Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Rebecca: Nihongo Dojo. What will they say if you come bearing gifts in Japan?
Naomi: Naomiです
Rebecca: Rebecca here.こんにちは、なおみ先生。
Naomi: こんにちは、レベッカさん。お元気ですか。
Rebecca: はい、おかげさまで。 Today we are going to look at introducing family members.
Naomi: 家族
Rebecca: 家族 Family yes. And we are also going to review the adjective conjunction. So we will be looking again at I- Adjectives and Na-Adjectives, is that right?
Naomi: そうですね。美味しくて安い。新鮮でおいしいとかね。
Rebecca: Yes there is a lot in today’s lesson. We are also going to be looking at polite self introductions.自己紹介
Naomi: They will be very, very, very handy.
Rebecca: Yeah that’s right if you ever come to stay in Japan. All right. So Fuyuka is introducing Fabrizio to her family.
Naomi: 冬果さんの家にいます。
Rebecca: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。
Naomi: もう一度おねがいします。今度はゆっくりお願いします。
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。
Naomi: 今度は英語が入ります。
冬果: ファブリツィオ、うちの父と 母と 祖母と 弟と 妹です。
FUYUKA: Fabrizio, this is my father,and mother, grandmother, younger
brother, and younger sister.
ファブリツィオ: お父さん、お母さん、おばあさん、弟さん、妹さんですね。ファブ
リツィオと 申します。どうぞ よろしく おねがい いたします。こ
れ、つまらないものですが、どうぞ。
FABRIZIO: Father, mother, grandmother, younger brother, and younger sister,
huh. My name is Fabrizio. It's very nice to meet you. Please be kind
to me. This is just a trivial thing, but please have it.
母: あら、すみません。わざわざ、ありがとう ございます。
MOTHER: Oh, thank you. Thank you for going out of your way.
父: さあ、さあ、ファブリツィオさん、ビールどうぞ。(ビールを注
ぐ)じゃ、ファブリツィオさんに 乾杯!
FATHER: Here, here, Fabrizio, have a beer. (Pours a beer) To Fabrizio!
(乾杯!)
ファブリツィオ: プファー。冷たくて 美味しいですね。
FABRIZIO: Ohhhh, it's cold and delicious.
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: レベッカさん When somebody gives you a present, do you always open the present in front of the person?
Rebecca: Yes I do.
Naomi: Is that the manner for western people?
Rebecca: I think so. I mean you don’t tear into it greedily and ignore the card and – that’s not a thing but you know, first I’d open the card and read the card if there is one and then or I’d say, do you mind if I open this or something like that and then I open it and have a look at it because usually in Australia if someone has bought you a present, they want to see your reaction when you get it.
Naomi: そうですね。 They want to see your happy face.
Rebecca: Yeah so you open it and you say oh well, thank you and that kind of thing even if it’s really bad but it’s different in Japan. Isn’t it?
Naomi: そうですね。 I think that things are changing and I think now it depends on what kind of present it is.
Rebecca: Oh really.
Naomi: Yeah if it’s a birthday present or a wedding gift, people might open it in front of you but if somebody brings you a present to home, you might not open it in front of the guest.
Rebecca: And what’s the difference? Why would you open a wedding present or a birthday present but not something someone brought when they were visiting your home? What’s the difference?
Naomi: For the wedding gift or birthday gift, you have no idea what you are getting.
Rebecca: Right yeah.
Naomi: So you want to see it and you also want to show how happy you are but for the gift when somebody is visiting your hose.
Rebecca: Yes.
Naomi: You can kind of guess what’s in it.
Rebecca: Really.
Naomi: It’s probably cookies or like some kind of sweet.
Rebecca: Oh I see yeah, yeah.
Naomi: So in that case, we don’t usually open it unless you are really hungry.
Rebecca: Okay I get it. I see. It’s kind of almost like it’s just the present is quite symbolic if you go to visit someone’s house. It’s sort of saying thank you for having me or whatever. It’s not what’s in that that’s important. It’s the sentiment behind it and with the birthday present though maybe someone has gone through a lot of trouble and they have picked up something that they know you are like and that kind of thing. Yeah so I see what you mean.
Naomi: すごい、上手な説明だと思います。
Rebecca: And you have to work on this.
Naomi: I think that’s a really good explanation. Yeah because when my mother or father received a present from a guest, they never open it in front of the guest but they put it in front of the Buddhist altar. It sounds so strange to you but…
Rebecca: Yeah I have seen this. Actually I have had that happen when I visited a Japanese person’s home, particularly older people. Like they put it in front of the altar and actually on a couple of occasions, I sort of – I was hoping they would open it because you know, I’d gone to the trouble of picking something I thought they would like and then they didn’t open it. They just put it on the altar and but now I understand that that was really sort of – I don’t know, it’s like a showing thanks for it. You know, they want to show it. One lady with her husband’s altar and so.
Naomi: Okay.
Rebecca: It was like a really big compliment for her to show it to her husband first or I don’t know.
Naomi: So you kind of just show it to your ancestor first. Then you appreciate a gift and open it after the guests leave.
Rebecca: Well I am used to that now but at first, I was a bit surprised.
Naomi: そうですね。 It’s very, very different.
Rebecca: Yeah, yeah gift giving culture in Japan is fascinating but we have vocabulary to look at. So let’s move on to today’s vocab items.
VOCAB LIST
Rebecca:The first item is.
Naomi: 父
Rebecca: My father.
Naomi: (slow)ちち (natural speed)父
Rebecca: Next.
Naomi: 母
Rebecca: My mother.
Naomi: (slow) はは (natural speed)母
Rebecca: Next.
Naomi: 祖母
Rebecca: My grandmother.
Naomi: (slow)そぼ (natural speed)祖母
Rebecca: Next.
Naomi: 弟
Rebecca: My younger brother.
Naomi: (slow)おとうと (natural speed)弟
Rebecca: Next.
Naomi: 妹
Rebecca: My younger sister.
Naomi: (slow)いもうと (natural speed)妹
Rebecca: Next item.
Naomi: お父さん
Rebecca: Father.
Naomi: (slow) おとうさん (natural speed)お父さん
Rebecca: Next.
Naomi: お母さん
Rebecca: Mother.
Naomi: (slow) おかあさん (natural speed)お母さん
Rebecca: Next item.
Naomi: お婆さん
Rebecca: Grandmother.
Naomi: (slow) おばあさん (natural speed)お婆さん
Rebecca: Next.
Naomi: 申します
Rebecca: The humble form of to be cold or to say in the mas- form.
Naomi: (slow)もうします (natural speed)申します
Rebecca: Next.
Naomi: つまらない
Rebecca: Dull, uninteresting or boring. This is an I- adjective.
Naomi: (slow)つまらない (natural speed)つまらない
Rebecca: Next.
Naomi: 物
Rebecca: Thing, object.
Naomi: (slow)もの (natural speed)物
Rebecca: Next.
Naomi: わざわざ
Rebecca: Deliberately. To take the trouble.
Naomi: (slow) わざわざ(natural speed)わざわざ
Rebecca: Last.
Naomi: 冷たい
Rebecca: Cold to the touch. Chilly. This is an I- adjective.
Naomi: (slow) つめたい (natural speed)冷たい
Rebecca: Okay. A useful phrase from today’s dialogue is where Fabrizio is introducing himself. Can you repeat that for us please.
Naomi: はい。ファブリツィオと申します
Rebecca: I am cold Fabrizio.
Naomi: そうですね。とても丁寧ですね。 It sounds very polite.
Rebecca: Yes, yes. You can use it in any situation when you are introducing yourself. Is that okay.
Naomi: そうですね。 ファブリツィオですis a polite way to introduce your name but Fabrizioと申します is even more polite.
Rebecca: Okay and then he says something afterwards. What does he say?
Naomi: どうぞよろしくお願いいたします
Rebecca: Well I guess he is using this in place of how do you do or nice to meet you in English but literally it means please be nice to me.
Naomi: そうですね。 Please be kind to me, please be nice to me.
Rebecca: Yeah.
Naomi: In this sentence, the word いたします is the polite form of します
Rebecca: Right and I think we had a similar sentence in Welcome to Style You 1.
Naomi: そうですね。 In that lesson, we have learned ファブリツィオです。どうぞよろしくお願いします
Rebecca: Right. So that’s very similar to this one but it’s he is saying です instead of 申します
Naomi: ファブリツィオと申します。どうぞよろしくお願いいたします。That sounds very polite.
Rebecca: レベッカと申します。どうぞよろしくお願いいたします。
Naomi: なおみと申します。どうぞよろしくお願いいたします。
Rebecca: Let’s have a look at the grammar point now.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Rebecca: Today’s target grammar is the difference between terms for family members. Is that right?
Naomi: そうですね。父My father and お父さん father.
Rebecca: So in today’s dialogue, Fuyuka introduced her family members. What words did you use?
Naomi: She used 父、母、祖母、弟and 妹.
Rebecca: Right and when Fabrizio was confirming who each family member was, he used a different set of words. Didn’t he?
Naomi: そうですね。 He said お父さん、お母さん、お婆さん、弟さん、妹さん.
Rebecca: Well Fuyuka was introducing her own family. So she is using these non-respectful forms.
Naomi: 父、母、祖母、弟、妹
Rebecca: Whereas Fabrizio is confirming Fuyuka’s family members and he is an outsider. So he is using the respectful form.
Naomi: お父さん、お母さん、お婆さん、弟さん、妹さん
Rebecca: So if you meet your host family, you would refer to them as お父さん and お母さん.
Naomi: そうですね。
Rebecca: Et cetera.
Naomi: はい。
Rebecca: Not 父、母. That’s weird.
Naomi: When you are talking about your own family in a polite situation, I recommend you to use 父、母、弟、妹 That kind of non respectful terms.
Rebecca: Otherwise it sounds childish or it can even sound a little bit what’s the word, it’s not rude but.
Naomi: In the casual situation, people use the respectful terms for their own family but in a polite situation, it sounds bit childish, I would say.
Rebecca: Yeah all right. So check out the PDF and have a look at those two lists. The list of respectful words for family members and the words that you would use to describe your own family members.
Naomi: レベッカさんの家族は、何人ですか。
Rebecca: 4人です。
Naomi: 4人You mean four people.
Rebecca: Yes. 父と、母と、弟と私です。
Naomi: そうですか。お父さんと、お母さんと、弟さんとレベッカさんですね。
Rebecca: はい。
Naomi: 後、犬もいますよね。
Rebecca: 犬もいます。あの、大きい犬がいます。
Naomi: そうですか。じゃあ、家族は、お父さん、お母さん、弟さん、レベッカさんと大きい犬。
Rebecca: はい。Naomi Sensei は。
Naomi: 私の家族は5人です。
Rebecca: You have five people in your family.
Naomi: それから犬です。
Rebecca: And one dog.
Naomi: はい。父、母、弟、祖母、それから私です。
Rebecca: そうですか。お父さん、お母さん、弟さん、お婆さんとなおみ先生と犬です。
Naomi: そうですそうです。小さい犬が。
Rebecca: Small one, one small dog okay.
OUTRO
Naomi: では、みなさんの家族は何人ですか。
Rebecca: See you next week.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

86 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

JapanesePod101.com
May 11th, 2008 at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, have visited a Japanese family or done a home stay?

JapanesePod101.comVerified
August 20th, 2019 at 8:51 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jim Awofadeju,


コメントをありがとうございます。

正しい日本語の文章が書けましたね!👍


If you have any questions while learning, please let us know in the comment!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Jim Awofadeju
August 6th, 2019 at 1:52 am
Your comment is awaiting moderation.

私の家族は5人です。父と母と兄と弟と私です。

JapanesePod101.comVerified
August 5th, 2019 at 10:07 am
Your comment is awaiting moderation.

Hanaさん、こんにちは。

コメントありがとうございます!


Hanaさんはその犬を可愛がっているんですね:)

Thank you for enjoying studying with us!


エリカ

Team JapanesePod101.com

JapanesePod101.comVerified
July 29th, 2019 at 6:48 am
Your comment is awaiting moderation.

Xaviさん、こんにちは。

コメントありがとうございます!


私の家族は5人です。(perfect sentence!)


父と、母と、2人弟と私です。

>>父と、母と、2人の弟と私です。

or

>>父と、母と、弟2人と私です。


それから2つ犬です。

>>それから犬が2匹です。


小さい2つ犬が。

>>小さい犬が2匹。

You can use 匹(ひき) to count most animals.


にぎやかそうですね😄

(Your family sounds quite cheerful!)


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com

Xavi
June 12th, 2019 at 1:25 pm
Your comment is awaiting moderation.

私の家族は5人です。

父と、母と、2人弟と私です。

それから2つ犬です。

小さい2つ犬が。

JapanesePod101.com
May 30th, 2019 at 10:10 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi ミハウ,


Thanks for leaving a comment. Nice try! Please see below for some correction.


私の家族?大です!六人です。

>> 私の家族は六人の大家族です。


内の父と母と二人の姉と弟。

>> 父、母、二人の姉、弟、そして私です。


犬もいます!も六の魚!も二匹の猫。

>> そして犬を一匹、魚を六匹、猫を二匹飼っています。


Hi Ann Alegria,


Thanks for leaving a comment! Keep up the good work!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com


Ann Alegria
May 22nd, 2019 at 6:17 pm
Your comment is awaiting moderation.

Uchi shujin to musuko to musume desu.

Hana
May 8th, 2019 at 1:21 am
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!家族は五人です。父と母と妹とかわいい犬と私です。Thanks for the lesson!

ミハウ (^_^)
April 4th, 2019 at 8:01 pm
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは!

あのう...私の家族?大です!六人です。内の父と母と二人の姉と弟。犬もいます!も六の魚!も二匹の猫。

👋

JapanesePod101.com
April 1st, 2019 at 12:37 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Wisnu,


Thanks for the question.

"I have two younger sisters."

= Imōto ga futari imasu.


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com