Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Preparing some stock phrases

Moderators: Moderator Team, Admin Team

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » May 18th, 2013 11:04 pm

Natsuko-san, no apology necessary! I've learned so much from you. :)

I'm planning on using some of these phrases with friends and some with strangers, so the inconsistent levels of formality are intentional:

"Senshuu wa, badominton o asonda n desu yo ne? Dou deshita ka? Katta?"
Last week [you] played badminton? How was it? Did you win?

"Seifu wa watashi ni shitsugyouteate(?) o agete kara shuushokukatsudou no jugyou ni shusseki sasete itta. Sensei wa, hanasu, hanasu, hanasu. Watashi no taidou ga warui. Shiawase, kin'youbi ni owaru."
Because the government gives me unemployment money I'm forced to attend a jobs class. My teacher talks and talks and talks. My attitude is bad. I'm happy it ends on Friday.

"Sore wa senshuu shimashita. Kyo wa nihongo o hanashitai desu"
I did that last week. Today I'd like to speak Japanese.

"[Casual Japanese], mou ii desu ka?"
Is it okay to use casual Japanese? (Sorry, I don't know the correct word for it, internet searching isn't helping)

"Is [name] coming? When we talked last week she was so shy."
[Name] wa kuru n desu ka? Senshuu wa watashtachi ni hanasu toki, kanojo ga hazukashikatta.

"Irezaa o moratta?"
Did you get [your] eraser [back from someone]?

"Kaze ni hiita demo ima daijoubu"
I caught a cold but now I'm fine.

"Kono kami wa, watashtachi nusunda da yo."
This is the paper we stole.

"[Anata wa] chiisai keiki o tsukutta. Facebook ni mita. Umaisou ne!"
You made cupcakes. I saw on Facebook. They looked delicious

I've been told that I should refer to people as their name+san rather than "anata" since it's too direct. It feels strange to do that. "[Name]-san no enpitsu" as "Your pencil" when they're right in front of me.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby community.japanese » May 19th, 2013 7:18 am

andy-san,
oh, I see; you intentionally changed the politeness. Nice! :D

"Senshuu wa, badominton o asonda n desu yo ne? Dou deshita ka? Katta?"
=> When we express "play [sport]", we use the verb "suru". So, it'd be
Senshuu wa, badominton o shita n desu yo ne? Dou deshita ka? Kachimashita ka?
If it was a kind of "match" or "game" in a competition, you can also say,
Senshuu wa badominton no shiai deshita yo ne? Dou deshita ka? Kachimashita ka?

"Seifu wa watashi ni shitsugyouteate(?) o agete kara shuushokukatsudou no jugyou ni shusseki sasete itta. Sensei wa, hanasu, hanasu, hanasu. Watashi no taidou ga warui. Shiawase, kin'youbi ni owaru."
Because the government gives me unemployment money I'm forced to attend a jobs class. My teacher talks and talks and talks. My attitude is bad. I'm happy it ends on Friday.
=> :roll: :roll: Wow, this is a VERY difficult one! Well done! Okay, without paying attention to grammatical issues,
I'll just give you the best way to say this in Japanese, according to English translation.
"Watashi wa, seifu kara shitsugyou teate o moratte iru node, kanarazu jugyou ni denakereba narimasen. Sensei wa
tonikaku yoku hanasu hito desu. Watashi wa taido ga warui desu. Kono jugyou wa kin'youbi ni shuuryou suru node, (watashi wa) totemo ureshii desu."
There's one grammatical point you can remember here; we use "morau" when you're the main person of the sentence.
We never use "[someone] ga WATASHI ni [something] o ageru". In such situations, we must use "WATASHI wa [someone] ni
[something] o MORAU" or "[someone] ga WATASHI ni [something] o KURERU". In your sentence, best suit is "morau" :wink:

"Sore wa senshuu shimashita. Kyo wa nihongo o hanashitai desu"
=> Perfect! :oiwai:

"[Casual Japanese], mou ii desu ka?"
Is it okay to use casual Japanese? (Sorry, I don't know the correct word for it, internet searching isn't helping)
=> You can say "kajuaruna (= casual) nihongo de hanashite mo ii desu ka?"

"Is [name] coming? When we talked last week she was so shy."
[Name] wa kuru n desu ka? Senshuu wa watashtachi ni hanasu toki, kanojo ga hazukashikatta.
=> Very good! :D We can actually use the word "shy" and I think it's easier in this case.
"[Name] wa kimasu ka? Senshuu hanashita toki, kanojo ha totemo shai deshita." OR,
"[Name] wa kimasu ka? Senshuu hanashita toki, kanjo ha totemo hazukashisou deshita."

"Irezaa o moratta?"
Did you get [your] eraser [back from someone]?
=> "keshigomu o kaeshite moratta?"

"Kaze ni hiita demo ima daijoubu"
=> Kaze o hiita kedo, ima wa mou daijoubu.

"Kono kami wa, watashtachi nusunda da yo."
This is the paper we stole.
=> I wonder when you use this :lol: anyway...
"Kore ga, watashitachi ga nusunda kami da yo"

"[Anata wa] chiisai keiki o tsukutta. Facebook ni mita. Umaisou ne!"
=> "Cupcake" is actually "kappu keeki" (adopted as it is). So,
Kappu keeki o tsukutta yone? Facebook de mita yo. Oishisou datta ne!

And, you're right about using someone's name instead of the word "anata".
This "anata" is a very strange and tricky word. It's not polite, but it doesn't suit in casual conversation at all.
We drop any word for "you" and "your", and if we need to use such words, we always use the person's name.
When we say "is it your pen?" in Japanese, there're some cases and situations we can use "kore (kono pen), anata no?"
in rather casual conversation, but it's very difficult to say "when" or "what situation" with "what relationship (between them)".

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

Get 40% OFF
andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » May 19th, 2013 9:56 am

:ue:

I'll report back tomorrow with how it went. You're amazing, Natsuko-san! :flower:

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » May 20th, 2013 12:07 am

"[name] wa, watashi ni, nihongo o oshite imasu."
[name] is teaching me Japanese.

I think this is right, and I HOPE it's right - I'm using it today and don't think I'll get a reply in time.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby community.japanese » May 20th, 2013 11:52 am

andy-san,
yes; your sentence is correct! Very well-done! :oiwai:
Hope you get this on time :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » May 21st, 2013 6:15 pm

I didn't get your reply in time but I was confident I was right. ;)

I should talk about last Tuesday before I recap Monday - It wasn't as good as our first meeting. The library was closed so we met in a study room without any books to talk about or quiz each other with. We did some homework together and I found that translating complicated details of sentences exposed all of our weaknesses. It was nice to be around them and speak Japanese but overall it was strained and difficult experience.

Yesterday was different. :)

We spent about two and a half hours together but the time flew over. The library was open so we did some book quizzes and then moved onto their homework. After that, there were some newspapers (both British and Japanese) for us to read and compare. Tough ones too, I dunno what the Japanese one was but the British paper was the Financial Times. Luckily, we all had vocabularies big enough for us to explain the basics of the articles.

Also, we made origami, did a weather report via looking out of the window, and other things.

These meetings seem to go a lot better when we have activities to do so I'm trying to think of a few for Thursday which is when we meet next. None of it would have been possible without Natsuko-san, so thanks! :kokoro:

The library is closed on Thursday and it's going to be a difficult day unless I prepare hard.

So, I should get started now...

"Watashi no nihongo kara hoka no hito to chotto kinchou suru. [Name]-san to kinchou shinai."
Because of my Japanese, I'm a little bit nervous with other people. I'm not nervous with you.

"Watashi wa, tabete ni tsuite, hen na hito. Hoka no hito tabete ite wa, watashi ga mitakunai. Watashi wa tabete toki, hoka no hito mite, dame desu. Fudan hitorikiri taberu."
I'm strange about eating. I don't like watching other people eat, I don't like people watching me eat. I always eat alone.

"Ano otoko no hito wa, kirei desu ka? Juu no naka de, nan desu ka?"
is this man handsome? Rate him out of ten.

"[Name]-san no okiniiri iro wa, nan desu ka?"
What is your favourite colour?

"[Name]-san no okiniiri doubutsu, nan desu ka?"
What is your favourite animal?

"London ni itta? Dou deshita ka? Doko de itta ka?"
Have you been to London? How was it? Where did you go?

"Bideo geemu o suru?"
Do you play video games?

"Itsu Nihon ni kaeru? Itsumademo koko de nokoritai!"
When are you going back to Japan? I want you to stay here forever!

"Watashi wa, guitaa o ensou shita. Demo yamete ita."
I used to play guitar but I gave up.

"Shikaku kami ga aru?"
Do you have any square paper?

"Watashi no shita wa hana ni sawaru koto ga dekiru."
I can touch my nose with my tongue.

"[Musician] no [song] wa, kiku? Koi uta desu. Warawanai de kudasai! Watashi no okiniiri outa desu."
Have you heard [song] by [musician]? It's a love song. Please don't laugh! It's my favourite song.

"Warawanai de kudasai!"
Please don't laugh!

"Kanojo wa tegowai hito desu"
She's a tough girl.

"Igirisu wa ichiban koto ga nan desu ka?"
What do you like most about England?

"Chugoku no ginko wa, seifu desu. Sukkarakan ga nai"
Chinese banks are safe. They won't go bankrupt.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby community.japanese » May 22nd, 2013 8:00 am

andy-san,
wow, that's brilliant that you're having such productive meetings!! It really sounds a brilliant
study opportunity for all of you. I'm simply glad that I could be of your help :wink:
Financial Times? :shock: Difficult one! Definitely not the one for me :lol:

"Watashi no nihongo kara hoka no hito to chotto kinchou suru. [Name]-san to kinchou shinai."
(Because of my Japanese, I'm a little bit nervous with other people. I'm not nervous with you.)
=> In Japanese, slightly more detailed explanation for the part "because of my Japanese" would be better.
If you want to say "because I'm still a beginner" or similar,
"watashi wa mada nihongo ga jouzu janai node, hoka no hito to hanasu toki, kinchou susu. [name]-san to wa kinchou shinai".
Being modest is, as you might know, a typical part of our culture, so saying "I'm not good at Japanese yet" sounds more
"smooth" in this sentence.

"Watashi wa, tabete ni tsuite, hen na hito. Hoka no hito tabete ite wa, watashi ga mitakunai. Watashi wa tabete toki, hoka no hito mite, dame desu. Fudan hitorikiri taberu."
(I'm strange about eating. I don't like watching other people eat, I don't like people watching me eat. I always eat alone.)
=> :lol: funny AND difficult sentences!!
"watashi wa, taberu koto ni tuite/kanshite chotto kawatte iru. watashi wa, hokano hito ga nani ka o tabete iru no o
miru noga suki ja nai. watashi ga tabete iru toki mo, dare ka ni mirareru no ga suki ja nai"

"Ano otoko no hito wa, kirei desu ka? Juu no naka de, nan desu ka?"
(is this man handsome? Rate him out of ten.)
=> You can actually use the word "handsome" in Japanese; "kirei" is more "beautiful", so it might be better to use "handsome" or "kakkoii".
"ano otoko no hito wa hansamu dato (OR kakkoii to) omoimasu ka? Juudankai hyouka de, dono kurai?"

"[Name]-san no okiniiri iro wa, nan desu ka?"
(What is your favourite colour?)
=> Close!! It's "okiniiri NO iro" with "no" in between. But you can say more simply:
"[name]-san wa nani iro ga suki desu ka?" OR "[name-san] no suki na iro wa nani iro desu ka?"

"[Name]-san no okiniiri doubutsu, nan desu ka?"
(What is your favourite animal?)
=> "[name]-san no suki na doubutsu ha nan desu ka?"

"London ni itta? Dou deshita ka? Doko de itta ka?"
(Have you been to London? How was it? Where did you go?)
=> We can use "...ta koto ga aru" for describing experiences, so;
"London ni itta koto ga aru? Dou datta? Doko ni itta?"
"Londond ni itta koto ga arimasu ka? Dou deshita ka? Doko ni ikimashita ka?"

"Bideo geemu o suru?"
(Do you play video games?)
=> Perfect! :flower:

"Itsu Nihon ni kaeru? Itsumademo koko de nokoritai!"
(When are you going back to Japan? I want you to stay here forever!)
=> "Itsu nihon ni kaeru? Itsumademo koko ni ite hoshii!"

"Watashi wa, guitaa o ensou shita. Demo yamete ita."
(I used to play guitar but I gave up.)
=> "watashi wa (mukashi) gitaa o hiite ita. Demo yamete shimatta". You can add "mukashi" to say "long time ago".

"Shikaku kami ga aru?"
(Do you have any square paper?)
=> Close! "shikakui kami" with "i" in "shikakui".
"shikakui kami, aru?" (you can drop "ga" in casual sentence like this; "shikaui kami ga aru?" is also fine, of course!)

"Watashi no shita wa hana ni sawaru koto ga dekiru."
(I can touch my nose with my tongue.)
=> :lol: "watashi wa, shita de, hana o sawaru koto ga dekiru"

"[Musician] no [song] wa, kiku? Koi uta desu. Warawanai de kudasai! Watashi no okiniiri outa desu."
(Have you heard [song] by [musician]? It's a love song. Please don't laugh! It's my favourite song.)
=> "love song" is actually "love song" in Japanese too.
"[musician] no [song] wa kikimasu ka? rabu songu desu. warawanai de kudasai! watashi no okiniiri no uta desu."

"Warawanai de kudasai!"
(Please don't laugh!)
=> Perfect!! :mrgreen:

"Kanojo wa tegowai hito desu"
(She's a tough girl.)
=> I think your sentence is fine, but depending on what exactly you want to say by "tough", there could be
some better words. Without context, it's difficult to say, though. It can be "kanojo wa tsuyoi hito desu" too.

"Igirisu wa ichiban koto ga nan desu ka?"
(What do you like most about England?)
=> "Igirisu no nani ga ichiban suki desu ka?"

"Chugoku no ginko wa, seifu desu. Sukkarakan ga nai"
(Chinese banks are safe. They won't go bankrupt.)
=> "chuugoku no ginkou wa anzen desu. tousan suru koto wa arimasen".
Bankrupt in Japanese is "tousan".

Good luck tomorrow! :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » May 22nd, 2013 1:21 pm

Wow, I think I made more silly mistakes than usual in my previous post. Thanks for the corrections!

"Watashi no ototo wa unten menkyou no testo o machigaete imashita. Rokugatsu ni shinaosu."
My brother failed his driving test. He's going to do it again in June.

"Okane o tarinai."
I don't have enough money.

"Watashi no otosan wa [anytime] mukae ni iku koto ga dekiru."
My dad can pick me up anytime. (I don't know the word, sorry!)

"Benri jikan wa, itsu desu ka?"
What time is good for you?

"Moshi yokattara, watashi mo iku?"
If its alright, can I come too?

"Watashi wa matchinagara bideo geemu o suru."
While I'm waiting I'll play a video game.

"Kono konpyuutaa wa intaanetto setsuzoku ga nai."
This computer doesn't have an internet connection.

"Watashi wa kaeru toki ni websaito o okuru."
When I go home I'll send you the website.

"Toshokan wa yatte inai."
The library isn't open.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby community.japanese » May 23rd, 2013 9:07 am

andy-san,
I didn't think there was silly mistakes; that's normal, so no worries :wink:

"Watashi no ototo wa unten menkyou no testo o machigaete imashita. Rokugatsu ni shinaosu."
My brother failed his driving test. He's going to do it again in June.
=> Watashi no otouto wa unten menkyo no tesuto ni goukaku shimasen deshita. Rokugatsu ni mou ichido ukemasu.

"Okane o tarinai."
I don't have enough money.
=> Very close!! It'd be "okane ga tarinai" with particle "ga".

"Watashi no otosan wa [anytime] mukae ni iku koto ga dekiru."
My dad can pick me up anytime. (I don't know the word, sorry!)
=> I think best suit would be "itsudemo". "watashi no otousan wa itsudemo mukae ni kite kuremasu".

"Benri jikan wa, itsu desu ka?"
What time is good for you?
=> "nan ji ga ii desu ka". This is very useful, so please remember as phrase. :wink:

"Moshi yokattara, watashi mo iku?"
If its alright, can I come too?
=> This is also useful phrase: (moshi yokattara) issho ni itte mo ii?
We usually say "issho ni itte mo ii?" only, because it already has the part "ii?", so "moshi yokattara" could be reduntant.
But of course, you can add that part, to be extra polite or modest.

"Watashi wa matchinagara bideo geemu o suru."
While I'm waiting I'll play a video game.
=> Matteiru aida, bideo geemu o suru.

"Kono konpyuutaa wa intaanetto setsuzoku ga nai."
This computer doesn't have an internet connection.
=> I think this is perfect! :D
We can also say "kono konpyuutaa wa intaanetto ni setsuzoku sarete inai"

"Watashi wa kaeru toki ni websaito o okuru."
When I go home I'll send you the website.
=> Kaettara, (webusaito no) rinku o okuru (yo).
You're sending the link of the website, right? You can use the word "rinku" for "link".

"Toshokan wa yatte inai."
The library isn't open.
=> I think this is okay, but maybe "aite inai" is better than "yatte inai". Both are fine, but as far as I'm concerned, "yatte
inai" sounds more like "business venue" like shops, post office,...

Hope this helps!

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » May 23rd, 2013 7:53 pm

Disappointing day, my Japanese was pretty bad. I repeatedly used "inai" (from "iru") when I meant "iwanai" (from "iu"). There were four Japanese girls at the table and nobody corrected me, two of them didn't know me well previously so they were probably thinking that I was a fool. At least I know I got some complicated things right with Natsuko-san's help.

At the end we went to split up and go our separate ways, three girls went towards their university and the other decided to walk with me to my destination. She walked PAST where she was going because she wanted to keep walking with me. Maybe I was just imagining things but that seemed like a signal. This was only the fourth time we'd met but I'd always gotten along better with her than any of the other Japanese girls.

When it was time to leave I thought about trying to kiss her but didn't. There was a slight miscommunication and it wouldn't have felt right. I regretted it afterwards though, and SMSed her saying the walk was nice and admitting that I'd wanted to kiss. Hours later(!) she replied (with uncharacteristically good English) and told me she had a boyfriend.

Hazukashii.

She's said that we can still be friends.

No further meetings are planned.

team.relationships
Expert on Something
Posts: 222
Joined: June 18th, 2012 11:00 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby team.relationships » May 27th, 2013 7:27 am

Hi Andycarmen,

Thank you for the nice but not with a "happy ending" story!
Dont give up! :)
Please stay tuned since every week we have new lessons for you! And if you have any questions, feel free to ask us.

Have a nice day!

Gergő
Team Japanesepod101.com

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » June 12th, 2013 8:44 am

She's invited me to the last language exchange class on Monday but I haven't made my mind up yet.

"Watashi wa raishuu no jugyou ni tabun iku . Mada kimenai. Ashita ni, fune o noru? Tanoshinde!"
Maybe I'll go to the class next week. I haven't decided yet. Tomorrow are you going on a boat ride? Have fun!

"Watashi no Facebook o yoku derito suru. Tomodachi no koto hotondo suki ja nai. Taishita koto nai. [Name] wa watashi no denwa bango o mata aru."
I delete my Facebook often. I don't like most of my friends. No big deal. You still have my phone number.

"Omatase shimashita, gomen. Watashi no keitai denwa o yoku minai."
Sorry for keeping you waiting. I don't check my phone [messages] often.

"Watashi wa, hitorikiri no hou ga suki."
I prefer being alone.
Last edited by andycarmenjapanese8100 on June 12th, 2013 11:53 am, edited 1 time in total.

ericf
Expert on Something
Posts: 169
Joined: May 11th, 2008 8:01 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby ericf » June 12th, 2013 11:29 am

Just one thing I can see:

"fune wo noru?" -> "fune ni noru?"

andycarmenjapanese8100
Expert on Something
Posts: 246
Joined: February 18th, 2013 5:47 pm

Re: Preparing some stock phrases

Postby andycarmenjapanese8100 » June 13th, 2013 1:47 am

ericf wrote:Just one thing I can see:

"fune wo noru?" -> "fune ni noru?"


Well spotted. Thanks.

community.japanese
Expert on Something
Posts: 2704
Joined: November 16th, 2012 8:54 am

Re: Preparing some stock phrases

Postby community.japanese » June 15th, 2013 5:28 am

> Andy-san,
sorry for late reply; hope it still helps. (the possible last meeting is coming Monday, right?)

"Watashi wa raishuu no jugyou ni tabun iku . Mada kimenai. Ashita ni, fune o noru? Tanoshinde!"
=> Like Eric-san spotted, "fune ni noru" is the correct way. And, the words like "tomorrow"," today" and "yesterday",
we don't need to use particle "ni". When we refer to a specific day, we need "ni". I have an easy way to remember this "complicated" rules; today, tomorrow, yesterday, this month, next month, last month, etc. all can be considered as "this XXX", "next XXX" and "lastXXX", right? All such words in Japanese won't take particle "ni".
Kyou = today => "this day" => no particle
rainen = next year => no particle.... like that :wink:
Another point for you to remember is "I haven't decided yet". In Japanese, we say "mada kimete nai".

"Watashi no Facebook o yoku derito suru. Tomodachi no koto hotondo suki ja nai. Taishita koto nai. [Name] wa watashi no denwa bango o mata aru."
I delete my Facebook often. I don't like most of my friends. No big deal. You still have my phone number.
=> I'm not very sure what would be the best way to say "delete my Facebook"...I think you can use the English word "deriito", as she should understand what it means.If you meant "delete your account", you can also say "akaunto o sakujo suru". I know FB has a function of "desactivation", but this might be different from "delete"; I think the Japanese term for desactivation here would be "mukou ni suru".
"tomodachi no koto hotondo suki janai" is fine, but if I could recommend any other way which literally corresponds to your English translation, it'd be "hotondo no tomodachi no koto (ga) suki ja nai".
The last sentence is important, so let's try with "[name] wa watashi no denwa bangou o mada motteu."
"mata" means "again", so it could sound confusing as if you'll give her again when/if you change your number. Just to make sure, let's use the perfectly corresponding (to English) sentence! :wink:

"Omatase shimashita, gomen. Watashi no keitai denwa o yoku minai."
Sorry for keeping you waiting. I don't check my phone [messages] often.
=> If you want to say the first line with casual way as well, you can actually say "matasete gomen" :D
The second line would be better if you say "watashi wa keitai (denwa) o amari minai". If you want to say more specifically "text message", "watashi wa keitai no meeru o amari minai" or instead of "minai", "kakunin shinai".

"Watashi wa, hitorikiri no hou ga suki."
=> I think this is perfect :wink: Depending on situations and your intentions, you can also say "hitori de itai" or "hitori ni naritai". Just as information. Those can be used in different situations with different meanings.

I'm sorry about your story :(
At least, you have Japanese friends to practice your Japanese with! That's really good for your study :wink:
As you might know, there're many Japanese learners who wish to have Japanese friends and can't find any.
Hope you'll continue your study with high motivation as you always had! We're here to help you always :wink:

> eric-san,
thank you very much for your help, as always :wink: :flower:

Natsuko (奈津子),
Team JapanesePod101.com

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”