word you want to use to say calm down. Okay next.
Yoshi: 次のキーワードは、ゆくえふめい
Peter: Missing. Now this is made up of two words.
Yoshi: ゆくえ
Peter: Whereabouts. ゆくえ Whereabouts
Yoshi: And ふめい
Peter: Unclear. So it’s unclear about someone’s whereabouts. Now in English, we have missing. Sometimes you see missing and the person’s description. In Japan, it is
Yoshi: 行方不明
Peter: And they have the picture. I remember last year in the summer time, I went to a mountain and the weather on that mountain changes very abruptly. So there were 行方不明 posters everywhere. The name of that will – that will be up on the site. Stop by the site and check it out. Okay next.
Yoshi: 次のキーワードは、ぶじ
Peter: Safe. So for example, if you are worrying about someone but it turns out at the end everything was okay, you could say
Yoshi: 無事でよかった
Peter: Ah it’s so good that you are safe. Next.
Yoshi: 次のキーワードは、おみおくり
Peter: To see someone off and how we say oh I will see you off
Takase: お見送りします。
Peter: All right and last one.
Yoshi: 最後のキーワードは、しょうたいけん
Peter: Invitation and we also had
Yoshi: しょうひんけん
Peter: Gift certificate. Invitation and the gift certificate. Okay now on to today’s point.

Lesson focus

Yoshi: 今日のGrammar Pointは、ひかれる
Peter: The passive of class 1 verbs. So previously we introduced the passive of class 2 verbs. We add
Yoshi: られる
Peter: To the ます stem for class II verbs but for class 1s, it’s a bit different. What’s the dictionary or plain form of the verb we have here ひかれる
Yoshi: ひく
Peter: Yes now the く becomes
Yoshi: か
Peter: Yes. So the う column becomes the あ column. So く becomes か and then we add to that.
Yoshi: れる
Peter: So ひかれる. Let’s take another example, to read
Yoshi: よむ
Peter: Okay. So we take the う column which is
Yoshi: む
Peter: And we go back to the あ column which is
Yoshi: ま
Peter: む becomes ま. We add
Yoshi: れる
Peter: And we get
Yoshi: よまれる
Peter: And this is the plain form of the passive for to read. To be read. So う becomes あ and then we add
Yoshi: れる

Outro

Peter: That’s it. Okay again more in the PDF about this. All right what a long, long lesson today. Again we want to remind you that you can find the original. Again today’s story was a long time ago story taken and made into a modern day story actually in the near future story. So you can find on our website japanesepod101.com the original story as a bonus track plus we have one more bonus track kind of a bit of a more wild ending. So you can come by and get those too. All right stop by and leave us a post.
Yoshi: またね。
Takase: また明日。

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Bonus - Alternate Ending

Bonus - Original Story

Bonus - Translation

Comments

Hide