Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
JapanesePod101でござる。
おはよう、薩摩。こんばんは、長州。こんにちは、土佐。
Naomi: Naomiです。
Peter: Peter here. Beginner series season 5 lesson 3. What’s The Japanese diagnosis?
Naomi: Hello everyone, and welcome back to JapanesePod101. こんにちは、皆さん。こんにちは、ピーターさん。
Peter: こんにちは、ナオミ先生。
Naomi: よろしくお願いします。
Peter: よろしくお願いします。
Peter: In this lesson you will learn how to talk about…
Naomi: 体調
Peter: Health conditions. This conversation takes place at...
Naomi: 会社
Peter: A company. There are three people in this conversation. Correct?
Naomi: そうですね。絵理花さんと、下山さんと、部長です。
Peter: Erika, Mr. Shimoyama and their boss.
Naomi: はい。
Peter: Erika and Mr. Shimoyama use formal language with their boss. And the boss uses infomal Japanese. So you'll hear both formal and informal Japanese.
Peter: Basic and Premier members.
Naomi: If you have a 3G phone.
Peter: You can see the lesson notes in your favourite browser on your phone.
Naomi: Stop by JapanesePod101.com to find out more.
Peter: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
(鼻をすすったり、咳をしている音)
左 絵理花: 先輩、具合が悪そうですね。大丈夫ですか。
下山 新: …頭が痛いんだ。
左 絵理花: そうなんですか?もうお医者さんに行きましたか。
下山 新: いや、まだ。
左 絵理花: 薬は?
下山 新: まだ飲んでない。
左 絵理花: どうして飲まないんですか。
熱は?
下山 新: 知らない。
左 絵理花: だめですよ!
: あ、部長!下山先輩、病気なんです。帰ってもいいですよね。ね?部長?
部長: どうしたんだ?下山?風邪か?
下山 新: いや、わからないんですけど、ちょっと体調が悪いんですよ。
部長: ああ、顔色が悪いな。今日は、帰ってもいいぞ。
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくり、お願いします。
左 絵理花: 先輩、具合が悪そうですね。大丈夫ですか。
下山 新: …頭が痛いんだ。
左 絵理花: そうなんですか?もうお医者さんに行きましたか。
下山 新: いや、まだ。
左 絵理花: 薬は?
下山 新: まだ飲んでない。
左 絵理花: どうして飲まないんですか。
熱は?
下山 新: 知らない。
左 絵理花: だめですよ!
: あ、部長!下山先輩、病気なんです。帰ってもいいですよね。ね?部長?
部長: どうしたんだ?下山?風邪か?
下山 新: いや、わからないんですけど、ちょっと体調が悪いんですよ。
部長: ああ、顔色が悪いな。今日は、帰ってもいいぞ。
今度は、英語が入ります。
左 絵理花: 先輩、具合が悪そうですね。大丈夫ですか。
Lady: Senpai, you don't look well. Are you all right?
下山 新: …頭が痛いんだ。
Lady: ...I have a headache.
左 絵理花: そうなんですか?もうお医者さんに行きましたか。
Lady: Really? Have you been to the doctor?
下山 新: いや、まだ。
Lady: No, not yet.
左 絵理花: 薬は?
Lady: What about medicine?
下山 新: まだ飲んでない。
Lady: I haven't taken any yet.
左 絵理花: どうして飲まないんですか。
Lady: Why haven't you taken any?!
左 絵理花: 熱は?
Lady: Do you have a fever?
下山 新: 知らない。
Lady: I don't know.
左 絵理花: だめですよ! 
Lady: That's no good!
左 絵理花:あ、部長!下山先輩、病気なんです。帰ってもいいですよね。ね?部長?
Lady: Oh, Section Chief! Shimoyama-senpai is ill. It's all right for him to go home, isn't it? Right? Section Chief?
部長: どうしたんだ?下山?風邪か?
Lady: What's wrong, Shimoyama? Do you have a cold?
下山 新: いや、わからないんですけど、ちょっと体調が悪いんですよ。
Lady: No, I don't know, but I don't feel so good.
部長: ああ、顔色が悪いな。今日は、帰ってもいいぞ。
Lady: Ah, you look pale. You can go home today.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: I can tell you.. this lesson will come in handy when you get sick and have to go to the hospital.
Naomi: うん。
Peter: When we say hospital, we're referring to the Japanese hospital, and in the US when you refer to "hospital" it's that big building, like a super-big building, but here in Japan it could be a big hospital or could be just the doctor.
Naomi: あ、そうですね。お医者さん。
Peter: Hm. So when you get sick and have to go to the hospital or the doctor's office.
Naomi: 病院で便利ですけど、 でも、会社でも便利ですよね。I’m sure you'll find this lesson useful if you have to take a day off from work. ちょっと、体調が悪いんですが、会社休んでも良いですか。
Peter: I don't feel well. Is it OK if I take a day off?
Naomi: Hm.
Peter: Naomi-sensei…
Naomi: はい。
Peter: Come on, I know you personally never say this.
Naomi: どういう意味??
Peter: I mean you never use the ~temo iidesuka sentence structure for calling in sick. You never say 会社休んでも良いですか。 "Is it okay if I don't come in to work today?" Is it ok if I take a day off? You say 会社を休みます.
Naomi: (笑)
Peter: Like "I will not come in today."
Naomi: Yeah, that's true. I care about my colleagues. You know. I don't want to spread the germs.
Peter: 思いやりですね。
Naomi: 思いやりですよ!
Peter: Very thoughtful! 思いやり is "thoughtful".
Naomi: はい。
Peter: But it's actually interesting. If you've been to Japan, you may have seen people マスクをつける。
Naomi: Ah, wearing masks?
Peter: Yeah. And I would say it's evenly divided between people who are sick, and people who are trying not to get sick. So you kind of have to listen closely if they're coughing or if they have other symptoms under the mask! But about a 50-50 split. Wouldn't you say?
Naomi: うーん、そうですね。
Peter: So some people try and stop the spreading of the germs by wearing a mask. And then others try and prevent getting sick by wearing a mask.
Naomi: そうですね。
Peter: So some Japanese workers will come to work with a mask.
Naomi: ふーん。まぁね。Japanese workers come in to work even if they are sick.
Peter: Hmm.
Naomi: They want to show how loyal they are.
Peter: Loyal. でも病気だったら休んだほうがいいと思います。
Naomi: そうですよね!
Peter: Hm. When you're sick you should stay home!
Naomi: そうですね。
Peter: And use your vacation days.
Naomi: え?(笑)
VOCAB LIST
Peter: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
First word:
具合 [natural native speed]
condition, health
具合 [slowly - broken down by syllable]
具合 [natural native speed]
Next:
熱 [natural native speed]
fever, temperature
熱 [slowly - broken down by syllable]
熱 [natural native speed]
Next:
病気 [natural native speed]
sickness, illness
病気 [slowly - broken down by syllable]
病気 [natural native speed]
Next:
顔色 [natural native speed]
color of the face, complexion
顔色 [slowly - broken down by syllable]
顔色 [natural native speed]
Next:
体調 [natural native speed]
physical condition
体調 [slowly - broken down by syllable]
体調 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Now, what we are going to do here is introduce vocabulary words and phrases that describe one's physical condition.
In Newbie Series Season 3 Lesson 12, we introduced the sentence structure [Subject] wa [bodypart] ga itai
Naomi: Right. Such as わたしは頭が痛い
Peter: I have a headache. Or literally, "as for me, head hurts".
Naomi: そうですね。If you want to say "To feel sick", that would be... わたしは具合が悪い or わたしは体調が悪い。
Peter: 直美さん、what's 具合?
Naomi: 具合は Condition.
Peter: But 体調 is also condition?
Naomi: Right. Physical condition.
Peter: So you can either say ぐあい が わるい or たいちょう が わるい to mean "not feeling well".
Naomi: そうです。Right. If someone looks pale, you can say 顔色が悪いですね。
Peter: You look pale. 顔色 or "face colour" is complexion.
Naomi: そうですね。顔 is face 色 is color, so 顔色 "face color" or "complexion".
Peter: 顔色が悪い literally means "You have a bad face color." Of course it means "You don't look well, or you look pale".
Naomi: そうですね。Don't forget to put 色。
Peter: Without it, "Your face looks bad". So 色が大事ですね。
Naomi: 大事です!
Peter: Very important to use 色!
Naomi: The next word is 熱. 熱 is a fever so 熱がある is "to have a fever."
Peter: OK. Do you say せきがある for "to have a cough."?
Naomi: Ah...for せき or cough, you need to use the verb 出る "to come out". So 咳が出る.
Peter: Literally "cough comes out". Of course it means "to have a cough".
OK. Let's go over the phrases we've just introduced.
To have a fever?
Naomi: 熱がある
Peter: "There is a fever" To have a cough
Naomi: 咳が出る
Peter: "A cough appears". To have a headache or "my head hurts" is...
Naomi: 頭が痛い
Peter: Head hurts. To look pale is
Naomi: 顔色が悪い
Peter: And to feel sick is
Naomi: 具合が悪い or 体調がわるい
Peter: Ok. On to the grammar section.

Lesson focus

Peter: In this lesson, you'll learn how to use the phrase -んだ or んですfor giving or asking for an explanation.
Naomi: んだ is informal んです is formal
Peter: Right. They're used for giving and asking for explanations.
First of all, let's look at the sentence from the dialogue. In the dialogue, Mr. Shimoyama said
Naomi: 頭が痛いんだ I have a headache.
Peter: He used んだ because Erika was worrying about him and he was trying to explain why he didn't look well. If he had simply said
Naomi: 頭が痛い。
Peter: It sounds like he's just stating the fact and it may come off a little abrupt.
Naomi: Umm.
Peter: But adding んだ to the sentence, it makes it clearer that the speaker is trying to explain something or make a point. OK. So, Naomi-sensei, can we hear a couple of more examples?
Naomi: Ok. "I have a girl friend" is 僕は彼女がいる。
Peter: Now, this sentence is simply stating that you have a girlfriend.
Naomi: But if you use んだ and say 僕は彼女がいるんだ。it sounds like you're trying to explain or imply something by saying that you have a girlfriend.
Peter: So, for example, "The fact is that you have a girlfriend and you're not going to help your friend who wants to go on a double date with someone else". Saying "come on just come along with me, you know, I just need a wingman! Someone to go with me!"
Naomi: あ、wingman というんだ!
Peter: Hm. So he doesn't want to get in trouble, so he's like 彼女がいるんだ!Like "I'm not going because I've got a girlfriend!"
Naomi: あー、面白い!Next let's check the formation of this sentence structure.
Peter: Now, it's pretty simple. All you have to do is to attach んだ or んです to an informal sentence. So "to feel sick" is...
Naomi: 具合が悪い 
Peter: If you want to explain why you want to take a day off, you say...
Naomi: 具合が悪いんだ or 具合が悪いんです if you want to be formal.
Peter: For na-adjective and nouns, you need to insert な before んだ or んです, right?
Naomi: そうですね。Right. Like... あなたが好きなんです so would you go out with me とかね。
Peter: Soあなたがすきなんだ! is like something you'd hear in the movies like raise up at climax scene !
Naomi: そうそう。So passionate!
Peter: So many things have happened, and he finally comes out and admits it. 好きなんだ!
Naomi:  (笑)
Peter: So, remember this んです is really important grammar to know if you want to sound natural in Japanese. And just to clarify one question which I think some people may have, where does this ん come from? And this ん is actually a shortening of の. So, and again what this の is doing is emphasizing. すきなんだ。すきなの。Like, "I -like- you"! You know, emphasizing that.
Naomi: うん、そうですね。そうなんです。
Peter: Hm. おもしろんだね。 You're pretty funny.
Naomi: (笑)
Peter: So please be sure to read the lesson notes on this lesson.
Naomi: よろしくおねがいします。
Peter: おわりなんだ!

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

64 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
JapanesePod101.com
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Poor Shimoyama-senpai! It looks like he's not feeling well... :? The phrases in this lesson are really helpful for explaining how you feel in Japanese!

user profile picture
JapanesePod101.com
July 17th, 2019 at 10:21 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello Calvin,


Thank you for studying with us!

If you come across this problem, please check the word in our free dictionary:

https://www.japanesepod101.com/japanese-dictionary/


It will give you the related romanization.


Let us know if you have any further questions.

Cheers,

Lena

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Calvin
July 15th, 2019 at 11:49 am
Your comment is awaiting moderation.

Thanks for another good lesson!


In the Vocab section, can you please write out the hiragana for new words (shown below)? Some lessons in the past (i.e. the first 50 lessons of Nihongo Dojo: Beginner) shows hiragana in the "slowly - broken down by syllable" section (I show it below), which I find useful especially for learning new words, but these lessons (after lesson 50 of Nihongo Dojo: Beginner) now only show kanji. Can you please put in the hiragana? It will help me learn the pronunciation better. Thanks!


VOCAB LIST

Peter: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.

First word:

具合 [natural native speed]

condition, health

具合 [slowly - broken down by syllable]

user profile picture
JapanesePod101.com
July 12th, 2019 at 12:46 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi アンドレ,

Thanks for the comment!


きょう(は)、体調が悪い。頭とお尻と背中とおなかが痛いんです。

Good job!


Please let us know if you have any question.


Sincerely,

Erica

Team JapanesePod101.com


user profile picture
JapanesePod101.com
May 30th, 2019 at 9:36 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Futaro,


Thanks for the question! When you talk about physical condition, you can use guai and taicho interchangeably as they mean the same thing. However, guai has many meanings. (Please check jisho.org)

https://jisho.org/search/%E5%85%B7%E5%90%88


Please see below for some usage examples:

When things are going well and you say "It's going well."

いい具合に進んでいます。いい ぐあい に すすんでいます。Ii guai ni susundeimasu.


If someone is struggling to use a tool and you want to show a better way to use it. "You might want to try this (showing gestures). "

こういう具合にするといいです。こういう ぐあい に する と いいです。Kō iu guai ni suru to ii desu.


I hope this helps.


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com



user profile picture
JapanesePod101.com
May 30th, 2019 at 9:24 am
Your comment is awaiting moderation.

アンドレさん、


コメントをありがとうございます。もう体調は良くなりましたか。


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Futaro
May 19th, 2019 at 3:28 am
Your comment is awaiting moderation.

I wish to know what is the difference between guai ane taichou. They seem to be similar but there must have a little difference between them. Could you explain it to me?

user profile picture
アンドレ
May 18th, 2019 at 7:07 am
Your comment is awaiting moderation.

きょう、体調は悪い、頭とお尻と背中とおなかが痛いんです

user profile picture
JapanesePod101.com
November 29th, 2018 at 3:13 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Rick,


Thank you for the question and sorry for our late reply!

Yes, 気分が悪い is used as "feeling sick" or "not feeling well."


Great job! If you have questions, please ask us again!


Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

user profile picture
Rick
November 5th, 2018 at 7:20 pm
Your comment is awaiting moderation.

すみません。きぶんがわるい also means that you are feeling sick right? or not feeling well..

user profile picture
Rick
November 5th, 2018 at 7:18 pm
Your comment is awaiting moderation.

すみませ。気分が悪いです also means that you feel sick right?