Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions to talk about Intensity of character
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
James: Slang Expressions for Talking About Intensity of Character |
James: Hi everyone, and welcome back to JapanesePod101.com. I'm James. |
Risa: And I'm Risa! |
James: This is Must-Know Japanese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn slang expressions for talking about intensity of character. |
James: You will find expressions that describe the temper, feelings, or character of someone or something. |
SLANG EXPRESSIONS |
James: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Risa: 逆切れ (gyakugire) |
Risa: 胸キュン (munekyun) |
Risa: 自己中 (jikochū) |
Risa: 半端ない (hanpa nai) |
James: Risa, what's our first expression? |
Risa: 逆切れ (gyakugire) |
James: literally meaning "snapping back." And when it's used as a slang expression, it means the same. |
Risa: [SLOW] 逆切れ [NORMAL] 逆切れ |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 逆切れ |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to refer to someone snapping back at someone else. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] 彼は上司に逆切れした。 [SLOW] 彼は上司に逆切れした。 |
James: "He snapped back at his boss." |
Risa: [NORMAL] 彼は上司に逆切れした。 |
James: Okay, what's the next expression? |
Risa: 胸キュン (munekyun) |
James: literally meaning "breast throbs." But when it's used as a slang expression, it means "heart skipping a beat." |
Risa: [SLOW] 胸キュン [NORMAL] 胸キュン |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 胸キュン |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to compare a romantic or nostalgic feeling with your heart fluttering. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] あー、ジュンくんてほんとイケメン。胸キュンするー! [SLOW] あー、ジュンくんてほんとイケメン。胸キュンするー! |
James: "Ahh, Jun is so sweet. He is my heartthrob!" |
Risa: [NORMAL] あー、ジュンくんてほんとイケメン。胸キュンするー! |
James: Okay, what's our next expression? |
Risa: 自己中 (jikochū) |
James: literally meaning "self-centered." But when it's used as a slang expression, it means "selfish, self-centered." |
Risa: [SLOW] 自己中 [NORMAL] 自己中 |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 自己中 |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to refer to someone who doesn't think about anything but him or herself. It's an abbreviation of the word... |
Risa: 自己中心的 (jiko-chūshinteki), |
James: which has the same meaning. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] 彼女は自己中だ。 [SLOW] 彼女は自己中だ。 |
James: "She is selfish." |
Risa: [NORMAL] 彼女は自己中だ。 |
James: Okay, what's the last expression? |
Risa: 半端ない (hanpa nai) |
James: literally meaning "not halfway." But when it's used as a slang expression, it means "incredible, awesome." |
Risa: [SLOW] 半端ない [NORMAL] 半端ない |
James: Listeners, please repeat. |
Risa: 半端ない |
[pause - 5 sec.] |
James: Use this slang expression when you want to describe the intensity of someone or something. It also has a positive meaning similar to "incredibly good" or "awesome." It's an abbreviation for the phrase... |
Risa: 半端じゃない (hanpa ja nai), |
James: which has the same meaning. |
James: Now let's hear an example sentence. |
Risa: [NORMAL] ここのハンバーガーの大きさは、半端ないよ! [SLOW] ここのハンバーガーの大きさは、半端ないよ! |
James: "The size of this restaurant's hamburger is amazing!" |
Risa: [NORMAL] ここのハンバーガーの大きさは、半端ないよ! |
QUIZ |
James: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
James: When she saw him for the first time, her heart skipped a beat. You could say it is a: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 胸キュン |
James: "heart skipping a beat" |
James: His mother scolded him loudly, but he freaked out on her. He was: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 逆切れ |
James: "snapping back" |
James: It’s awesome that the player scored three goals in the game, you can say he is: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 半端ない |
James: "incredible, awesome" |
James: She never cares about other people, but always cares about herself. She is: |
[pause - 5 sec.] |
Risa: 自己中 |
James: "selfish, self-centered" |
Outro |
---|
James: There you have it; you have mastered four Japanese Slang Expressions! We have more vocab lists available at JapanesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Risa: またね! |
Comments
Hide