Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Chris: このレッスンでは何を勉強しますか。
Naomi: このレッスンでは短い形を使った自然な話し方 と 数字の読み方 を勉強します。
Chris: This points we'll focus on in this lesson are conversational Japanese and how to read calculation formulas in Japanese.
誰と誰が話していますか。
Naomi: 野沢菜味さんと桃屋先生が話しています。野沢さんがアルバイトをしているお店に桃屋先生が買い物に来ます。
Chris: The conversation is between a high school student, Nami Nozawa, and her teacher Mr. Momoya. Nami is working her part-time job a at a shop and Mr. Momoya comes in.
Naomi: ナミさんはまあまあ丁寧に、桃屋先生はカジュアルに話しています。
Chris: Nami is speaking somewhat formally and Mr. Momoya is speaking informally.
Naomi: では聞いてみましょう。
Chris: Let's listen to the conversation.

Lesson conversation

English Host: Now let’s hear it with the English translation.
野沢菜味: らっしゃい。あ、先生。
Chris: Welcome. Oh, Mr. Momoya.
桃屋先生: あ、野沢さん?八百屋さんで アルバイト?
Chris: Oh, Ms. Nozawa? You work part-time at the greengrocer's?
野沢菜味: あ、うちの親、八百屋を してるんです。
Chris: Ah, my parents run the greengrocer's.
桃屋先生: 大変だね。
Chris: The work must be tough.
野沢菜味: はい。重いもの 運ばなきゃいけないから、体 痛くなっちゃうし、お金も もらえないし、ほんと、やに なりますよ。
Chris: Yes. I have to lift and carry heavy things, so my muscles hurt, and I don't get any money for it, so I really get fed up.
: で、先生、何、買います?
Chris: So Mr. Momoya, what are you buying?
桃屋先生: おすすめ、ある?
Chris: Do you have any recommendations?
野沢菜味: 今日は…キャベツは 2割引、なすと玉ねぎは 半額っすよ。
Chris: Today, cabbages are twenty percent off, and aubergines and onions are half-price.
桃屋先生: じゃ、なすと 玉ねぎと キャベツ、ちょうだい。
Chris: Alright, please give me cabbage, aubergines, and onions.
野沢菜味: はい。
Chris: Okay.
桃屋先生: キャベツ、4分の1しか いらないんだけど…。
Chris: I only need a quarter of a cabbage, though...
野沢菜味: あ、いいっすよ。切ります。
Chris: Oh, that's fine. I'll cut it.
: えっと…。120+100+25=245。で、消費税が5パーセントだから…。
ChrisUm... 120 plus 100 plus 25 is 245, and consumption tax is 5 percent, so...
: 245×1.05は…257円です!
Chris245 times 1.05 is...257 yen!
桃屋先生: はい。
Chris: Here you are.
野沢菜味: 毎度あり。
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: クリスさんは、「らっしゃい」 とか「毎度あり」とかはよく聞きますか?
Chris: (Comment) 「らっしゃい」は「いらっしゃいませ」の短い形で、「毎度あり」は「毎度ありがとうございます」の短い形ですね。
Naomi: そうですね。高いお店や、チェーン店では 聞かないですけど、小さい魚屋さんとか八百屋さんとか、市場とかとかで聞きますね。居酒屋やラーメン屋でも聞くことがありますね。
Chris: You won't hear these kinds of phrases at high-end shops or chains, but you might hear them at small shops or stands that sell fish or vegetables. You'll hear them at izakayas and ramen restaurants as well.
Naomi: 上野のアメ横って行ったことがあります?
Chris: (Comment)
Naomi: 上野の駅の近くにあるんですが、あそこは、こういう話し方をする人が多いですね。
ちょっと、怖いですけど、面白いですよ。
Chris: Ah, so the market there has a lot of people who talk like this. でも、怖いってどういういみですか?
Naomi: 声がとても大きかったり、値段が書いてなかったりするので、慣れないとちょっと怖いかもしれません。
Chris: あーなるほど。They speak really loudly and sometimes the prices aren't written anywhere - if you're not used to it, it could feel intimidating.
Naomi: 私は、アメ横の入口の近くにある、チョコレート屋さんが、好きです。
Chris: 面白いんですか?
Naomi: 面白いです。1000円払うと、3000円分くらいのチョコレートを袋に入れてくれます。
Chris: Oh wow, so you pay them 1,000 yen.. and they give you a bag of chocolate worth about 3,000 yen?
Naomi: そう!「はいおまけ、はい、これも入れちゃう、これももってって。」みたいに。
Chris: So they throw in a lot of extras for you. Sounds like a pretty good deal!
Vocabulary and Phrases
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Naomi: 八百屋 [natural native speed]
Chris: greengrocer, vegetable shop, seller of vegetables
Naomi: 八百屋 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 八百屋 [natural native speed]
: Next:
Naomi: アルバイト [natural native speed]
Chris: part-time job
Naomi: アルバイト [slowly - broken down by syllable]
Naomi: アルバイト [natural native speed]
: Next:
Naomi: 親 [natural native speed]
Chris: parent, parents
Naomi: 親 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 親 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 重い [natural native speed]
Chris: heavy, massive, serious;Adj(i)
Naomi: 重い [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 重い [natural native speed]
: Next:
Naomi: 体 [natural native speed]
Chris: body, self
Naomi: 体 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 体 [natural native speed]
: Next:
Naomi: お勧め [natural native speed]
Chris: recommendation
Naomi: お勧め [slowly - broken down by syllable]
Naomi: お勧め [natural native speed]
: Next:
Naomi: キャベツ [natural native speed]
Chris: cabbage
Naomi: キャベツ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: キャベツ [natural native speed]
: Next:
Naomi: なす [natural native speed]
Chris: eggplant, aubergine
Naomi: なす [slowly - broken down by syllable]
Naomi: なす [natural native speed]
: Next:
Naomi: 玉ねぎ [natural native speed]
Chris: onion
Naomi: 玉ねぎ [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 玉ねぎ [natural native speed]
: Next:
Naomi: 半額 [natural native speed]
Chris: half price, half fare
Naomi: 半額 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 半額 [natural native speed]
: Next:
Naomi: ちょうだい [natural native speed]
Chris: give me
Naomi: ちょうだい [slowly - broken down by syllable]
Naomi: ちょうだい [natural native speed]
: Next:
Naomi: 消費税 [natural native speed]
Chris: consumption tax
Naomi: 消費税 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 消費税 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 毎度 [natural native speed]
Chris: each time
Naomi: 毎度 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 毎度 [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Chris: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Naomi: The first word/phrase we’ll look at is....
Chris: What are we going to look at first?
Naomi: している. 例えば、「私は教師をしている。」
Chris: "I'm a teacher"
The verb する has the meanings of “to play a role of …”, “to run (business)” or “to make a living by…”
You can refer to what someone does for living by adding をしている to the name of an occupation.
Naomi: 私は八百屋をしている。
Chris: I run a vegetable shop. It's still OK to say 私は八百屋です to mean "I run a vegetable shop" correct?
Naomi: はい。
Chris: So if your father is a teacher, you can say
Naomi: 父は教師です。
Chris: Or
Naomi: 父は教師をしている 意味は同じです。
Chris: The meaning is the same.
Chris: 次は何ですか。What are we looking at next?
Naomi: 割
Chris: Wari is a unit for ten percent.
Naomi: なので、「一割」は?
Chris: ten percent,
Naomi: 二割 
Chris: twenty percent.
Naomi: 3割
Chris: thirty percent, and so on...
Naomi: 引き は "off". じゃ、「3割引」 は?
Chris: 30 percent off
Naomi: 5割引
Chris: is 50 percent off.
Naomi: 「五割引」と 「半額」は同じです。
Chris: Yeah, you can also say 半額 and that's actually the next word we'll look at.
半 is half. 額 means amount. So 半額 is half price
Naomi: スーパーで「半額シール」とか、「三割引シール」とか見ませんか?
Chris: ああ、お肉とか魚とかパンとかお弁当のパッケージにはってありますね。あと、「バナナ半額」もよく見ます。
In a Japanese supermarket, you'll find stickers saying 半額 "half price" or "三割引" 30 percent off on the package of a product.
Naomi: 私は「割引」とか、「半額」という言葉が大好きですね。見ると、買っちゃいます。
「買わなくちゃいけない~」と思っちゃうんですね~。馬鹿だな~とおもいますけどね
Chris: (comment)

Lesson focus

Chris: In this lesson, you’ll learn how to how to read calculation formulas in Japanese.
Naomi: 小数(decimals)と 分数(common fractions)と 数学の記号(mathematical symbols)を勉強しましょう。まず、小数から勉強しましょう。
Chris: Let us start off from how to read decimals.
Naomi: A decimal point は 日本語で「点」です。
Chris: てん?
Naomi: そうです。てん。 ちょっと練習しましょう。「れい てん ご」
Chris: Can you say that again?
Naomi: れい(zero) てん(point) ご(five)
Chris: So, that's 0.5
Naomi: そうです。じゃ、「さん、てん ろく はち に」
Chris: Can you say that again?
Naomi: さん(three)てん(point) ろく(six) はち(eight) に(two)
Chris: So,that's 3.682.
Naomi: そうです。
Chris: So a decimal point is read as てん. After the decimal point or 点, the numbers are read one by one. OK. Listeners, here's a quiz for you. How do you say "3.14"(pause) Did you get that? わかりましたか?じゃ、直美先生お願いします。
Naomi: 3.14
Naomi: 簡単でしたね。次は分数です。
Chris: On to common fractions. Common fractions are read as [(denominator)bun no (numerator) ].
Naomi: 英語と逆ですね。
Chris: It's bit different how we read them in English, so be careful. For example, how do you say "1/3"
Naomi: さん ぶんの いち
Chris: 1/4
Naomi: よん ぶんの いち
Chris: 1/5
Naomi: ご ぶんの いち
Chris: Did you see the pattern?
You say the denominator, or the number below the line and add ぶんの. Then finally add the numerator, or the number above the line.
OK. Let's recap. Naomi-sensei is going to read a number in Japanese. Try to figure out the number.
Naomi: 「さん ぶんの に」
Chris: (Pause) もう一度お願いします。Can you say that again?
Naomi: さん、ぶんの に
Chris: 2/3.
Naomi: 次です。
Chris: Next,
Naomi: 「に ぶんの いち」
Chris: (pause)もう一度お願いします。
Naomi: に ぶんの いち
Chris: 1/2. Did you get all them right?
Chris: Lastly, let's learn how to read mathematical symbols.
Naomi-sensei, "+" is
Naomi: たす
Chris: And " = " is?
Naomi: は
Chris: Can you read a sentence from the dialogue?
Naomi: 120+100+25=245
Chris: "120+100+25=245" There is one more mathematical symbol appeared in the dialogue, correct?
Naomi: そうですね。かける
Chris: かける is " X ". Can you read the sentence from the dialogue?
Naomi: 245×1.05=257
Chris: "245×1.05=257"
Chris: OK.Naomi-sensei is going to read a formula so try to catch it and do the calculation to get the answer.
Naomi: 3×9
Chris: (pause)もう一度お願いします。
Naomi: 3×9
Chris: 3×9...so of course that would be にじゅうなな or 27.
Chris: So...how did you do? どうでしたか?
In the lesson notes, you can find a detailed write up about particle omission and sound omission in conversational Japanese.
Naomi: 私、おなかすいちゃった~。くりすさん、お昼どこ行く?
Chris: あ、コンビニでランチ買っといたんです。すみません。
Naomi: あ、そうなの?
Chris: In a conversation we just had, there were some contractions and omissions.
These are essential to speaking natural Japanese.
Naomi: レッスンノートどいてくださいね。じゃ、また。
Chris: Be sure to read the lesson notes. That's all for this lesson - Until next time!!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

48 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

みなさん、what have you gotta do this week? Let us know below! ;)

JapanesePod101.com
October 25th, 2018 at 5:30 pm
Your comment is awaiting moderation.

皆さん、コメントありがとうございます!お返事が遅くなり、すみません。


>こんにちは、Jonnyさん

スーパーに行かなきゃいけないんですね。

群馬に住んでいるんですね。「あのさ~」は日本全国で使われていますよ。


>こんにちは、Marcusさん

「外に出て走らなくちゃいけない。」と言いますよ。早起きですね!


Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

Jonny
September 6th, 2018 at 8:06 pm
Your comment is awaiting moderation.

あのさ~は群馬県会話使う。群馬県住んでるから、知ってるよ!言語本当に複合体だよね。

明日スーパなきゃいけないから、仕事後で行くよ。

Marcus
June 15th, 2018 at 4:56 am
Your comment is awaiting moderation.

明日午前五時、外に出て走らなちゃいけない。そして午後にジムでバーベルを使って運動しなきゃいけない。

週末は沢山食料品を買わなきゃいけない。

JapanesePod101.com
April 20th, 2018 at 2:36 am
Your comment is awaiting moderation.

ハオタロさん、


いつもコメントをありがとうございます! とても上手に書けています。少しだけ直しますね。


ス―バー >>  スーパー


半額されたものを >> 半額になったものを


6時過ぎるときによく半額サービスさせてくれますよね。

>>6時を過ぎると、よく半額サービスをしていますよね。



Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

ハオタロ
March 8th, 2018 at 10:08 pm
Your comment is awaiting moderation.

節約のためにスーバーで半額されたものを買ったり食べたりします。半額シールはってあるものがあればすぐかっちゃいます。日本のスーバーは6時過ぎるときによく半額サービスさせてくれますよね。僕がよく行くすーバーはまむというスーバーです。そこでおしいものをお手ごろな値段で買うことができますから

JapanesePod101.com
February 28th, 2018 at 9:27 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi ユリア,


Thank you for the comment and the feedback! We'd consider your feedback for the future lessons as much as possible. Sorry for the inconvenience.


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

ユリア
January 25th, 2018 at 9:08 pm
Your comment is awaiting moderation.

This lesson is really useful for me! But I was surprised that the vocabulary section here on the page doesn't actually include all the terms that are discussed in the vocabulary section of the audio. It would be very convenient if we could add all the new terms to the word deck from here. :-)

JapanesePod101.com
June 6th, 2016 at 8:11 am
Your comment is awaiting moderation.

Lewis san

Konnichiwa.:smile:

I think you are a customer or tourist in Japan.

Shop assistant use really polite words for you…so if you have time, you should recognize them but you don’t need to say them.

Japanese native speakers tend to use polite language to unknown people so I think you should stick to the polite form, ‘desu’ and ‘masu’.

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

Lewis
June 2nd, 2016 at 3:13 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Yuki,


Thanks for your reply! Sorry I wasn't very clear. I'm studying out of general interest and for travelling in Japan so I guess it's probably okay for me to be familiar with these spoken forms but not use them myself. Or do you think I should put in that extra bit of effort to learn these forms?

JapanesePod101.com
May 30th, 2016 at 8:26 am
Your comment is awaiting moderation.

Lewisさん、

こんにちは。

Yes, this dialogue is commonly used in our real life.

However, I am not sure your goal of Japanese study so I am not which sentences are important for you either…:sob:

Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com