Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

僕たちの愛は、永久さ。(Boku-tachi no ai wa, eikyū sa.) Romeus and Juliet. Hi everyone. Welcome to Kanji Time. Let’s review N2 kanji today. あ、いた! (A, ita!) If you want to do the quiz first, please go to these times. These times, these times, these times.
This kanji means row, line up, rank with, equal, moderate. The on-reading is ヘイ (hei) as in 平行 (heikō), meaning parallel. And the kun-reading is なら、なみ (nara, nami) as in 並ぶ (narabu), meaning to line up. 並ぶ。(Narabu.) 一列に並ぶ。(Ichi-retsu ni narabu.) 前へ、ならえ!(Mae e, narae!) 休め!(Yasume!) 気を付け!(Ki o tsuke!) おはようございます!(Ohayō gozaimasu!)
Round, full, curl up, bullet, whole, a circle. On-reading for this kanji is ガン (gan) as in 弾丸 (dangan), meaning bullet. Bullet! One, two, three, fire. バ-ン。(Bān.) Over. Kun-reading is まる (maru) as in 日の丸 (Hinomaru), meaning Japanese national flag. 丸、三角、四角。(Maru, sankaku, shikaku.) 四角に見えない。(Shikaku ni mienai.) 四角。(Shikaku.) ひし形になっちゃった。(Hishigata ni natchatta.) ダイヤ。(Daiya.) 三角。(Sankaku.)
This kanji means long time, old story. On-reading for this kanji is キュウ (kyū) as in 永久 (eikyū), meaning eternity. Eternity! Eternity! Our love is eternity. Juliet! 僕たちの愛は、永久さ。(Boku-tachi no ai wa, eikyū sa.) 見てごらん。(Mite goran.) このハンドフィージェット…ハンドスピナーのように、ずーっと回るのさ!(Kono hando fījetto… hando supinā no yō ni, zūtto mawaru no sa!) Romeus! Juliet! 意味分からない。(Imi wakaranai.) Kun-reading for this kanji is ひさ (hisa) as in 久々 (hisabisa), meaning for the first time in a long time. 久々!(Hisabisa!) 元気?(Genki?) 久々!(Hisabisa!)
This kanji means riot, disorder, corrupt, confusion. On-reading for this kanji is ラン (ran) as in 乱暴な (ranbō na), meaning rough, violent, reckless. Kun-reading for this kanji is みだ (mida) as in 乱す (midasu), meaning to disturb, corrupt. 髪の毛を乱す。(Kaminoke o midasu.) 髪の毛を正す。(Kaminoke o tadasu.) 服装を乱す。(Fukusō o midasu.) 服装を正す。(Fukusō o tadasu.)「乱す」と「正す」。(“Midasu” to “tadasu.”)
This kanji means milk, breasts, newborn, to rear. On-reading for this kanji is ニュウ (nyū) as in 牛乳 (gyūnyū), meaning milk. Kun-reading for this kanji is ちち、ち (chichi, chi) as in 乳離れ (chichibanare), meaning Weanling.
Quiz time!
Say the reading of the following kanji:
久々 (hisabisa)
平行 (heikō)
乱暴な (ranbō na)
日の丸 (Hinomaru)
牛乳 (gyūnyū)
Now, say the meaning of the following words:
乱す (midasu) To disturb, corrupt.
永久 (eikyū) Eternity
弾丸 (dangan) Bullet
乳離れ (chichibanare) Weanling
並ぶ (narabu)To line up.
Okay. That’s all for today. Thank you very much for watching. よし、弾丸旅行にでも行くか! (Yoshi, dangan ryokō ni demo iku ka!) See you next time. Bye! Juliet… 僕たち…。(Boku-tachi…) セーフ。(Sēfu.) あ、ヤバイ。(A, yabai.) こっち持ってっちゃだめだ、アイパッドの近くに。(Kocchi mottetcha dame da, aipaddo no chikaku ni.) はい、回りました。(Hai, mawarimashita.) うまい。(Umai.)

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide