Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: はい、ジャパニーズポッド101でございます。おはよう東京、こんばんはニューヨーク、こんにちはロンドン。
Peter: Stop by our website japanesepod101.com for all the latest and greatest features, line by line audio, iPod on the go plus much more. Stop by and see what’s going on at japanesepod101.com
Natsuko: おはよう東京。ナツコです。
Peter: Peter here and we are back with another lesson. As always, we are brought to you by Erklaren, the translation and interpretation specialists. Okay, we would like to thank everybody for the iTunes reviews, yahoo reviews, votes, emails, posts. Thank you guys. We came in this morning, Monday morning, we saw those put us in a great mood for the show, right Natsuko?
Natsuko: Right. どうもありがとう。
Peter: Yes thank you again so much. Now again, don’t forget. Please stop by www.japanesepod101.com, leave us a post. Check out what’s new, what’s going on. We put some great things on the blog yesterday, a great article about us which we introduced.
Natsuko: Oh yes, yes, yes.
Peter: A couple of weeks ago and a great video that ミンティサン provided for us. So definitely stop by and check it out.

Lesson focus

Peter: Okay now let’s get into today’s lesson. Now today we have another addition of survival phrases. Well you know, we are up to seven now?
Natsuko: Wow! I didn’t notice.
Peter: Yes. They are adding up and again people are listening to just survival phrases. You guys are almost ready to switch over to the main courses.
Natsuko: Right.
Peter: This is how far you’ve advanced. Now again, these are the phrases that are going to get you through your trip, not just get you through your trip, make your trip more exciting, give you more opportunities, give you more chance to interact and get so much more out of your trip. Now again today we have some really, really great phrases for you, right Natsuko?
Natsuko: Yes.
Peter: Okay now, please listen close as part of this phrase was introduced last week. See if you can pick it up. Okay Natsuko, can you give us the first phrase?
Natsuko: これは英語で何(なん)と言いますか?
Peter: Excellent. One more time.
Natsuko: これは英語で何(なん)と言いますか?
Peter: Okay Natsuko. Now can you tell us what does this mean?
Natsuko: How to say this in English.
Peter: Yes exactly. Okay can you give it to us one more time slowly?
Natsuko: これは、えいごで、なんといいますか?
Peter: Excellent. Okay a lot in there but first let’s start off with the phrase that you guys should remember from last week. Now Natsuko, what was the phrase we had last week?
Natsuko: 英語で
Peter: Yes and what does this mean?
Natsuko: In English.
Peter: Excellent. Now break it down just one more time for everybody out there?
Natsuko: え・い・ご・で
Peter: And one time fast.
Natsuko: 英語で
Peter: Yeah so in English.
Natsuko: Yes.
Peter: Okay. Now what was the translation you gave us for the expression?
Natsuko: How to say this in English.
Peter: Yes. Okay now what’s the word for this?
Natsuko: これ
Peter: Break it down.
Natsuko: こ・れ
Peter: And one time fast.
Natsuko: これ
Peter: Okay. Now in the expression we had
Natsuko: これは
Peter: Now this は(va)is the same は(va) as the magical は(va) right?
Natsuko: Oh yes.
Peter: And it is just marking this.
Natsuko: Uhoo.
Peter: Okay. So now give us the first part altogether?
Natsuko: これは英語で
Peter: Okay. Now the next part you gave us was?
Natsuko: 何(なん)
Peter: Okay. What’s this?
Natsuko: What.
Peter: Yes what. Break it down.
Natsuko: な・ん
Peter: One time fast.
Natsuko: 何(なん)
Peter: Okay. So now give us what we have altogether so far.
Natsuko: これは、英語で、何(なん)
Peter: Yes which roughly means.
Natsuko: What this in English.
Peter: Yes. Now we need the last most important part which is
Natsuko: 言います
Peter: And this means.
Natsuko: Say.
Peter: Okay one more time.
Natsuko: 言います
Peter: Okay break it down.
Natsuko: い・い・ま・す
Peter: Okay and one time fast.
Natsuko: 言います
Peter: Excellent. Now we got a lot more stuff in there. So give us the whole phrase one more time.
Natsuko: これは英語で何と言いますか?
Peter: Now I noticed that there is two things different from what we have introduced up until now and the whole phrase.
Natsuko: Yes right.
Peter: Now what are the two differences?
Natsuko: と and か
Peter: Okay. Let’s talk about the easy one first?
Natsuko: Okay.
Peter: What about – what does the か do?
Natsuko: Oh it makes the sentence as a question.
Peter: Yeah. So that’s all you have to think about that one.
Natsuko: Yes.
Peter: Now と is a bit tricky and beyond the scope of these lessons. So for those interested, we are going to introduce much more about this in later lessons but for those of you out there just coming to Japan and just using these to get by, just remember, you need to put と in front of.
Natsuko: 言います
Peter: Yes. Okay so can you give us the whole phrase?
Natsuko: これは、英語で、何と言いますか?
Peter: Yes which is.
Natsuko: How do you say this in English?
Peter: Yes excellent. Now again this is a phrase that is so useful because you might not be carrying a dictionary with you all the time.
Natsuko: Right.
Peter: And if you memorize this phrase.
Natsuko: Yes.
Peter: It’s almost like you turn yourself into a dictionary.
Natsuko: Right.
Peter: Right.
Natsuko: Right.
Peter: And not only that when you again this is a great, great phrase to start up a conversation.
Natsuko: Right.
Peter: And so many people out there will be willing to help.
Natsuko: Yes.
Peter: You know the first approach is so important with Japanese.
Natsuko: Uhoo.
Peter: Now we gave you give us the expression one more time.
Natsuko: これは英語で何と言いますか?
Peter: Yes. Now you can drop the first part this is, right?
Natsuko: Right.
Peter: And you can point at something and say
Natsuko: 英語で何と言いますか?
Peter: Yes and this is the one I kind of recommend because it’s much easier, easier to remember, much more practical to use.
Natsuko: Yes.
Peter: And it also works for that over there, works for many different types of situations.
Natsuko: Right. You can just point it out.
Peter: Right. So Natusko, let’s do little example.
Natsuko: Okay.
Peter: Say we are at the restaurant.
Natsuko: Yes.
Peter: Again we are always at the restaurant.
Natsuko: But that’s the most useful example, isn’t it?
Peter: I think so too. So say you are at the restaurant. Food is coming out and they are putting it down in front of you.
Natsuko: Yes.
Peter: And they are telling you what it is.
Natsuko: Yes.
Peter: In Japanese.
Natsuko: Japanese.
Peter: And you want to know, you really want to know what it is in English before you eat it.
Natsuko: Yes.
Peter: You can point and say
Natsuko: 英語で何と言いますか?
Peter: Yes. One more time.
Natsuko: 英語で何と言いますか?
Peter: Perfect and this is so practical, so useful and you are going to build the vocabulary. All of a sudden, you don’t need the dictionary anymore. You can throw that thing away.
Natsuko: Yes.
Peter: Well don’t throw it away. We got a little overboard.
Natsuko: Yeah.
Peter: Hold on to it but you can start building your vocabulary and the flow of the conversation won’t die down because instead of flipping through your dictionary or something like this, you can just ask.
Natsuko: Yes.
Peter: Really great phrase.
Natsuko: And I think you know people are really helpful with you. They are really kind. So they are going to try their best to figure out what to say in English.
Peter: Yeah. I think you are very right Natsuko. Okay now you know what, why don’t we flip it around? Now Natsuko.
Natsuko: Oh yes.
Peter: You know we just don’t want to know English. A lot of people coming to Japan are really interested in Japanese.
Natsuko: Right.
Peter: And there is so many words they want to know. Now what we are going to do is we are going to give you another word to really help you out because this is for maybe a bit more advanced people or people who have studied and this is just a really great phrase all around.
Natsuko: Right.
Peter: Now we gave you how do you say this in English. Now let’s flip it around and give you how to say this in Japanese.
Natsuko: これは日本語で何と言いますか?
Peter: One more time.
Natsuko: これは日本語で何と言いますか?
Peter: And this time ゆっくり slowly ゆっくりお願いします
Natsuko: これは、にほんごで、なんといいますか?
Peter: All right. Everybody get that out there. Just one word difference, right?
Natsuko: Right.
Peter: Okay. What stays the same?
Natsuko: これは何と言いますか?
Peter: Is the same. Now what’s different?
Natsuko: 日本語で
Peter: Yes. And what does that mean?
Natsuko: In Japanese.
Peter: Excellent. Now can you break this down for us?
Natsuko: に・ほ・ん・ご・で
Peter: One time fast.
Natsuko: 日本語で
Peter: Yes and now you have the tools to ask how to say this in Japanese.
Natsuko: Yes.
Peter: And this is just great.
Natsuko: Right.
Peter: You know this is really good for people who have a little bit of Japanese background. You know you don’t have to switch to English anymore.
Natsuko: Yes, yes right.
Peter: Right.
Natsuko: Yeah. You can get a lot of information.
Peter: A lot.
Natsuko: A lot.
Peter: With these two phrases going back and forth, you can almost leave the dictionary at home. Now you can start thinking about – well it’s still bringing along but…
Natsuko: Right.
Peter: Now you can start thinking about it. So again, let’s give you these two phrases one more time. See if you can pick up the difference. We are not going to tell you which one is coming first. We will give you the answer right after. Okay Natsuko, give us one.
Natsuko: これは英語で何と言いますか?
Peter: Which is.
Natsuko: How do you say this in English.
Peter: Excellent. Next we had
Natsuko: これは日本語で何と言いますか?
Peter: And which is
Natsuko: How do you say this in Japanese.
Peter: Great. Very, very nice Natsuko. Okay so now you got the speaking down 0:09:32.7
Natsuko: Yes.
Peter: And this is going a long way. Now this expression, I would like to take the time to apologize to all my Japanese friends out there listening because when I first learned this phrase, and we spent the day together, it was just
Natsuko: これは日本語で何と言いますか?
Peter: I would not shut up. My poor, poor Japanese friends but we recommend you do the same thing.
Natsuko: Yes.
Peter: This is one way that you are going to get good very fast. And not only that, it’s going to give you opportunities to meet people. There is – I’ve met so many people by asking.
Natsuko: Right. So it’s a really good way to communicate. Isn’t it?
Peter: It’s a great way to communicate.
Natsuko: Yes and it’s also easy way to communicate.
Peter: Yep. Now I want to introduce again the word for slowly which is.
Natsuko: ゆっくり
Peter: Okay. Break it down.
Natsuko: ゆっ・く・り
Peter: And again we can combine this with what we learned in the first survival phrases which is
Natsuko: お願いします
Peter: So the whole phrase goes
Natsuko: ゆっくりお願いします。
Peter: Yes and now – now with this tool combined with the tools we just gave you, watch how a conversation at the restaurant would go. So the waiter brings over the food.
Natsuko: Yes.
Peter: Puts it down.
Natsuko: Yes.
Peter: You want to know what it is.
Natsuko: Yes.
Peter: So you can say to him.
Natsuko: これは英語で何と言いますか?
Peter: So he might be able to give you the answer.
Natsuko: Yes.
Peter: But he might not be able to.
Natsuko: Yes.
Peter: So what you can then ask is.
Natsuko: これは日本語で何と言いますか?
Peter: Yes and that one, he will answer.
Natsuko: Of course.
Peter: 100%.
Natsuko: Yes.
Peter: 100% money back guarantee, he will answer that one.
Natsuko: Yeah.
Peter: Okay. Now he will give you the answer but it might be a little fast.
Natsuko: Yes.
Peter: So when he gives you a fast answer, you can say
Natsuko: ゆっくりお願いします。
Peter: Yes. So with these two, you can get the Japanese name and then once you have the Japanese name, you can use your dictionary.
Natsuko: Right.
Peter: Which again you are still holding on to.
Natsuko: Yeah.
Peter: Or you can ask a Japanese friend later. This will give you the tools to really learn, really kind of get into the culture.
Natsuko: Right.
Peter: Okay. So what we are going to do is give you an example, okay. Natsuko will be the waitress…
Natsuko: Yes.
Peter: And I will be the customer who came from overseas to eat some Japanese food.
Natsuko: Yes.
Peter: Okay so here we go. Natsuko puts the food down.
Natsuko: どうぞ。
Peter: すみません。これは英語で何と言いますか?
Natsuko: Octopus with Wasabi.
Peter: Thank you very much.
Natsuko: You are welcome.
Peter: Okay. That was the example where the waitress speaks English.
Natsuko: Right.
Peter: And next we have the example where the waitress doesn’t speak English, okay. Now pay attention, here we go.
Natsuko: どうぞ。
Peter: すいません。これは英語で何と言いますか?
Natsuko: Umm…
Peter: じゃあ、これは日本語で何と言いますか?
Natsuko: これは「たこわさび」です。
Peter: すみません。ゆっくりお願いします。
Natsuko: これは、「たこわさび」です。
Peter: ゆっくりお願いします。
Natsuko: た・こ・わ・さ・び
Peter: たこわさび?
Natsuko: そうです。
Peter: ありがとうございます。
Natsuko: どういたしまして。
Peter: Okay excellent, great. Now this is the type of conversation that can happen, that does happen all the time because…many times things come out and I don’t know what they are. So I want to know what this is.
Natsuko: Yeah right.
Peter: And also I want to know how to say it so I can tell my friends because when you tell your friends, I ate Taco Wasabi, it’s very interesting for them.
Natsuko: Right.
Peter: Okay. So that about wraps it up for today but first before – let’s just explain what is Taco Wasabi.
Natsuko: It’s raw octopus.
Peter: Raw octopus.
Natsuko: Yes served with Wasabi.
Peter: Yes and it’s very good. I like it.
Natsuko: I like it too.
Peter: Okay. So that’s going to wrap it up for today. Again we are giving you more and more tools so that you can get out there and use this stuff.
Natsuko: Yes.
Peter: You know this is stuff that you can just throw around.
Natsuko: Yeah right.
Peter: Don’t be afraid people are going to reciprocate.
Natsuko: Right.
Peter: It’s very, very nice and it makes so much more of a story.
Natsuko: Yeah it will be exciting to use it.
Peter: Yeah.
Natsuko: You know you can expect what’s coming after.
Peter: Exactly and not only that, it breaks the ice. It’s just – it’s so much more exciting when you go into a restaurant instead of just you know we showed you how to order but now that you know how to order, ask what it is.
Natsuko: Yes.
Peter: Ask. Try and talk and it will make the experience so much more exhilarating.
Natsuko: Yes.

Outro

Peter: Okay. That’s going to wrap it up for today.
Natsuko: また明日ね!
Peter: See you tomorrow. Be sure to stop by japanesepod101.com and check out the premium learning center. Inside we have material to bring everything you learned in the lesson together. Flashcards, quizzes, really consolidate what you learned in today’s lesson. Stop by, say hi and be sure to leave us a post.

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

55 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
January 30th, 2006 at 04:28 AM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Just in case anyone is interested....I have posted some photos of my daughter Sakura in a Kimono when she was 3 years old. It is not a very good web page and it is in Geocites so it tends to go down a lot, but the address is: http://uk.geocities.com/doncastlehouse/sakurachan.html I just thought as this is a site dedicated to the Japanese language and culture, something personal might be a nice touch. Jaa Mata O-genki de Steve :-)

JapanesePod101.com Verified
September 12th, 2017 at 01:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Vincent,

Thank you for your comment!


Are you asking about "desu ka" and "masu ka"?

Both "desu" and "masu" makes sentences polite. As for "desu", the following video might help you?

https://www.youtube.com/watch?v=5uOVnE-brFw&t=8s


And "ka" at the end of sentences makes them questions.

For example,

Anata wa Takashi desu. (You are Takashi.)

Anata wa Takashi desu ka. (Are you Takashi?)


Please note that "?" mark was not used in Japanese originally, but it's been getting common to use it these days.

Even so, we might refrain from using "?" mark in formal situations.


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Vincent
August 31st, 2017 at 04:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

When to use ee muska or deska

JapanesePod101.com Verified
October 17th, 2016 at 08:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

Aidan Sowa さん、

こんにちは。:smile:

Korewa totemo yakuni tatsu ressun desu.

これはとてもやくにたつレッスンです。

Yuki 由紀

Team JapanesePod101.com

Aidan Sowa
October 7th, 2016 at 09:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

じゃぁ、これは日本語で何と言いますか。This was a very helpful lesson!:sunglasses:

JapanesePod101.com Verified
August 29th, 2016 at 07:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

Maymoona san,

Konnichiwa.:smile:

Do you mean the sentence same as ‘How do you say this in English?’

If so, the answer is ‘yes.’

Yuki 由紀

JapanesePod101.com

Maymoona
August 27th, 2016 at 02:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Very nice and helpful.

well, if I wanted to say the same phrase in informal speech, Would it be

これは日本語で何というの?

JapanesePod101.com Verified
March 15th, 2016 at 07:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ruth Moenさん、

Konnichiwa.:smile:

Wakarimashita.

Douitashimashite.

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Ruth Moen
March 8th, 2016 at 12:17 PM
Your comment is awaiting moderation.

"Ohayo,YUKI-san!":thumbsup::smile:

I see.That's "O.K.!":thumbsup:

However,that's strange...because the text is

so "clear"i thought ,when i red it first time,and the

"link,"(address)is there amongst the text,but...maybe,

someone else at:"Jp.101.com,"had post it?!?:innocent:

THank's anyway,for you tried to"search up"the pic.

DOMO ARIGATO GOZAIMASU!!:thumbsup::smile::heart:

JapanesePod101.com Verified
March 7th, 2016 at 01:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ruth Moen さん、

Konnichiwa.

I am so sorry I cannot get what you mean.

I went to the website however, I could not find a picture…:disappointed:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Ruth Moen
February 25th, 2016 at 12:26 PM
Your comment is awaiting moderation.

"Konnichi wa,YUKI SAN!":thumbsup::smile:

ARIGATO 4 the comment!:thumbsup:

Regarding the pics.at SAKURA SAN,

they will be at this address:http://uk.geocities.com/doncastlehouse/sakurachan.html

Maybe,i missunderstood who that was of you at:"Jp.101.com.",which tipsed about it?!?:innocent:

I assumed it was you ,YUKI SAN,cause the text about the "pics"is to the right(beside.)

of you.(Just a little bit lower, under the pic.of you).The text beginn with:"Just in case

anyone is interested..." However,it stopped with:"O-genki de Steve"...

Hope i could clarify what i meant for pics.(where they are.):innocent:

I would really like to see them...JA MATA!!:thumbsup::heart::smile: