Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Natsuko: 夏子です。
Sachiko: Sachiko here, Beginner Lesson, Season 2, #23 Mobile phone. So Natsuko-san, do you have a mobile phone yourself?
Natsuko: Yes I do.
Sachiko: Would you say most people in Japan have mobile phones?
Natsuko: Yes so.
Sachiko: I was really surprised when I came back.
Natsuko: Oh really?
Sachiko: Everybody and everybody had cell phones, they had camera equipped cell phones which wasn’t around the last time I lived here.
Natsuko: Oh..
Sachiko: That was really surprising. Even the kids.
Natsuko: Exactly.
Sachiko: Have one of them.
Natsuko: Yeah I have been bumping into so many children like 8, 9, 10 years old who have cell phones of their own.
Sachiko: Yes.
Natsuko: Like what do they use it for?
Sachiko: That’s what’s about today’s lesson right?
Natsuko: Right.
Sachiko: So today’s conversation is between a boy and his mother over cell phones. So what kind of Japanese is used here Casual?
Natsuko: Yes. So let’s pay attention to that part too. Here we go.
子ども: ねぇ、お母さん、携帯電話買ってよ~。
母: ダメ。小学生に携帯電話は必要ないでしょ。
子ども: みんな持ってるよ。いくつになったら買ってくれるの?
母: 携帯電話で何をするの?
子ども: ゲームとか、メールするんだよ。
母: 電話をするだけなら、買ってもいいわよ。
子ども: えー!!それなら、携帯電話いらないよ!
子ども: ねぇ、お母さん、携帯電話買ってよ~。
母: ダメ。小学生に携帯電話は必要ないでしょ。
子ども: みんな持ってるよ。いくつになったら買ってくれるの?
母: 携帯電話で何をするの?
子ども: ゲームとか、メールするんだよ。
母: 電話をするだけなら、買ってもいいわよ。
子ども: えー!!それなら、携帯電話いらないよ!
子ども: ねぇ、お母さん、携帯電話買ってよ~。
Hey Mom. Buy me a cell phone!
母: ダメ。小学生に携帯電話は必要ないでしょ。
No. Elementary students do not need cell phones.
子ども: みんな持ってるよ。いくつになったら買ってくれるの?
But everybody has one. When will you get me one?
母: 携帯電話で何をするの?
What would you do with a cell phone?
子ども: ゲームとか、メールするんだよ。
Play games, and send e-mail.
母: 電話をするだけなら、買ってもいいわよ。
If you're only going to make phone calls, I could buy you one.
子ども: えー!!それなら、携帯電話いらないよ!
What? In that case, I don't need a cell phone!
Sachiko: Natsuko-san what did you think?
Natsuko: うん、小学生に携帯電話はいらないと思う。
Sachiko: You don’t think elementary school kids should have cell phones?
Natsuko: Yes basically.
Sachiko: Yeah I don’t – I don’t get it either especially if the child only wants to play video games or just email people.
Natsuko: Yeah.
Sachiko: I don’t understand the purpose of that but some parents buy the cell phone for their kids for the security. So just for safety.
Natsuko: Right.
Sachiko: Maybe they carry one.
Sachiko:So let’s look at the vocabulary in today’s conversation. The first one please Natsuko-san?
Natsuko: 携帯電話
Sachiko: Cell phone.
Natsuko: (slow)けいたいでんわ (natural speed) 携帯電話
Sachiko: Now the first part 携帯 means portable.
Natsuko: Yes.
Sachiko: And the last part, 電話 is telephone.
Natsuko: Yes telephone you carry with and recently, just 携帯 means mobile phone.
Sachiko: Yes.
Natsuko: Yeah 携帯 because it became so popular.
Sachiko: Right.
Natsuko: Bizarre.
Sachiko: Next word please.
Natsuko: 小学生
Sachiko: Elementary school student.
Natsuko: (slow)しょうがくせい (natural speed) 小学生
Sachiko: How would you say elementary school?
Natsuko: 小学校 So the last character in 小学生 means a person.
Sachiko: Yes actually a student maybe
Natsuko: ああ、学生の生ですね。
Sachiko: And when you turn that into elementary school, the building you use a different character for 学校.
Natsuko: Yes 校
Sachiko: Next word please.
Natsuko: 必要
Sachiko: Necessary.
Natsuko: (slow)ひつよう (natural speed) 必要
Sachiko: So if you wanted to say in a sentence, that is necessary, what would you say?
Natsuko: それは必要だ。
Sachiko: That is necessary but in this conversation, it was the opposite. That’s not necessary.
Natsuko: 必要ない。
Sachiko: I agree with the mother I think.
Natsuko: Me too.
Sachiko: Next vocabulary please.
Natsuko: ゲーム
Sachiko: Game. In Japanese, when you say game, does it usually mean a computer game?
Natsuko: Yes I think video games.
Sachiko: Yeah video games. True. Maybe it can refer to board games.
Natsuko: Right.
Sachiko: But I think mostly video games because board games are just almost nonexistent now. Nobody plays them anymore.
Natsuko: No more monopolies?
Sachiko: I don’t know. That’s my favorite.
Natsuko: That’s sad.
Sachiko: I know I loved it but in a while. What’s the next word please?
Natsuko: メール
Sachiko: Email.
Natsuko: (slow)メール (natural speed) メール
Sachiko: So in English, mail would mean going through the post office mailing but in Japanese メール only refers to email.
Natsuko: That’s right.
Sachiko: So there is a separate word for mailing, 郵便, so that’s for the snail mail.
Natsuko: Yes.
Sachiko: So if you seek the Katakana word メール that’s almost 100% emails.
Natsuko: Right.
Sachiko: And in a conversation, would you actually say メールする
Natsuko: Right. So it can be also used as a verb. I will send you an email.
Sachiko: Right.
Natsuko: メールする。
Sachiko: So much a part of the Japanese culture now. It’s blended in.
Natsuko: Exactly.
Sachiko: And our last vocabulary please.
Natsuko: それなら
Sachiko: If that’s the case, then
Natsuko: (slow)それなら (natural speed) それなら
Sachiko: Now let’s look at the last sentence in our conversation.

Lesson focus

Peter: Hello Natsuko-san.
Natsuko: こんにちは。
Peter: 失礼します。So I have been summoned to help out with today’s grammar point.
Natsuko: Yes please. Help us out.
Peter: What? No, you help us out because we are going to defer this to you. So well first of all, what is today’s grammar point?
Natsuko: たら and なら
Peter: Both of which are conditional conjunctions and we’ve been talking about conditionals quite a lot recently.
Natsuko: Yes.
Peter: But it’s very necessary. You know one of the best things you could do to really take your Japanese to the next level.
Natsuko: Yes.
Peter: Is to introduce conditionals to your speaking patterns and once you get the patterns, once you understand how to do it, you know, it’s up to you to try it over and over and over again.
Natsuko: Just get used to it.
Peter: Exactly. Now たら is a subordinate conjunction which indicates that the events in the subordinate clause occur or may occur after the event in the main clause. In English, this roughly corresponds to when, if, after, and this is one of the things about たら. You have to listen to the whole sentence or you have to hear it in context to really understand which one they are talking about because sometimes it could be an if conditional, sometimes it could be talking about when, a point in time. So there are many different possibilities. So again context. Now たら is quite easy to form right Natsuko-san?
Natsuko: Yeah.
Peter: How do we form the たら conditional?
Natsuko: Just add ら to the past tense.
Peter: That’s it.
Natsuko: Yeah.
Peter: So the conjugation is quite easy.
Natsuko: Yeah and actually the たら is part of the past tense right?
Peter: Yeah so if you can conjugate the past tense, you can make this conditional.
Natsuko: Yeah just add ら.
Peter: Yeah then we also add, wow! What a lesson, we also had なら. Can you give us that pronunciation one more time?
Natsuko: なら
Peter: Now this conditional follows verbs, adjectives, nouns, as is. So we just have the adjective or the verb followed by
Natsuko: なら
Peter: So very easy to construct.
Natsuko: Yes.


Peter: Now constructing a proper sentence again, you are going to want to check out the PDF because we have more examples in there inside the learning center. Lots of things to really bring it altogether but today was a really good lesson and conditionals and again, this is something that could really take your Japanese to the next level because think about how many times you use conditionals in your native language or in English each day. And these two patterns really help your linguistic arsenal.
Natsuko: Wow.
Peter: All right. That’s going to do it for today.
Natsuko: じゃ、また今度。お疲れ様。


Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

JapanesePod101.com Verified
May 2nd, 2007 at 06:59 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Mina-san, how old do you think a person should be before they can have their very own keitai denwa?

JapanesePod101.com Verified
December 16th, 2019 at 02:55 AM
Your comment is awaiting moderation.



Yes, you're right. Grammatically speaking, the を is needed if you are speaking formally, but when we speak informally, we tend to omit certain particles like を.

Please let us know if you have any question :)



Team JapanesePod101.com

December 4th, 2019 at 02:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Why doesn't the son use を in the first sentence? Shouldn't it be "携帯電話を買ってよ~" ?

January 20th, 2019 at 03:44 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Adlan,

Thank you for posting!

That's a very good point of view.

いくつに買ってくれるの?(without なったら)


Both sentences are translated "when will you buy it for me?"

The first sentence is asking "at what age".

But the second one is asking "what age will satisfy the condition", as his mother doesn't say yes now.

Hope this helps you.

Thank you for studying with us!



Team JapanesePod101.com

December 20th, 2018 at 02:37 PM
Your comment is awaiting moderation.


Can you breakdown the sentence on the third line of the dialog :- いくつになったら買ってくれるの?

I don't really get the usage of question phrases with -tara. Based on the English translation, isn't it enough to say いくつに買ってくれるの?without the なったら? What is the difference?

No. of comment : 4

Last comment : BS6-2 20/12/18

JapanesePod101.com Verified
April 17th, 2018 at 09:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sebastian,

Thank you very much for the nice reply. I'm glad to hear my comment was helpful to you.

Thank you for studying with us! Keep up the good work!


Miki H

Team JapanesePod101.com

February 23rd, 2018 at 07:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you very much for your reply, Miki H!

Yes, you're totally right. I'm still mixing up when to use the prefix お~ and when not.

And I should not have added the だ or です after an i-adjective ?

But 「楽しいひと時をお過ごしください。」is a very useful expression I think!

Thanks again, and I hope you have a nice day ?

JapanesePod101.com Verified
February 23rd, 2018 at 10:04 AM
Your comment is awaiting moderation.



Here are more natural way to say the same thing:


>> 子供の頃に、父と同じ会話をした。

When you are referring to your own father, you have to use 父(ちち). Please listen to this lesson;



>> 懐かしいなあ。

Yes you can use 楽しいひと時を過ごしてください in any situation. Even more polite way to say the same thing is;


Hope this helps.

Miki H

Team JapanesePod101.com

January 3rd, 2018 at 05:52 AM
Your comment is awaiting moderation.




Also, 質問があります。このレッソンについて関係がないんけど、「楽しいひと時を過ごしてください」


...I hope my Japanese is understandable.

I hope you have a nice day, greetings from ドイツ ^.^

JapanesePod101.com Verified
December 13th, 2015 at 01:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

Tech さん、


Firstly, katakana is used in your sentences. It means you want to emphasize あいつ. Is it right?

Secondly, あいつis not so often used basically.

It is used to really close people. Otherwise, people’s name should be used.

Thirdly, 欲しいis used for wanting physical objects only.

For example, アイフォーンが欲しい、車が欲しいand so on.


① もしアイツが一生懸命に勉強していないなら, 行きたがっている大学に入れないかもしれません is a correct sentence.

② もしアイツが一生懸命に勉強していないなら, 別の大学に入るかもしれません is grammatically correct.

However, the speaker and the listener have to know the university in which aitsu want to get.


Yuki  由紀

Team JapanesePod101.com

December 8th, 2015 at 01:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

①もしアイツが一生懸命に勉強していないなら, 欲しがっている大学に入られないかもしれません. AND ②もしアイツが一生懸命に勉強していないなら, 別の大学に入るかもしれません。I came up with these 2 sentence and I was wondering if I made it quite well! (笑) Instead of the usage of "betsu" I could have used "欲しがっているのと違う大学"?

By the way, I'm enjoying quite a lot this Season! Thanks, JP101!