This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! In the not-so-distant future, in a land not so far away… Today’s lesson brings you mukashi banashi with a twist! Our professional writing team has taken a classic folk tale and turned it into subarashii banashi - or perhaps the better choice would be okashii banashi? You don’t want to miss this one! Be sure to grab the bonus tracks, as well!



This entry was posted on Saturday, May 27th, 2006 at 12:16 am and is filed under Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

21 Responses to “Intermediate Lesson #15 - O-AIBO no Ongaeshi”

JapanesePod101.com says:

Thanks for all the extras! That´s enough to keep me going for the weekend :wink: Have a lovely weekend everyone and all the best :lol: :lol:

avatar
Liz says:

Hi!
I was busy for the past two days, so now I need to catch up with 2 Beginner lessons and this Intermediate Lesson, with so many extras!! It will keep me busy, too, like usagi-san! :smile:

avatar
ジム says:

このレッスンは難しくて長いですね! 頭が痛いよ。

This lesson is long and difficult! My head hurts.

Jim

avatar
René says:

I think 遭難 (そうなん) might be a better word for people who go missing in the mountains than 行方不明 (ゆくえふめい).

I learned this from some old Japanese guy I met when I was hiking.

avatar
René says:

Also, it’s only a minor thing, but the title of the MP3s is incorrect. They say “Onegaishi” instead of “Ongaeshi”.
Or at least they did when I downloaded them.

avatar
RobGillon says:

Like everyone else said, so much stuff in this lesson! I really enjoyed it!

avatar
Peter says:

Usagi-san, please let us know what you think! Enjoy your weekend. :grin:

Liz-san, looks like you have a busy weekend ahead! :wink: Please let us know what you think. :wink:

ジムさん、頑張ってください。今週末ゆっくり聴いてください。 :grin:

Reneさん、as always, thanks for the input, and we’ll look into the tags. Hmm, seems strange, they seem okay here, but will check it out again. Thanks. :grin:

Robさん、yeah there was a lot today! Really glad you enjoyed it. :grin:

avatar
Liz says:

Peter-san and Nathan-san!
You were great as grandma and grandpa! Imagine — two 20 somethings acting so old!! :lol:
I especially loved Nathan-san’s “Hot diggity!!” :lol:
Yoshi-san, Sakura-san, Take-san: Great Acting!!!! :cool:

I noticed there was no line by line audio for the transcript in the Learning Center, but, if that takes a long time to do, then it’s no surprise that it wasn’t possible.

As a Beginner, this lesson is a bit of a stretch, but I enjoy trying!

avatar
Liz says:

Can you please tell me what these words mean: “hanashi banashi” (some kind of story?)
and O-AIBO (robot?) Ongaeshi???
Doumo!

avatar
RobGillon says:

Liz-san - I think you mean mukashi-banashi, which literally means a story from a long time ago… kind of like “Once upon a time” stories.

I’m surprised you haven’t heard of Aibo’s (with the honourific O- prefix), they’re robot dogs which act like real dogs, and they’re made by Sony.

Ongaeshi is to return a favour.

Hope that helps! :grin:

avatar
Liz says:

Rob-Gillon-san,
Thanks very much for your help. You wouldn’t be surprised that I don’t know Aibo if you knew how OLD I am!! :shock: (Old!)

However, I did enjoy all them saying “Arigato, arigato” on the third Bonus track! :lol:

avatar
Peter says:

Lizさん、Nathan’s a really talented voice actor! We snatched him away from Disney at the last moment. :wink: We’ll be seeing a lot more of Nathan in the dialogs. :grin: As for the line by line, it will be added shortly. This one is just taking a while. :grin:

Robさん、thanks for the help! 今後もよろしくお願いします。 :grin:

avatar
Nathan says:

Liz-san,

I’m glad you enjoyed that… I know Peter and I enjoyed recording it :wink: The hot-diggity was actually a joke, and I didn’t expect it to go in :wink:

Peter-san,

Yes, it’s a little-known fact that I actually played the voice of Pocahontas. :wink:

avatar
JapanesePod101.com says:

皆さん、line-by-line for the first 30 lines have been added. Unfortunately, it seems as that is our current limit, and David (Batman) Hallgren won’t be in until Tuesday. So we hope that you understand. よろしくお願いします。

avatar
Peter says:

Nathan, I thought that was you! :wink:

avatar
Alain says:

I think the kanji for hiku is 轢く instead of 引く。
:???:

avatar
Brody says:

Nathan-san, you were awesome! I was crying my eyes out with laughter! Great job!

God, I’d love to see you and Take-san team up! Let’s get you your own version of Shakespeare Takahashi.

Hot diggity!

avatar
JapanesePod101.com says:

Alainさん、you are correct. Thank you for pointing that out. The PDF will be updated shortly.
よろしくお願いします。

avatar
Yizzo says:

There soo should be a culture lesson on the AIBO!!! or denshi petto in general!

avatar
deedo says:

I just downloaded the pdf and the 轢く mistake hasn’t been corrected yet. I was thinking about telling you about this but Alain saw it a few months before me ;)

avatar
jmadsen says:

Thought I would point something out that caught me at first…

“ばあ:轢かれた!かわいそうに。 ” -> It’s been run over. How sad! (pitiful, pathetic)

Not: “How cute it seems!” :lol:

#$%& nihongo!

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: