This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





December 21st, 2005 | help Need help?

We know that you are fed up with talking about yourself, watashi this and watashi that, so today we introduce the words for other people! Sorry it took so long, but today we give you the tools to talk to someone else! The world just got a whole lot bigger as you’ll now be able to address 129 million people.

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Natsuko, Kazunori | Hosts:
Category: Beginner Lessons |
Grammar: | Function: | Topic: | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Wednesday, December 21st, 2005 at 5:07 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

40 Responses to “Beginner Lesson #3 - Talking About Others”

avatar Lesley Roy says:

こなばんは!私はローイレズリー。私はじゅごさいです。私はスコットランド人です。
I come from the West coast of Scotland and I find your podcasts a great help, in addition to the weekly Japanese classes that i attend. It is really encouraging when I listen to your podcasts and realise that I already know quite a lot of basic vocabulary but I feel really pleased with myself when I learn new, interesting vocabulary through your podcast! I find this podcast a great help as aside from my weekly classes, there is not a lot of Japanese resources that I, as a teenager who is still at school, can make full use of. I’ve not listened to all your programs yet but I do intend to and just hope that they are as promising as the first four episodes!Keep up the good work! どもありがとうございます!

avatar Peter says:

ローイレズリーさん、
こんにちは!かいてくれましてありがとうございます!すごい!Great Japanese! Only 15, wow! You have a bright future ahead! We are so glad to hear that you are utilizing our podcast! I think it will be a big help to you! We teach a lot, I mean a lot of non-text material! Lots of very practical stuff! Please let us know the response to the Japanese you learn here! Also if there is anything we can do please don’t hesitate to ask! We’ll do all we can to help!

がんばってください! Please keep the posts coming!
Scotland is a great country! My friend was married on the Isle of Bute!

avatar Dorian says:

hajime mashite watashi wa doorian desu, yoroshiku onegai shimasu.

Hey my name is Dorian and im from London, I have to say that I am really enjoying these lessons, I after just recently finding them on iTunes. I was really surprised when I found them, I also wanted to study Japanese in an actual class but due to lack of interest at my University they had to cancel the lessons. They needed a minimum of 6 people for the class and by the end I was the only person that decided to stay. It looks like ill have to try and find somewhere else to do it :sad: . I like how your lessons are structured, you make it very easy to follow. I already knew a few words but now they make more sense to me ie what context to use them in. I also found that when watching Anime now I am starting to hear words which I have been learning in the lessons and i can actuall understand them. I really enjoy these lessons and I hope they will continue. Thanks……

BTW i posted the comment here because this is where im up to in the lessons lol :lol:

avatar Becca says:

Quick question! If the group is male and female, does one default to the masculine Kerera? Or is there a neutral term?

avatar Jonas says:

You can use “karera” eve if you’re talking about a mixed group. But you can only use “kanojora” if there are only girls in the group.
Next question! :grin:

Jonas

avatar Ingeborg says:

I’ve wanted to learn Japanese for some time now(even if I am just 15, I’ve always found Japan an interesting country), and this site helps a lot! And I think it is easier for me too: I’m Norwegian(so please excuse my spelling/grammar mistakes!), and we pronounce things very much like the Japanese. So thank you very much for these lessons!
I also have a couple of questions, even though I’m not sure if you look at the older comment pages!

1. What is Norway in Japanese?
2. I hear that you use “anata” for “you”, but I have also heard the word “omae” for the same thing? (”omae wa yowai” = “you are weak”, correct?)

Thank you!

avatar Sølvi says:

Hi, Ingeborg!
I’m Norwegian too :)
Unfortunately, there is no Japanese support on the computer I’m on, but I’ll give you the roumaji. Norway is “noruwee”, and it’s written in katakana.

avatar Sergiu says:

Omae is the informal version of “you” used mostly in anime.
Other words for “you” are kimi,kisama,temee…
(I think these words are offensing)

avatar Ada Kensington says:

I’m a student at Glasgow University in Scotland and I stumbled across this site on YouTube (of all places!) I’ve since become a dedicated, part-time, online student and I particularly love Beginner’s Lesson #3 - mainly because of the grammar! I study English Language, which covers many aspects of linguistics as well as the basics you need to achieve a good understanding of linguistics like phonetics, sociolinguistics and grammar. So even though I’m interested in historical linguistics (Old English, Old Norse, manuscripts and medieval literature), this website provides a fascinating and fun insight into how other languages work! I used to be quite put off by learning Japanese (mainly because of the honorific system - it scared me) but you guys make it enjoyable.

Thanks Peter, Natsuko and Kazunori! :mrgreen:

avatar melody says:

i`m a student at msjh, and i live in california. i`m taking japanese right now in school, and this is really helping me! it`s awesomeee :mrgreen:

avatar Jan says:

Hi,
I´m here toady with a second question. Because of my coming from the Czech republic I would be interesting in finding out the word for “Czech republic” and its pronunciation in Japanese as well. Once again thanks a lot.

avatar John C. Briggs says:

Janさん,
According to JDIC it is チェコ (cheko).
Thanks
John

avatar Yalvora says:

Hi,

初めまして。Yalvora (however one writes that in Kana) です。どうぞ宜しくお願いします。

I love to listen to the lessons during my drive to work and then I go through the lessons at home. I try to learn the Kanjis as the are introduced in the lessons and I would like to know how one usually writes “anata”. In the dialog it is written in hiragana あなた, but in the vocabulary it is 貴方. Which on is the usual way to write “anata”?

This is something that confuses me in other lessons as well. For example, in a previous lessons, in the dialog write-up, yoroshiku is sometimes written in hiragana よろしく, but then in the vocabulary word with the Kanji for yoro 宜しく ! Or Konnichiwa, written こんにちわ or 今日わ?

How do I know the correct spelling?

Thanks a lot (I hope I still get an answer, it is a fairly old lesson) :) ,

Yalvora

avatar Keith says:

こんにちは、
In general, あなた and よろしく are written in the hiragana script and not the kanji script. The only reason is that the kanji for these words are not so common so Japanese people don’t use them. All Japanese people will know the kanji but will use hiragana for these words. There is no rule in finding out which words use hiragana and which use kanji, you just have to learn them as they are, it’s like English spelling! By the way, the ‘wa’ of konnichiwa is with the は character because the meaning of こんにちは is ‘as for today’. It is like saying わたしは using the は to highlight the topic of the sentence.
I hope this helps you…

From Keith

avatar rachel says:

Thanks for these podcats they are a great help I tried reading Japanese to learn but I did not know how to pronounce it now with your help I writing down how to pronounce it and what it means thanks! XD :mrgreen:

avatar Mae says:

I am finding the podcasts very entertaining. i studied Japanese almost 9 years ago in my university as a language elective but forgot most of it due to lack of practice. These podcasts are so helpful in refreshing those japanese lessons archived in the back of my brain :smile: and I am getting a lot of tips along the way at that!

I am looking forward to going to the intermediate level after some time as I shall be moving to Japan later this year :wink:

avatar Jonathan says:

konichiwa. Hajimimashite, watashi wa Jonathan-san desu. Watashi wa Igilisu-gin desu. Japanesepod DAI SUKI DES!! Doomo arigatoo!

Ok, back to Eigo - oops I mean English! I’ve just listened up to Lesson 3 and I can’t thank you enough! I’m living in Japan with my Japanese girlfriend and these lessons are making my life much easier. I’ve taken face-to-face lessons previously but these podcasts are actually much better for me at this time and at this level. I’m gonna have a butchers at your premium content deal - as it is Golden Week after all!

Seriously, well done!

avatar sarah says:

Out of curiousity, would you use karera to introduce a group of people(mixed), or is it strictly for talking about a group of people? If not, how would you introduce a group?

avatar Fiona says:

こにちわ!

Hello! How can you burn these podcasts onto cd or transfer them onto an MP3 player :???: ? As I listen to them I save them onto a playlist, but it would be more conveniant in a cd or mp3, because then I could listen to them at school and when i’m out and about.

avatar sarah says:

Fiona - first go to the webpage of the lesson you want to save. then you can right click over the link that says “Audio” and go to “save link as” or “save target as”, and then you can save it onto your computer. After that you can simply transfer the files to your mp3 player or if you have a cd burner you can burn the files to a cd using a cd burning program. hope that made sense :)

avatar Fiona says:

Arigato!!!

avatar Aria says:

こんにちは、

I have a short question: prior to beginning lessons here, I have heard あなたがた as plural of あなた . Is that also correct and if yes, what is the difference with あなたたち?

avatar markystar says:

ariaさん、 i asked the same question a while ago. and hopefully, some can back me up on this.  あなたがた is a very formal form (you might compare it to わたくし), both are used, but most by old people in very formal situations. if you look at the kanji for あなたがた、there are 2 ways to right
short form: 貴方々
long form: 貴方方
the second form shows the history of this word. it’s 貴方 which means ‘your side’ plus ‘方’ which is a polite way to say ‘this person’ — it’s less direct than この人 or something.
for whatever reason, it’s used as a plural and because of general disuse it has (or i’ve been told) a certain ‘overly lavish’ or ‘flagrant’ nuance.
in general, we should refer to the listening party as ‘あなた unless we are very comfortable with each other. even more so, we should be careful when using extremely polite forms, it may come across as too much. :cool:

avatar Ace says:

Ohiyo gozaimasu! Hajimemashite, watashi wa Ace desu. Watashi wa amerika-gin desu.
My friend actually introduced me to this site, and I immediately fell in love with learning Japanese! :wink:
I just have two questions. I have heard people use “ore” instead of “watashi”, but I’ve never heard a guy use “watashi”, only “ore”. Someone once told me that women usually use “watashi” and men usually use “ore”, and I was wondering what the difference was and if the rumor was true.
Is “kimi” an offensive way to say “you”?
I would really appreciate any help…

avatar markystar says:

Ace,
in general, men use ‘watashi,’ ‘boku’ and ‘ore.’
it all depends on who you’re talking to. in formal situations, ‘watashi’ is best and you’ll never offend anyone with this. ‘boku’ is also ok in polite and casual situations. personally, i recommend that you stick with these two only.
‘ore’ is very strong, and can be considered rude or crass if the people you’re speaking to aren’t cool with you using that.
also, i’ve often heard my japanese friends laughing at foreigners who use ‘ore.’ so, unless you’re a really good speaker, i recommend avoiding this one for the time being.

for a guy speaking to others, in general, it’s best to avoid saying ‘you’ at all. it’s considered too direct. so use the person’s name and attach an honorific suffix like ’san’ at the end.
as for ‘kimi.’ only use this with people you’re cool with (and are cool with you). otherwise it would be a bit presumptuous. ‘anata’ is always safe, but my personal recommendation is to stick to names plus ’san.’ it sounds really natural, and it will never put you in an awkward situation. :cool:

avatar Ace says:

markystar,
Arigatou gozaimasu! :grin:
I really appreciate your help!

avatar Saya says:

Ace-san, “kimi” isn’t too bad. I’ve heard it in love songs (sung by guys) before.

avatar Kennerz says:

Kanichiwa!
Watashi wa 15 desu. Watashi wa kokoro nihongo desu.
Watashi wa nihongo ga skushi shika hanasemasen (but your helping me learn more).
mate na!!!
Kennerz!

avatar Sachi says:

Just to notice, I believe that it is not neccessary to tack on the -san, etc. after your name when introducing. To be formal, you will have to say your last name before your first name, and then there’s the informal way of just your first name, but -san, -kun, -chan aren’t used when introducing. Am I correct?

I’m still confused on the -san stuff, though. I learned that -kun is for men, -san is for woman, and -chan for kids or close relations, but I’ve also heard -san be used with men, too?

avatar markystar says:

さん and the like are honorific suffixes. so, it sounds quite arrogant if you attach to your own name. you attach this kind of suffix to other people’s names to elevate their status. :wink:

as for when to use them…
you’ll never go wrong with -san. it’s the best one to use until you really get a feel for this.

here’s the break down:

TWO YOU’LL RARELY SEE:
-dono (very formal, originally used for addressing a feudal lord or samurai of higher rank)
-hime (very formal, originally used for addressing a noble woman or “princess”)

EXTREMELY HIGH FREQUENCY, ALWAYS SAFE:
-sama (formal, for men & women)
-san (polite, for men & women)

HIGH FREQUENCY, BUT YOU’LL HAVE TO LEARN BY EXAMPLE:
-kun (basically for men who are equal or of lower status; in a company or school it could be used for both men and women who are of lower status)
-chan (casual, adds a “cuteness” to the name. so it gets used with girls more than guys, but many guys are referred to as -chan by their very close friends)

there are others, but basically, i’ve given you the 4 most high frequency suffixes. the two at the top were just for fun. if you read manga or watch anime, you may come across them.

hope this helps

avatar 羅子傑 says:

Carla, doumo obrigado gozaimasu. :mrgreen:

avatar Kathy says:

はじめまして。 私はKathyです。 よろしくおねがいします。私はアメリカ人です。 ハワイにすんでいます。I signed up mainly to learn improve my knowledge of kanji. I decided to start from the very beginning since the format of the kanji isn’t set up with learning the simple ones first (like those that require only 3 or 4 strokes) to more difficult one. It’s been a good refresher for me in the language itself and I’m learning things along the way as well. I’m glad that I signed up! :razz:

avatar Elizabeth says:

What’s the difference between -達 and - ら? For example, I’ve seen both 僕達 and 僕ら.

avatar Kim says:

Is there audio where you break down pronunciation of the R’s in japanese words? I understand R is not emphasized but I hear a little something close to R, D , and L. Help!

avatar Mae says:

I’m about to ask the same question as Elizabeth.
What’s the difference between ‘bokura’ and ‘bokutachi’?
I have read some sentences using ‘bokura’ translated as ‘we’ and the some goes with ‘bokutachi’.
I hope you can help. Thank you. :)

avatar JapanesePod101.com says:

Elizabethさん、 Maeさん
ら and 達(たち)are basically same. But I think there are slightly some differremces.:

1. ら is more impolite than 達. 2. ら is mainly used by male speakers.

(Casual used by male)      おれ    おれ達    おれら  
(Standard politeness, male)    ぼく     ぼく達    ぼくら
(Standard politeness) わたし   わたし達   わたしら (sounds strange)
(Polite)             わたくし  わたくし達  わたくしら(incorrect)

avatar アイゼン says:

Firstly, I’d just like to say that I’ve been studying Japanese on and off for about two or three years now and previously to JapanesePod101, I’d learned little more than hello, goodbye, thank you, and a few other words I’d picked up from watching Kurosawa Akira films. I had a Japanese teacher in high school, who was Chinese, and was not a good teacher. Next semester I’ll be studying Japanese at the university level, so this will hopefully be a great tool to supplement my lectures. Now, I’d tried everything–I’d bought three different “teach yourself Japanese” type books–one with 12 conversational CDs–but it just seemed scattered and unorganized. In three days of using JapanesePod, I’ve already mastered 20 kanji, the hiragana alphabet, and lessons 1-3. I commit no fewer than 2 hours daily to this website, mainly because I am majoring in Teaching English as a Second Language and will relocate to Japan in two years after I attain my degree. So far, this program has been a godsend; you really just can’t beat the mobility offered by the iPod downloads and the text supplements in the lessons. I also noticed that, unlike virtually every other Japanese language teaching program out there, JapanesePod101 gets you started on Kanji right off the bat, which, although I thought it would be more difficult, seems almost to make things easier. I’m already supplementing 私 for わたし and 貴方達 for あなたたち when I practice writing the lessons. And did I mention, I haven’t had to make a single flash card yet? So, Peter, Natsuko, and Kazunori, どうもありがとうございます!!! :dogeza:

Okay, now about this lesson in particular. I have a couple of questions maybe someone can answer. Firstly, in the past two beginner lessons, the kanji we’ve learned have each represented an individual or series of sounds, but I notice that with 貴方, the characters aren’t broken down individually, and only collectively spell あなた. Why is this? Do the kanji have to accompany each other, or do they each mean something separately?

Another thing I found is that kanji for “he” and “she” is the same–彼–until you add the “jo” suffix or second character to make it female. Because I’m somewhat of a linguist and impossibly curious, I want to know why adding 女 to 彼 changes the sound of the kanji from “kare” to “kano”.

My last question (thanks for bearing with me) is the word “watashitachi”, meaning “we”. Up until now, my understanding was that 我々 or われわれ meant “we”. Are they both different terms for the same thing? Is one slang and the other more polite? Or am I totally off the mark?

Any explanations and information on these questions would be enormously appreciated.

じゃね、
アイゼン

avatar sTeVe aUsTiN says:

I don’t think Japanese people use 貴方達 for あなたたち. If I’m not mistaken, that’s an archaism.

I think you should try posting your questions in the jpod forum, you’ll probably have better luck getting answers in there! :cool:

avatar Mayumi says:

アイゼン-san,

A set of characters which aren’t broken down individually in reading them, like 貴方(anata) is called “Jukujikun.” 熟字訓(jukujikun) is allocated to one reading as a set of characters. For example, 明日(ashita), 昨日(kinou) or 梅雨(tsuyu; rainy season)

According to the dictionary, 彼 originally has a meaning of the third person. After English came in, 彼 is allocated to “he” and then 彼女is come up with to mean “she.”

私達(watashi-tachi) and 我々(wareware) both mean “we.” 私達 is the word usually used to mean “we”. It seems to me that 我々sounds like a word for army or very formal public speech by a politician or president of a company.

avatar Kaisa says:

Konbanwa, hajimemashite! Atashi ga Kaisa desu, finrandojin desu yo. Nihongo wo benkyousuru, yappari.. O-genki desu ka? Yoroshiku onegaishimasu!
So, I am a finnish girl who simply LOVES your great site - thank you, Japanesepod!
But, there is still a matter which bothers me; I think you use a bit too much english, because some people like me, who actually don´t speak english as their native language, really cannot understand a word about what are you talking about! ;____; Sorry for critique and super-poor english, if it appears. I am just 12 years old schoolgirl so all I know is elementary school english..

But anyways, thank you a lot! Ganbatte kudasai!

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: