<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:dtvmedia="http://participatoryculture.org/RSSModules/dtv/1.0"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio)</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 02:57:17 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>
	<language>en-us</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/4.8" -->
		<copyright>&#xA9;JapanesePod101.com 2003-2012</copyright>
		<managingEditor>contactus@japanesepod101.com (JapanesePod101.com)</managingEditor>
		<webMaster>contactus@japanesepod101.com</webMaster>
		<category>Education: Japanese</category>
		<ttl>1</ttl>
		<itunes:keywords>learn, japanese, language, japan, culture, travel, japanesepod101, japanesepod101.com</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with Free Daily Podcasts from Tokyo.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>***An iTunes New and Noteworthy Podcast, April 2012***

JapanesePod101.com is an innovative and fun way of learning the Japanese language and culture at your own convenience and pace. Our language training system consists of free daily podcast audio lessons, video lessons, Japanese Word of the Day, a premium learning center, and a vibrant user community. Stop by JapanesePod101.com today for a Premium 7-Day Free Trial and Lifetime Account!</itunes:summary>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:category text="Education">
  <itunes:category text="Language Courses"/>
</itunes:category>
<itunes:category text="Education">
  <itunes:category text="Higher Education"/>
</itunes:category>
<itunes:category text="Society &amp; Culture">
  <itunes:category text="Places &amp; Travel"/>
</itunes:category>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>JapanesePod101.com</itunes:name>
			<itunes:email>contactus@japanesepod101.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://japanesepod101.com/images/itunes_logo.jpg" />
		<image>
			<url>http://japanesepod101.com/images/itunes_logo.jpg</url>
			<title>JapanesePod101.com</title>
			<link>http://www.japanesepod101.com</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>

	<item>
		<title>Upper Intermediate S5 #11 - Set Tongues Wagging with these Japanese Expressions</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/22/upper-intermediate-s5-11-set-tongues-wagging-with-these-japanese-expressions/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/22/upper-intermediate-s5-11-set-tongues-wagging-with-these-japanese-expressions/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Upper Intermediate Season 5</dc:subject><dc:subject>expressing ones opinion</dc:subject><dc:subject>idioms with tongue（舌）</dc:subject><dc:subject>politics</dc:subject><dc:subject>press conference</dc:subject><dc:subject>talking about politics</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/22/upper-intermediate-s5-11-set-tongues-wagging-with-these-japanese-expressions/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! You are so grateful to have a colleague in Japan you can share your thoughts about your work assignments with. Your wife doesn&#8217;t care about hearing about your daily work stresses, but sometimes you need to get your true feelings off your chest in Japanese. Confide in your colleague, but make [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/22/upper-intermediate-s5-11-set-tongues-wagging-with-these-japanese-expressions/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/U_S5L11_052212_jpod101.mp3" length="24599455" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! You are so grateful to have a colleague in Japan you can share your thoughts about your work assignments with. Your ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

(加賀と深田はジャーナリスト　場所は記者会見場所）
加賀：お疲れ。
深田：大変でしたね。急に呼び出だされて。
加賀：本当だよ。結婚１０周年だからレストラン予約して舌鼓を打ってたのに、いきなり会社から呼び出しだよ。
深田：奥さん、大丈夫でした？
加賀：舌打ちされたよ。で、何？総理辞任？
深田：こんな時間に緊急記者会見をするんだから、多分そうだと思いますよ。
加賀：前回の選挙で、「税金は上げない」って言ったのに、その舌の根の乾かぬうちに消費税を10パーセントにするなんていうから、支持率が下がったんだ。
深田：それから、あの人、本当に話すの下手ですよね。
:舌足らずな話し方だし、失言も多いし。
:「浮気は文化だ」でしたっけ？
加賀：そうそう。「北海道の人は怠け者で、メロンも育てられない」とも言ったよな。
:あれは、まずかったな。
深田：言う事もころころ変えるから、「二枚舌」なんて外国メディアに悪口書かれちゃいましたしね。
加賀：ま、舌先三寸なのは日本の首相だけじゃないけどな。
深田：確かに。
加賀：あ、来た！
&lt;会話を通して聞く&gt;

----Formal Vowelled----

(かがとふかだはジャーナリスト　ばしょはきしゃかいけんばしょ）
かが：おつかれ。
ふかだ：たいへんでしたね。きゅうによびだされて。
かが：ほんとうだよ。けっこん１０しゅうねんだからレストランよやくしてしたづつみをうってたのに、いきなりかいしゃからよびだしだよ。
ふかだ：おくさん、だいじょうぶでした？
かが：したうちされたよ。で、なに？そうりじにん？
ふかだ：こんなじかんにきんきゅうきしゃかいけんをするんだから、たぶんそうだとおもいますよ。
かが：ぜんかいのせんきょで、「ぜいきんはあげない」っていったのに、そのしたのねのかわかぬうちにしょうひぜいを10パーセントにするなんていうから、しじりつがさがったんだ。
ふかだ：それから、あのひと、ほんとうにはなすのへたですよね。
:したたらずなはなしかただし、しつげんもおおいし。
:「うわきはぶんかだ」でしたっけ？
かが：そうそう。「ほっかいどうのひとはなまけもので、メロンもそだてられない」ともいったよな。
:あれは、まずかったな。
ふかだ：いうこともころころかえるから、「にまいじた」なんてがいこくメディアにわるぐちかかれちゃいましたしね。
かが：ま、したさきさんずんなのはにっぽんのしゅしょうだけじゃないけどな。
ふかだ：たしかに。
かが：あ、きた！

----Formal Romanization----

( Kaga to Fukada wa jānarisuto basho wa kishakaiken　basho)
Kaga: Otsukare.
Fukada: Taihen deshita ne. Kyūni yobidasarete.
Kaga: Hontō da yo. Kekkon jusshūnen dakara resutoran yoyaku shite shitazutsumi o utte ta noni, ikinari kaisha kara yobidashi da yo.
Fukada: Okusan, daijōbu deshita?
Kaga: Shitauchi sareta yo. De, nani? Sōri jinin?
Fukada: Konna jikan ni kinkyū kishakaiken o suru n dakara, tabun sō da to omoimasu yo.
Kaga: Zenkai no senkyo de, &quot;zeikin wa agenai&quot; tte itta noni, sono shita no ne no kawakanu uchi ni shōhizei o juppāsento ni suru nante iu kara, shijiritsu ga sagatta n da.
Fukada: Sorekara, ano hito, hontō ni hanasu no heta desu yo ne.
: Shitatarazu na hanashikata dashi, shitsugen mo ōi shi.
:&quot;Uwaki wa bunka da&quot; deshita kke?
Kaga: Sōsō. &quot;Hokkaidō no hito wa namakemono de, meron mo sodate rarenai&quot; tomo itta yo na.
: Are wa, mazukatta na.
Fukada: Iu koto mo korokoro kaeru kara, &quot;nimaijita&quot; nante gaikoku media ni waruguchi kakarechaimashita shi ne.
Kaga: Ma, shitasaki sanzun na no wa nippon no shushō dake janai kedo na.
Fukada: Tashikani.
Kaga: A, kita!

----Formal English----

(Kaga and Fukada are journalists. The location is a press conference room.)
:
Kaga: Hey, how's it going?
Fukuda: That was tough, suddenly getting called out like this.
Kaga: Right? It's our tenth wedding anniversary, so I'd made a restaurant reservation, and I'm just getting into my food when I suddenly get a call from work. 
Fukuda: Was your wife OK with it?
Kaga: She clicked her tongue at me. So what's happening? The prime minister's resigning?
Fukuda: For them to call a sudden press conference at this hour, I think that's probably what it is.
Kaga: During the previous election, even though he said he wouldn't raise taxes, in the same breath he said he was going to put consumption tax up to 10% or whatever, so his approval rating dropped, you know.
Fukuda: On top of that, that guy is a really poor speaker.
:He talks with a lisp, and he's always saying inappropriate things.
:What was it—&quot;Extramarital affairs are Japanese culture?&quot;
Kaga: Yeah, that was it. He also said &quot;People from Hokkaido are lazy, and can't even grow melons properly&quot;, didn't he?
:That was really bad.
Fukuda: The things he says change from moment to moment, so he got called &quot;two-faced&quot; by the foreign media, didn't he.
Kaga: Well, it's not only the Japanese prime minister who's oily, you know.
Fukuda: I daresay.
Kaga: Ah, he's arrived!

----------------------- [...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Upper Intermediate Season 5</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>22:37</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Absolute Beginner S2 #11 - Can I Get Some Ketchup for my Japanese Dinner?</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/21/absolute-beginner-s2-11-new-lesson/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/21/absolute-beginner-s2-11-new-lesson/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Absolute Beginner Season 2</dc:subject><dc:subject>arimasu</dc:subject><dc:subject>asking if someone has something</dc:subject><dc:subject>monkeys</dc:subject><dc:subject>numbers(100 1000)</dc:subject><dc:subject>restaurants</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/21/absolute-beginner-s2-11-new-lesson/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! You have arrived at a fast-food restaurant to meet your friend for dinner in Japan, and you&#8217;re starving for a hamburger. Your friend already has his, and it looks delicious since it is loaded with lots of toppings. You want one with the works, too, but you notice that the staff [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/21/absolute-beginner-s2-11-new-lesson/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S2L11_052112_jpod101.mp3" length="11113854" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! You have arrived at a fast-food restaurant to meet your friend for dinner in Japan, and you're starving for a hamburger. ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

(At a fast-food restaurant)
テイラー:これ と これ と これ、おねがいします。
Shop clerk:852えん です。
テイラー:はい。
Shop clerk:すみません。2えん、ありますか。
テイラー:はい。
Shop clerk:ありがとう ございます。
テイラー:すみません。ケチャップ、ありますか。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

(At a fast-food restaurant)
テイラー:これ と これ と これ、おねがいします。
Shop clerk:はっぴゃく ごじゅう に えん です。
テイラー:はい。
Shop clerk:すみません。にえん、ありますか。
テイラー:はい。
Shop clerk:ありがとう ございます。
テイラー:すみません。ケチャップ、ありますか。

----Formal Romanization----

(At a fast-food restaurant)
Teirā: Kore to kore to kore, onegai shimasu.
Shop clerk:Happyaku gojū ni-en desu.
Teirā: Hai.
Shop clerk: Sumimasen. Ni-en, arimasu ka.
Teirā: Hai.
Shop clerk: Arigatō gozaimasu.
Teirā: Sumimasen. Kechappu, arimasu ka.

----Formal English----

(At a fast-food restaurant)
Taylor: This and this and this, please.
Shop clerk: That's 852 yen.
Taylor: Here you are.
Shop clerk: Excuse me. Do you have two yen?
Taylor: Here you are.
Shop clerk: Thank you very much.
Taylor: Excuse me. Do you have ketchup?

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Absolute Beginner Season 2</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>10:35</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>JLPT S2 #4 - New JLPT N4 Prep Course #4</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/17/jlpt-s2-4-new-jlpt-n4-prep-course-4/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/17/jlpt-s2-4-new-jlpt-n4-prep-course-4/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Throwback Thursday</dc:subject><dc:subject>   JLPT</dc:subject><dc:subject> N4</dc:subject><dc:subject>preparing for the JLPT</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! Phew! You finally feel like you&#8217;ve gotten a handle on the vocabulary portion of the Japanese proficiency test. You&#8217;ve listened to our Japanese lessons, made flash cards with Japanese words-and, in short, you&#8217;ve taken every step necessary to pass that portion of the Japanese test. Do you think you can cram [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/17/jlpt-s2-4-new-jlpt-n4-prep-course-4/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/JLPT_S2L4_022410_jpod101.mp3" length="8448067" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! Phew! You finally feel like you've gotten a handle on the vocabulary portion of the Japanese proficiency test. You've listened to ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Throwback Thursday</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>12:14</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Advanced Audio Blog S5 #10 - Top 10 Japanese Foods: Tempura</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/15/advanced-audio-blog-s5-10-tempura/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/15/advanced-audio-blog-s5-10-tempura/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Advanced Audio Blog 5</dc:subject><dc:subject>famous japanese foods/dishes</dc:subject><dc:subject>tempura</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/15/advanced-audio-blog-s5-10-tempura/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! Sometimes you have a hankering for fried food. But now that you&#8217;re in Japan, you&#8217;re under the impression that everything that your Japanese hosts will offer you will qualify as health food. After all, most Japanese people you know are skinny and active! So how will you satisfy your craving? Tempura! [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/15/advanced-audio-blog-s5-10-tempura/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/A_S5L10_051512_jpod101.mp3" length="7586007" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! Sometimes you have a hankering for fried food. But now that you're in Japan, you're under the impression that everything that ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

てんぷら

「天ぷら」は寿司に次いで有名な日本料理と言えるでしょう。

まず、冷水に小麦粉と生卵を溶いた液を作り、その中に魚介類や野菜を入れる…。天ぷらの中身になる、魚介類や野菜はタネと呼び、水・小麦粉・卵を混ぜた液体はタネを包み込むものであることから、衣（着物という意味）と呼ばれます。

そして、衣をつけたタネを160℃から180℃くらいの油でカラッと揚げます。油を切った後(のち）、「天つゆ」という出汁（だし）やしょう油、みりんを混ぜた汁につけて食べます。

代表的なタネは、アジやキス、エビ、イカ、玉ねぎ、なす、かぼちゃ等で、四季折々の食材が使われます。天つゆに大根をすりおろした「大根おろし」を入れたり、天つゆの代わりにゆずなどかんきつ類の絞り汁をかけたり、塩をつけたりして食べることもあります。一般家庭ではしょう油やソースをかけることも多いです。

また、天ぷらそのものを楽しむ食べ方だけでなく、すこし手を加えアレンジしたメニューも人気があります。白いご飯に天ぷらをのせて甘じょっぱいタレをかけると「天丼」、うどんやそばに天ぷらをのせたら「天ぷらうどん」「天ぷらそば」。

天ぷらが広く庶民に普及したのは江戸時代と言われており、当時江戸の庶民達は、屋台で串にさした揚げたての天ぷらを楽しんでいたそうです。

----Formal Vowelled----

てんぷら

「てんぷら」は すし に ついで ゆうめいな にほんりょうり と いえるでしょう。

まず、れいすい に こむぎこ と なまたまご を といた えき を つくり、その なか に ぎょかいるい や やさい を いれる…。てんぷら の なかみ に なる、ぎょかいるい や やさい は タネ と よび、みず・こむぎこ・たまごを まぜた えきたい は タネ を つつみこむもの で ある こと から、ころも（きものといういみ）と よばれます。

そして、ころも を つけた タネ を160ど から 180ど くらい の あぶら で カラッ と あげます。あぶら を きったのち、「てんつゆ」という だし や しょうゆ、みりん を まぜた しる に つけて たべます。

だいひょうてきな タネは、アジやキス、エビ、イカ、たまねぎ、なす、かぼちゃ など で、しきおりおり の しょくざい が つかわれます。てんつゆ に だいこん を すりおろした「だいこんおろし」を いれたり、てんつゆ の かわり に ゆずなど かんきつるい の しぼりじる を かけたり、しお を つけたり して たべる こと も あります。いっぱん かてい ではしょうゆ や ソース を かける ことも おおいです。

また、てんぷら そのもの を たのしむ たべかた だけ でなく、すこし て を くわえ アレンジ した メニューも にんき が あります。しろいごはん に てんぷら を のせて あまじょっぱい タレ を かける と「てんどん」、うどん や そば に てんぷら を のせたら「てんぷらうどん」「てんぷらそば」。

てんぷら が ひろく しょみん に ふきゅう した の は えどじだい と いわれて おり、とうじ えど の しょみんたち は、やたい で くし に さした あげたて の てんぷら を たのしんで いた そう です。

----Formal Romanization----

Tempura

&quot;Tempura&quot; wa sushi ni tsuide yūmei na Nihon ryōri to ieru deshō.

Mazu, reisui ni komugiko to namatamago o toita eki o tsukuri, sono naka ni gyokairui ya yasai o ireru.... Tenpura no nakami ni naru, gyokairui ya yasai wa tane to yobi, mizu, komugiko, tamago o mazeta ekitai wa tane o tsutsumikomu mono de aru koto kara, koromo(kimono to iu imi) to yobare masu.

Soshite, koromo o tsuketa tane o 160-do kara 180-do kurai no abura de karatto age masu. Abura o kitta nochi, &quot;tentsuyu&quot; to iu dashi ya shōyu, mirin o mazeta shiru ni tsukete tabemasu.

Daihyōteki na tane wa, aji ya kisu, ebi, ika, tamanegi, nasu, kabocha nado de, shikioriori no shokuzai ga tsukawaremasu. Tentsuyu ni daikon o surioroshita &quot;daikon oroshi&quot; o iretari, tentsuyu no kawari ni yuzu nado kankitsurui no shiborijiru o kaketari, shio o tsuketari shite taberu koto mo arimasu. Ippankatei de wa shōyu ya sōsu o kakeru koto mo ōi desu.

Mata, tenpura sono mono o tanoshimu tabekata dake de naku, sukoshi te o kuwae arenji shita menyū mo ninki ga arimasu. Shiroi gogan ni tenpura o nosete amajoppai tare o kakeruto &quot;tendon&quot;, udon ya soba ni tenpura o noseta ra &quot;tenpura udon&quot; &quot;tenpura soba&quot;.

Tenpura ga hiroku shomin ni fukyū shita no wa Edo jidai to iwarete ori, tōji edo no shomintachi wa, yatai de kushi ni sashita agetate no tenpura o tanoshinde ita sō desu.

----Formal English----

Tempura

After sushi, it's probably fair to say that tempura is the next most famous example of Japanese cuisine.

First, make a liquid from wheat flour and raw egg dissolved in cold water, then put seafood or vegetables in it. The seafood or vegetables that will become the filling of the tempura are called the &quot;tane&quot; (&quot;seed&quot;), or ingredients; while the liquid made from water, wheat flour, and egg mixed together used to wrap up the &quot;tane&quot; is known as the &quot;koromo&quot; (which means &quot;clothing&quot;), or batter.

Then, the battered ingredients are fried in oil until crisp at about 160 to 180 degrees.

