Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuichi: Hello everyone! I'm Yuichi, and welcome to JapanesePOD101.
Jessi: With us, you'll learn to speak Japanese with fun and effective lessons.
Yuichi: We also provide you with cultural insights
Jessi: and tips you won't find in a textbook...
Naomi: 今回のストーリーについて教えてください。
Yuichi: はい。今回も大学での会話です。
Jessi: This conversation also takes place at a university.
Yuichi: 女子大生が二人話していて、そこに男子学生が一人来ます。
Jessi: In the conversation there are two female university students and one male student.
Naomi: ストーリーは前回の続き?
Yuichi: はい。続いています。
Jessi: The story continues from the previous episode.
Naomi: 文法ポイントは何でしょう。
Yuichi: 「と」です。
Jessi: The と conjunction. As in
Yuichi: 右に曲がると、病院があります。
Jessi: When you turn right, you'll find a hospital.
Yuichi: それでは聞いてみましょう。
DIALOGUE
さくら:ねえねえ、愛。最近彼とどうなった?
愛:彼の気持ちがわからない。彼、気分屋だし・・・。
さくら:はい、これプレゼント。
愛:何?この本。『B型自分の説明書』。おおー。
さくら:これ読むと、彼の気持ちがわかるかもよ。
翼:あ、愛ちゃん。
愛:あ、つ、つ、翼君!ひさしぶり。ははは。
さくら:ねえねえ、愛。最近彼とどうなった?
愛:彼の気持ちがわからない。彼、気分屋だし・・・。
さくら:はい、これプレゼント。
愛:何?この本。『B型自分の説明書』。おおー。
さくら:これ読むと、彼の気持ちがわかるかもよ。
翼:あ、愛ちゃん。
愛:あ、つ、つ、翼君!ひさしぶり。ははは。
: どうしたの?い、今から授業?
翼:そうそう。たまには、授業に出ないと、卒業できないからね。
: あ、その本、今すごい人気だよねー。あれ?愛ちゃんはB型?
愛:う、ううん。わたしはA型。
翼:ちょっと見せて。
愛:あ、うん。もちろん!!
さくら:(小さい声で)ねぇねぇ、愛、この人?
愛:(小さい声で)そう!
翼:へー。B型は変わっているって言われるとうれしい。・・・へー。
愛:や、やっぱりさ、翼君も、個性的だね・・・って言われるとうれしいの?
翼:え?俺?別に。ていうか、俺、O型だし。
愛:ええ?B型じゃないの?
翼: ああ、よく間違えられるけど、O型。
: しかも、俺、占い絶対信じないし。
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
: どうしたの?い、今から授業?
翼:そうそう。たまには、授業に出ないと、卒業できないからね。
: あ、その本、今すごい人気だよねー。あれ?愛ちゃんはB型?
愛:う、ううん。わたしはA型。
翼:ちょっと見せて。
愛:あ、うん。もちろん!!
さくら:(小さい声で)ねぇねぇ、愛、この人?
愛:(小さい声で)そう!
翼:へー。B型は変わっているって言われるとうれしい。・・・へー。
愛:や、やっぱりさ、翼君も、個性的だね・・・って言われるとうれしいの?
翼:え?俺?別に。ていうか、俺、O型だし。
愛:ええ?B型じゃないの?
翼: ああ、よく間違えられるけど、O型。
: しかも、俺、占い絶対信じないし。
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
さくら:ねえねえ、愛。最近彼とどうなった?
Jessi: Hey, Ai. Whatever happened with that guy recently?
愛:彼の気持ちがわからない。彼、気分屋だし・・・。
Jessi: I don't know how he feels. He's pretty moody.
さくら:はい、これプレゼント。
Jessi: Here's a present for you!
愛:何?この本。『B型自分の説明書』。おおー。
Jessi: What? What's this book? "An Instruction Manual for Your Type-B Self." Whoa!
さくら:これ読むと、彼の気持ちがわかるかもよ。
Jessi: If you read this, you might be able to understand how he feels.
翼:あ、愛ちゃん。
Jessi: Oh hey, Ai.
愛:あ、つ、つ、翼君!ひさしぶり。ははは。
Jessi: Ah, Ts-Ts-Tsubasa! Long time, no see, ha ha!
: どうしたの?い、今から授業?
Jessi: What's up? Y-You have class now?
翼:そうそう。たまには、授業に出ないと、卒業できないからね。
Jessi: Yeah. 'Cause If you don't show up to class every once in awhile, you can't graduate, sooo...
: あ、その本、今すごい人気だよねー。あれ?愛ちゃんはB型?
Jessi: Oh, those books are really popular right now, huh! Wait, Ai, are you a Type-B person?
愛:う、ううん。わたしはA型。
Jessi: No, no. I'm Type A.
翼:ちょっと見せて。
Jessi: Lemme see.
愛:あ、うん。もちろん!!
Jessi: Ah, sure! Go ahead!
さくら:(小さい声で)ねぇねぇ、愛、この人?
Jessi: Hey, Ai, is this the guy?
愛:(小さい声で)そう!
Jessi: Yeah!
翼:へー。B型は変わっているって言われるとうれしい。・・・へー。
Jessi: Wow, it says that Type-B people like to be called strange or unusual. Hmm...
愛:や、やっぱりさ、翼君も、個性的だね・・・って言われるとうれしいの?
Jessi: S-So, I guess you like to be called unique, too, Tsubasa?
翼:え?俺?別に。ていうか、俺、O型だし。
Jessi: Huh? Me? Not really. I mean, I'm Type-O anyway.
愛:ええ?B型じゃないの?
Jessi: What? You're not Type-B?
翼: ああ、よく間違えられるけど、O型。
Jessi: Yeah, I always get mistaken for it, but I'm Type-O.
: しかも、俺、占い絶対信じないし。
Jessi: Besides, I don't even believe in that kind of stuff.
Jessi
POST CONVERSATION BANTER
Yuichi: 「B型の説明書」ってダイアログに出てきたんですけれども、読んだことはありますか。
Naomi: え?何これ、本なの?
Yuichi: はい、そうですよ。本です。これはとてもよく売れた本何ですけれども、B型の人はどういう性格かということがたくさん書いてあるんですね。なので、たとえばB型の人が、あの、自分で読んで、「あ、これ私!これ、合ってる、合ってる、合ってる」という風に読んだり、たとえばB型のことを知りたい人が読んでB型のことをりかいしようとするために読む本ですね。とても面白いですよ。
Jessi: So basically this book is called 'The Instruction Manual for Blood Type B People', right?
Naomi: 'Instruction Manual'?!
Jessi: Right. I guess when you literally translate 説明書, it's 'instruction manual'. But basically it's a book that's a part of a series about different blood type personalities, so if you open this book about blood type B people, there are all these different facts, like 'Blood type B people are this, this, and this' - and they're really popular in Japan, right? They sold a lot of copies.
Naomi: なるほど。
Yuichi: ちなみにこのB型の説明書だけじゃなくて、『A型の説明書』、『AB型の説明書』、『O型の説明書』も出ました。
Jessi: So there are books for the other types, such as A, O and AB.
Yuichi: でもB型の説明書が一番売れたみたいですけどね。
Jessi: えー、そうですか。
Yuichi: はい。
Naomi &Jessi: へー。
Yuichi: ところで、ダイアログの翼君っていたんですけれども、彼についてどう思いましたか。
Naomi: 若者っぽいしゃべり方しますね。
Jessi: Mm, he sounds really young when he speaks.
Yuichi: そうですね。
Jessi: Like a lot of the language that young people use?
Naomi: そう。「ていうか」、「俺O型だしー」...
Yuichi: そうですね。これ、あの、この「ていうか」ていうやつですね、これやっぱり年配の人はあまり好きじゃない表現ですよね。やっぱりでも友達同士と使うのにはとてもいいと思いますね。だけど先生とか、上司には絶対使ってはいけません。
Jessi: Mm, right. This expression ていうか is really really informal, so it's OK to use among friends, but you would not want to use it with your teachers or your superiors. And by the way, what does it mean, ていうか?
Naomi: えーとね、文書にもよるんですけど、この場合は、「そうじゃなくて」という意味ですね。
Jessi: Mm, so it depends on the context but basically, AていうかB means 'not A but B'.
Naomi: Right.
Yuichi: そうですね。あと、翼君の「俺、O型だし」と 「俺、占い絶対信じないし」のこの「し」というこの最後の言葉も若者言葉ですね。
Jessi: Mm, yeah, I hear this a lot, actually. If you were to look up this 「し」 in the dictionary or textbook, it's the same one that you use when you're giving more than one reason.
Naomi: Right.例えば、「このカレーは、安いし、おいしいし、私はとても大好きです」
Jessi: 'I really like this curry because it's cheap, it tastes good, etc'. So, what is different between this し and the し used by young people?
Yuichi: I think they're basically the same. But, they tend to use it even when they're not really talking about reasons, just for emphasis.
Naomi: そうですね。「し」で文章を終わりにすると、なんとなく若者っぽいですね。これもカジュアルなので、先生や上司には使わない方が良いです。
Jessi: Yes, please be careful about using this in formal situations.
VOCAB LIST
Jessi: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Yuichi: 授業 [natural native speed]
Jessi: class, lesson
Yuichi: 授業 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 授業 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 変わっている [natural native speed]
Jessi: strange
Naomi: 変わっている [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 変わっている [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 別に [natural native speed]
Jessi: not particularly
Yuichi: 別に [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 別に [natural native speed]
: Next:
Naomi: 間違える [natural native speed]
Jessi: to mistake something for something else
Naomi: 間違える [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 間違える [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 信じる [natural native speed]
Jessi: to believe
Yuichi: 信じる [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 信じる [natural native speed]
: Next:
Naomi: 気分屋 [natural native speed]
Jessi: volatile, moody, temperamental
Naomi: 気分屋 [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 気分屋 [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 説明書 [natural native speed]
Jessi: operating manual, instruction book
Yuichi: 説明書 [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 説明書 [natural native speed]
: Next:
Naomi: 卒業する [natural native speed]
Jessi: to graduate
Naomi: 卒業する [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 卒業する [natural native speed]
: Next:
Yuichi: 占い [natural native speed]
Jessi: fortune-telling
Yuichi: 占い [slowly - broken down by syllable]
Yuichi: 占い [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jessi: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Yuichi: 気分屋
Jessi: 'moody, temperamental'.
Yuichi: 英語には、翻訳するのが少し難しいですね。
Naomi: そうですね。例えば、自分の気分の良い時は、とてもやさしくて良い人だけど、自分の気分が悪い時は、話しかけても無視しちゃうとか、ちょっといじわるなこというとか。そういう人ですね.気分によって言うことや態度が変わるような人のことを「気分屋」と言います。
Jessi: なるほど!So, for example someone who is really nice when they're in a good mood but completely ignores people when they're in a bad mood... that would be a 気分屋. So, someone whose attitude changes frequently along with their mood.
Yuichi: 悪い意味で使いますね。
Naomi: 間違いなく悪い意味ですよ。
Yuichi: 直美さんは、気分屋ですか。
Naomi: え、私のこと気分屋だと思ってますか?!その質問がショック!
Yuichi: という風に悪いニュアンスがあるので、気をつけて使ってください。
Naomi: はい。次の単語は?
Yuichi: 説明書
Jessi: 'Operating manual, instruction book'.
Jessi: Let's break down the kanji. They can be divided into two parts.
Yuichi: 説明
Jessi: explanation, instruction
Yuichi書
Jessi: book, document
Yuichi: この二つ目の漢字の「書」には、色々な単語が前につきますね。
Jessi: You can attach several kinds of words to 書. For example,
Naomi: ビジネス書
Jessi: business books
Naomi: 専門書
Jessi: specialized books
Yuichi: 本屋さんに行くと、「ビジネス書」があるコーナーとか、「専門書」があるコーナーという風に書いてあると思います。
Naomi: この場合、「書」は'book', 「本」の意味ですね。
Jessi: Right, and you can find sections in bookshops that actually use these different names.
Yuichi: ところで、この「説明書」は、電化製品を買うときに、必ず付いてきますね。
Jessi: 説明書 always come with home appliances when you buy them.
Naomi: では、次の単語お願いします。
Yuichi: 変わっている
Jessi: strange
Naomi: これは形容詞、adjective、ですね。別の日本語で言うと、「変な」という意味です。同じ漢字を使います。例えば、
Yuichi: あの人の服は、変わっているね。
Jessi: That person's clothes are strange.
Naomi: あの人の服は変だね。
Jessi: That person's clothes are strange. 「変わっている」と「変だ」は、同じ意味ですか。
Naomi: うーん。「変だ」の方がずっと強いですね。
Yuichi: そうですね。
Jessi:  なるほど。So 変 sounds a lot stronger than 変わっている, so I think it's a bit safer to use 変わっている if you're going to use one of them!
Naomi: そうですね。ま、あの、unique みたいなニュアンスだと思います。
Yuichi: 変わっているがですよね。だから、直美さん、変だねと言われたら、少しショックですよね。
Naomi: うん、悲しいですね。
Yuichi: 悲しいですよね。でも「あ、直美さんって、変わっていますよね」って言われたら、どうですか。
Naomi: ま、それもうれしくはないですけど、「変」よりはいいですよね。
Yuichi: 「変」よりはましですかね。
Jessi: じゃ、「変だ」というのがstrange 「変わってる」というのがunique という感じに近いですね。あと、「変わっている」のもとの動詞は何ですか? What's the original verb from 変わっている?
Yuichi: 変わる
Jessi: to change
Yuichi: 例えば、「ジェシーの性格が変わった。」
Jessi: Jessi's personality has changed.
Jessi: えー、でもそんなことないと思いますよ。
Naomi: ね!じゃ、こんな文章はどうでしょう?How about this sentence?
ジェシーは、日本語を話すと性格が変わる?Does your personality change when you speak Japanese?
Jessi: うーん、どうでしょうかね...
Naomi: 私は変わるかなと思ってたんですけど。
Jessi: あ、本当ですか。
Yuichi: 少し変わるかもしれないですね。というわけで、「ジェシーは日本語を話すと性格が変わるかもしれません。」この「と」が、今日の文法ターゲットです。
LESSON FOCUS
Jessi: In this lesson, we'll look at the と conjunction. This と is similar to the たら that we covered in the previous lesson. It implies that when A happens, B also happens. The difference is that the event that occurs in B happens naturally. It's a natural consequence of A. Could you give us an example?
Yuichi: このボタンを押すと、おつりが出ます。
Jessi: When you press this button, your change will come out.
Jessi: Let's break down this sentence.
Yuichi: このボタン
Jessi: This button
Yuichi: 押す
Jessi: To press
Yuichi: このボタンを押すと、
Jessi: So this means "When you press this button". And next we have?
Yuichi: おつりが出ます。
Yuichi: おつり
Jessi: Change
Yuichi: 出ます
Jessi: Come out
Yuichi: おつりが出ます
Jessi: So this means "change comes out".
Naomi: First, このボタンを押す then next おつりが出ます.
Jessi: So, it means when you press this button, the change always comes out.
Naomi: そうですね。あればですね。Right. If there is any change.
Jessi: Note that the と was attached to the informal present form of a verb 押す. Next, let's use the target grammar in different situations. Listen closely to the conversation among us. Yuichi wants to lose weight and asks us for advice.
Yuichi: あ~、最近太ったな、運動してないから。あ~痩せたいなあ。
Naomi: 朝、バナナを食べると、痩せますよ。
Jessi: 毎日走ると、痩せますよ。
Jessi:  So did you get that? Naomi said
Naomi: 朝、バナナを食べると、痩せますよ。
Jessi: If you eat a banana every morning, you will get thin.
Jessi: And then I said,
Yuichi: 毎日走ると、痩せますよ。
Jessi: If you run everyday, you will get thin.
Yuichi: ちなみに、僕はダイエットをしたことあるんですけども、レコーディングダイエットがお勧めです!
Jessi: レコーディングダイエット?何ですか?
Naomi: 食べたものを書くと、やせるんでしょ?
Yuichi: そうなんです!僕、このレコーディングダイエットをしたら、3キロ痩せました。
Jessi: え、ていうかすご細いんですけど、ゆいちさん。
Naomi: ですね!
Yuichi: このレコーディングダイエットのおかげです。
Naomi: いやいやいやいや!
Jessi: Let's listen to one more conversation between Yuichi and Naomi.
Yuichi: 直美さん、僕、冬嫌いなんですよね。
Naomi: あ、私もそう。冬になると寒いし。
Yuichi: 早く春にならないかな。
Naomi: そうですよね。春になると、暖かいし、桜が見れるしね。
Jessi: Did you notice how Naomi used と?
Naomi: 冬になると寒いし。
Jessi: In winter, it's cold. Literally, when it becomes winter, it's cold.
Naomi: 春になると、暖かいし、桜が見れるし。
Jessi: In spring, or when it becomes spring, it's warm and you can see cherry blossoms. 早く春になると良いですね。So in Lesson 1, we went over ーたら、 and in this lesson, Lesson 2, we went over と. They're quite similar, and if you find yourself wondering about the real differences, don't miss the next lesson. There, we'll compare and contrast ーたら and と. All right, that's all for this lesson!
Yuichi: レッスンノートをみると、よくわかると思います。このレッスンは、ここまで。
Naomi: じゃまた。
Jessi: See you next time!
OUTRO
Jessi: That just about does it for today.
Jessi: Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
Yuichi: The voice recording tool...
Jessi: Yes, the voice recording tool in the premium learning center...
Yuichi: Record your voice with a click of a button,
Jessi: and then play it back just as easily.
Yuichi: So you record your voice, and then listen to it.
Jessi: Compare it to the native speakers...
Yuichi: And adjust your pronunciation!
Jessi: This will help you improve your pronunciation fast!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

43 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
JapanesePod101.com
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone! Try making your own sentences using と here in the comments section ;)

user profile picture
JapanesePod101.com
April 2nd, 2019 at 7:48 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Julie,


Great to hear you're enjoying our lessons!


Looking forward to seeing you often here.


Sincerely,

Cristiane (クリスチアネ)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Julie
March 31st, 2019 at 5:38 am
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for these Lesson Notes! They are so so helpful.

user profile picture
JapanesePod101.com
December 6th, 2018 at 10:30 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nari,

Thank you for the comment!


Yes, you can say the next thing happens automatically unless a main clause includes an option or possibility.

~と and ~時(は) mean almost the same, but ~と is usually used to describe common situations while ~時 could be also used for more speicfic events.


Keep studying with JapanesePod101.com

Cheers,

Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Nari
November 10th, 2018 at 11:31 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi!


So for the use of と. We can only use it if we have no intention, wish or desire.


Is it right in saying that if と occurs then the next thing happens automatically?


My next question is, why do we use と instead of 時? For example:


静かだとよく眠れます


静かな時よく眠れます


Thanks!

user profile picture
JapanesePod101.com
November 1st, 2018 at 6:21 pm
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは、四代目さん

コメントありがとうございます!


これからもたくさん授業をきいてくださいね😄


Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
四代目
September 21st, 2018 at 11:19 am
Your comment is awaiting moderation.

みんなさんこの授業をみると上手になる信じて下さいありがとうございます。

user profile picture
JapanesePod101.com
August 17th, 2018 at 12:07 pm
Your comment is awaiting moderation.

こんにちは、Marcusさん

コメントありがとうございます!


よくできました!自然に聞こえるよう少し直しましたので、チェックしてみてくださいね↓

理由を言う時は、「~ので」のほうが普通ですよ。


宿題を忘れたので、先生に謝りました。

もし外国に行ったら、美味しい料理を食べ、新しい人々と会い、仲良くすると思います。


Miki(美希)

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Marcus
August 8th, 2018 at 9:39 pm
Your comment is awaiting moderation.

宿題を忘れると先生に謝りました。

多分外国に行ったら、美味しい料理を食べると新しい人々を会う、仲良くしそうです。

user profile picture
Japanesepod101.com
November 3rd, 2017 at 6:36 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Haruto,


Thank you for the cute emoticons!


We hope you liked the lesson!


Let us know if you have any questions.


Sincerely

Cristiane (クリスチアネ)

Team Japanesepod101.com

user profile picture
Haruto
November 3rd, 2017 at 2:59 am
Your comment is awaiting moderation.

? ? ? ? ?