After draining off the oil, the tempura is dipped in a type of &quot;tsuyu&quot; that is made from &quot;dashi&quot; mixed with soy sauce, sweet cooking sake, and so on, called &quot;ten-tsuyu&quot; ( [...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Advanced Audio Blog 5</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>7:03</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Upper Beginner #10 - Last-Minute Gate Change at the Japanese Airport</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/14/upper-beginner-10-lastminute-gate-change-at-the-japanese-airport/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/14/upper-beginner-10-lastminute-gate-change-at-the-japanese-airport/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Upper Beginner Season 1</dc:subject><dc:subject>   ni natte imasu</dc:subject><dc:subject>   ni natte orimasu</dc:subject><dc:subject>airport</dc:subject><dc:subject>listening to an announcement at an airport</dc:subject><dc:subject>nasaru</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/14/upper-beginner-10-lastminute-gate-change-at-the-japanese-airport/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! You raced to the airport in Japan, worried that you would not make it on time for your flight. However, now that you have arrived, the Japanese flight has been postponed, and you have some extra time on your hands. What will you do with all this extra time?
In this lesson, [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/14/upper-beginner-10-lastminute-gate-change-at-the-japanese-airport/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/UB_S1L10_051412_jpod101.mp3" length="15391629" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! You raced to the airport in Japan, worried that you would not make it on time for your flight. However, now ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

:（ピンポンパンポン）
アナウンス：お客様にお願いいたします。空港は禁煙になっております。

美咲：ポケモンジェットに乗るんでしょ？
お父さん：そう。ポケモンジェットでハワイに行くんだぞ。
:（ピンポンパンポン）
アナウンス：ILLエアライン、101便にご搭乗のお客様にご案内いたします。
:搭乗ゲートが9番ゲートから88番ゲートに変更になりました。

お父さん：88番ゲート？遠いなぁ･･･。
お母さん：セキュリティーチェック混んでるね。間に合う？

係員：ILL エアライン、101便ホノルル行きに、ご搭乗なさるお客様はいらっしゃいますか？
お父さん・お母さん：はーい。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

:（ピンポンパンポン）
アナウンス：おきゃくさま　に　おねがい　いたします。くうこう　は　きんえん　に　なって　おります。

みさき：ポケモンジェット　に　のる　ん　でしょ？
おとうさん：そう。ポケモンジェット　で　ハワイ　に　いく　ん　だ　ぞ。
:（ピンポンパンポン）
アナウンス：ILLエアライン、101びん　に　ごとうじょう　の　おきゃくさま　に　ごあんない　いたします。
:とうじょうゲート　が　9ばんゲート　から　88ばんゲート　に　へんこう　に　なりました。

おとうさん：88ばんゲート？　とおいなぁ･･･。
おかあさん：セキュリティーチェック　こんでる　ね。　ま　に　あう？

かかりいん：ILL エアライン、101びん　ホノルルいき　に、ごとうじょう　なさる　おきゃくさま　は　いらっしゃいます　か？
おとうさん・おかあさん：はーい。

----Formal Romanization----

:( Pinponpanpon)
Anaunsu: o-kyaku-sama ni o-negai itashimasu. Kūkō wa kin'en ni natte orimasu.

Misaki: Pokemonjetto ni noru n desho?
O-tō-san: Sō. Pokemonjetto de hawai ni iku n da zo.
:( Pinponpanpon)
Anaunsu: ILL earain, 101 bin ni go-tōjō no o-kyaku-sama ni go-annai itashimasu.
: Tōjō gēto ga 9-ban gēto kara 88-ban gēto ni henkō ni narimashita.

O-tō-san: 88-ban gēto? Tōi nā...
O-kā-san: Sekyuritī chekku konderu ne. Ma ni au?

Kakariin: ILL earain, 101 bin Honoruru iki ni, go-tōjō nasaru o-kyaku-sama wa irasshaimasu ka?
O-tō-san, O-kā-san: Hāi.

----Formal English----

: (Chime)
Announcement: This is a kind request for our guests. Smoking is prohibited in the airport. 
Misaki: We're taking the Pokemon Jet, right?
Father: That's right. We're taking the Pokemon Jet to Hawaii!
: (Chime)
Announcement: This is an announcement for passengers due to board ILL Airlines flight 101. 
: Your boarding gate has changed from Gate 9 to Gate 88. 
Father: Gate 88? That's far...
Mother: The security check is crowded, isn't it. Will we make it?
Airport staff: Are there any passengers due to board ILL Airlines flight 101 bound for Honolulu? 
Father, Mother: Yes!

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Upper Beginner Season 1</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>13:53</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>News #155 - Japanese Is A Pretty Big Deal</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/13/news-155-japanese-is-a-pretty-big-deal/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/13/news-155-japanese-is-a-pretty-big-deal/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>News</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/13/news-155-japanese-is-a-pretty-big-deal/</guid>
		<description><![CDATA[Knowing Japanese is a pretty big deal. And we don&#8217;t mean knowing just words and phrases. We mean hopping on a plane to Japan, reading Japanese signs, ordering at restaurants, and striking up conversations with Japanese speaking people along the way. That&#8217;s a pretty big deal, which, despite what many say, can be done by [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/13/news-155-japanese-is-a-pretty-big-deal/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/N_L155_051312_jpod101.mp3" length="5405765" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Knowing Japanese is a pretty big deal. And we don&amp;rsquo;t mean knowing just words and phrases. We mean hopping on a plane to Japan, reading ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>News</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>3:58</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Lower Intermediate Lesson S2 #6 - Wasabi Kunoichi 2</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/10/lower-intermediate-lesson-s2-6-wasabi-kunoichi-2/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/10/lower-intermediate-lesson-s2-6-wasabi-kunoichi-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Throwback Thursday</dc:subject><dc:subject>casual</dc:subject><dc:subject>doing something and coming back</dc:subject><dc:subject>food</dc:subject><dc:subject>kuru</dc:subject><dc:subject>ninjas</dc:subject><dc:subject>Polite</dc:subject><dc:subject>sushi</dc:subject><dc:subject>talking about missing wasabi</dc:subject><dc:subject>te form</dc:subject><dc:subject>te kuru</dc:subject><dc:subject>wasabi</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Learn to Speak Japanese at JapanesePod101.com! Today we continue our story about Wasabi-chan.  All the wasabi in Izu is missing and our intrepid heroine sets out for a wasabi-batake (wasabi field) to see if she can spot the culprit.  Our grammar point is the construction -te kuru, used in this case to show [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/10/lower-intermediate-lesson-s2-6-wasabi-kunoichi-2/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S2L6_021408_jpod101.mp3" length="12006155" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn to Speak Japanese at JapanesePod101.com! Today we continue our story about Wasabi-chan.  All the wasabi in Izu is missing and our intrepid heroine ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Stop by JapanesePod101.com for the accompanying PDFs, line-by-line audio, and more! Be sure to leave us a post!

Kanji:
２．大将帰ってくる。

大将：ただいま。。。
わさび：どうでした、大将？！お店にわさびは売っていましたか？！
大将：どうやら伊豆中のわさびが消えてしまったらしい。隣のソバ屋のわさびも全部からしに変わってたそうだ。。一体誰の仕業なんだ。。これじゃ、店を開ける事ができねぇよ。
わさび：大将、ちょっと出かけてきます。。
大将：え、おう、わさびちゃん、どこに行くんだい！

わさび畑に来る

わさび：きっと、ここにもわさび泥棒が来ているはず。。。
校長：まったく、なんでこんなにワサビばっかり。。。全部捨ててやる！！
わさび：あ、校長！

Kana:
２．たいしょうかえってくる。

たいしょう：ただいま。。。
わさび：どうでした、たいしょう？！おみせにわさびはうっていましたか？！
たいしょう：どうやらいずじゅうのわさびがきえてしまったらしい。となりのソバやのわさびもぜんぶからしにかわってたそうだ。。いったいだれのしわざなんだ。。これじゃ、みせをあけることができねぇよ。
わさび：たいしょう、ちょっとでかけてきます。。
たいしょう：え、おう、わさびちゃん、どこにいくんだい！

わさびばたけにくる

わさび：きっと、ここにもわさびどろぼうがきているはず。。。

こうちょう：まったく、なんでこんなにワサビばっかり。。。ぜんぶすててやる！！
わさび：あ、こうちょう！

Rōmaji:
2. Taishō kaette kuru.

Taishou: Tadaima...
Wasabi: Dō deshita, taishō?! O-mise ni wasabi wa utte imashita ka?!
Taishou: Dōyara Izu-jū no wasabi ga kiete shimatta rashii. Tonari no soba-ya no wasabi mo zenbu karashi ni kawatte ta sō da.. Ittai dare no shiwaza na n da.. Kore ja, mise o akeru koto ga dekinee yo.
Wasabi: Taishō, chotto dekakete kimasu...
Taishou: E, ō, wasabi-chan, doko ni iku n dai!

Wasabi-batake ni kuru

Wasabi: Kitto, koko ni mo wasabi dorobō ga kite iru hazu...

Kouchou: Mattaku, nande konna ni wasabi bakkari... Zenbu sutete yaru!!
Wasabi: A, kōchō!
Translation:
2) The boss comes back

Boss:  I'm back...
Wasabi: What happened, boss!?  Were they selling wasabi in the shops!?
Boss: It seems like all the wasabi has disappeared from Izu.  Apparently, all the wasabi in the soba (buckwheat noodle) restaurant next door has been changed to mustard as well.  Who did this?  I can't open the shop like this.
Wasabi: Boss, I will be out for a little bit.
Boss: What?  Wasabi-chan, where are you going?

She goes to the wasabi farm.

Wasabi: Surely, the wasabi thief should be coming here as well.
Principal: Really, why is there so much wasabi?  I'm going to throw them all away!!
Wasabi: Hey, principal!
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>learn, japanese, language, japan, culture, travel, japanesepod101, japanesepod101.com</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>13:58</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Upper Intermediate S5 #10 - A Sightseeing Trip to a Japanese&#8230;Factory</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/08/upper-intermediate-s5-10-new-lesson/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/08/upper-intermediate-s5-10-new-lesson/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Upper Intermediate Season 5</dc:subject><dc:subject>expressing ones point of view</dc:subject><dc:subject>factories</dc:subject><dc:subject>men</dc:subject><dc:subject>night views</dc:subject><dc:subject>sightseeings</dc:subject><dc:subject>ten</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/08/upper-intermediate-s5-10-new-lesson/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! When you don&#8217;t want to answer your parents&#8217; questions about your grades during your study in Japan, you tell them that you&#8217;re doing well in certain aspects of your Japanese courses. Of course, your parents pick up on the fact that you&#8217;re hedging the question, and they ask you about how [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/08/upper-intermediate-s5-10-new-lesson/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/U_S5L10_050812_jpod101.mp3" length="22407291" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! When you don't want to answer your parents' questions about your grades during your study in Japan, you tell them that ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

（テレビ番組）
レポーター：皆さんは「工場夜景」がブームになっていることをご存知ですか？
:今回は、夜景評論家の宮沢賢さんに工場を案内してもらいます。
宮沢賢：よろしくお願いします。
レポーター：さて、工場夜景ですが、どのような点が人気なのでしょうか。
宮沢賢：百聞は一見にしかず。こちらへどうぞ。
:
レポーター：うわ。きれい…。とても人工的で、幻想的な風景ですね。
宮沢賢：そうでしょ。
レポーター：近未来の都市にいるみたいです。
宮沢賢：人気の理由は色々あるでしょうが、工場夜景はＳＦのような風景をみることができるという点で人気があるのだと思います。
レポーター：なるほど。
宮沢賢：工場ってマイナス面ばかりが強調されてきましたよね。環境汚染とか。
レポーター：はい。
宮沢賢：今の工場は環境面を考えているから安全ですし、工場はわれわれの生活に必要なものです。
:工場全体のイメージをよくするという点でも、工場夜景見学は効果的なんですよ。
レポーター：なるほど。私も誰か素敵な人とこの夜景を見に来たいと思います。
宮沢賢：すみませんねぇ。今日は私と一緒で…。
レポーター：あ、そういう意味じゃないです。
&lt;会話を通して聞く&gt;

----Formal Vowelled----

（テレビばんぐみ）
レポーター：みなさんは「こうじょうやけい」がブームになっていることをごぞんじですか？
:こんかいは、やけいひょうろんかのみやざわけんさんにこうじょうをあんないしてもらいます。
みやざわけん：よろしくおねがいします。
レポーター：さて、こうじょうやけいですが、どのようなてんがにんきなのでしょうか。
みやざわけん：ひゃくぶんはいっけんにしかず。こちらへどうぞ。
:
レポーター：うわ。きれい…。とてもじんこうてきで、げんそうてきなふうけいですね。
みやざわけん：そうでしょ。
レポーター：きんみらいのとしにいるみたいです。
みやざわけん：にんきのりゆうはいろいろあるでしょうが、こうじょうやけいはＳＦのようなふうけいをみることができるというてんでにんきがあるのだとおもいます。
レポーター：なるほど。
みやざわけん：こうじょうってマイナスめんばかりがきょうちょうされてきましたよね。かんきょうおせんとか。
レポーター：はい。
みやざわけん：いまのこうじょうはかんきょうめんをかんがえているからあんぜんですし、こうじょうはわれわれのせいかつにひつようなものです。
:こうじょうぜんたいのイメージをよくするというてんでも、こうじょうやけいけんがくはこうかてきなんですよ。
レポーター：なるほど。わたしもだれかすてきなひととこのやけいをみにきたいとおもいます。
みやざわけん：すみませんねぇ。きょうはわたしといっしょで…。
レポーター：あ、そういういみじゃないです。

----Formal Romanization----

(Terebi bangumi)
Repōtā: Mina-san wa &quot;kōjō yakei&quot; ga būmu ni natte iru koto o gozonji desu ka?
: Konkai wa, yakei hyōronka no Miyazawa Ken-san ni kōjō o annai shite moraimasu.
Miyazawa Ken: Yoroshiku onegai shimasu.
Repōtā: Sate, kōjō yakei desu ga, dono yō na ten ga ninki na no deshō ka.
Miyazawa Ken: Hyakubun wa ikken ni shikazu. Kochira e dōzo.
:
Repōtā: Uwa. Kirei.... Totemo jinkōteki de, gensōteki na fūkei desu ne.
Miyazawa Ken: Sō desho.
Repōtā: Kinmirai no toshi ni iru mitai desu.
Miyazawa Ken: Ninki no riyū wa iroiro aru deshō ga, kōjō yakei wa SF no yō na fūkei o miru koto ga dekiru to iu ten de ninki ga aru no da to omoimasu.
Repōtā: Naruhodo.
Miyazawa Ken: Kōjō tte mainasu men bakari ga kyōchō sarete kimashita yo ne. Kankyō osen toka.
Repōtā: Hai.
Miyazawa Ken: Ima no kōjō wa kankyō men o kangaete iru kara anzen desushi, kōjō wa wareware no seikatsu ni hitsuyō na mono desu.
: Kōjō zentai no imēji o yoku suru to iu ten demo, kōjō yakei kengaku wa kōkateki na n desu yo.
Repōtā: Naruhodo. Watashi mo dare ka suteki na hito to kono yakei o mi ni kitai to omoimasu.
Miyazawa Ken: Sumimasen nee. Kyō wa watashi to issho de....
Repōtā: A, sō iu imi ja nai desu.

----Formal English----

(Television program)
Reporter: Everyone, did you know that &quot;factory night scenery&quot; is becoming a craze?
: This time we'll have a night scenery critic, Ken Miyazawa, show us around a factory.
Ken Miyazawa: Thank you for the introduction.
Reporter: Now, speaking of factory night scenery, what sort of points are popular?
Ken Miyazawa: Seeing for yourself would be better than any explanation of mine. Please come this way.
Reporter: Wow! It's beautiful. It's a very artificial, fantastical scene, isn't it?
Ken Miyazawa: Isn't it?
Reporter: It's like we're in a city of the near future.
Ken Miyazawa: There are probably many reasons why factory night scenery is popular, but I think it's popular due to the point that it allows you to see science-fiction-like scenery.
Reporter: I see.
Ken Miyazawa: Factories have always had their negative aspects highlighted up until now, haven't they? Environmental pollution and such.
Reporter: Yes.
Ken Miyazawa: The factories of today are safe, as they think from an environmental perspective, and factories are necessary for our day-to-day lives.
: Factory night scenery view [...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Upper Intermediate Season 5</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>20:17</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Absolute Beginner S2 #10 - Missing the Japanese Train</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/07/absolute-beginner-s2-10-new-lesson/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/07/absolute-beginner-s2-10-new-lesson/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Absolute Beginner Season 2</dc:subject><dc:subject>   wa nanji desu ka</dc:subject><dc:subject>asking about schedules</dc:subject><dc:subject>asking the price of something</dc:subject><dc:subject>schedules</dc:subject><dc:subject>time</dc:subject><dc:subject>trains</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/07/absolute-beginner-s2-10-new-lesson/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! Your friends have never known you to be a person who is on time. In fact, they usually lie and tell you a different time so you aren&#8217;t running late! But now that you&#8217;re in Japan, you&#8217;re determined to change your tardy ways and stay on schedule. After you think for [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/07/absolute-beginner-s2-10-new-lesson/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S2L10_050712_jpod101.mp3" length="9608489" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! Your friends have never known you to be a person who is on time. In fact, they usually lie and tell ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

(Masato was running for the train, but has just missed it.)
まさと：あーあ。
:すみません。
:つぎ の でんしゃ は なんじ です か。
Station attendant:２じ はん です。
まさと：２じ はん？
:すみません、いま なんじ です か。
Station attendant:１じ はん です。
まさと:すみません。
:タクシーは どこですか。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

まさと：あーあ。
:すみません。
:つぎ の でんしゃ は なんじ です か。
Station attendant:にじ はん です。
まさと：にじ はん？
:すみません、いま なんじ です か。
Station attendant:いちじ はん です。
まさと:すみません。
:タクシーは どこですか。

----Formal Romanization----

Masato: Āa.
: Sumimasen.
: Tsugi no densha wa nan-ji desu ka.
Station attendant: Ni-ji han desu.
Masato: Ni-ji han?
: Sumimasen, ima nan-ji desu ka.
Station attendant: Ichi-ji han desu.
Masato: Sumimasen.
: Takushī wa doko desu ka.

----Formal English----

(Masato was running for the train but has just missed it.)
Masato: Darn it.
: Excuse me.
: What time is the next train?
Station attendant: It's at two-thirty.
Masato: Two-thirty?
: Excuse me, what time is it now?
Station attendant: It's one-thirty.
Masato: Excuse me.
: Where are the taxis?

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Absolute Beginner Season 2</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>8:55</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Japanese Culture Class #4 - Setsubun - Red Monsters, Blue Monsters, and Flying Beans, Oh My!</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/03/japanese-culture-class-4-setsubun-red-monsters-blue-monsters-and-flying-beans-oh-my/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/03/japanese-culture-class-4-setsubun-red-monsters-blue-monsters-and-flying-beans-oh-my/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Throwback Thursday</dc:subject><dc:subject> holidays</dc:subject><dc:subject>Setsubun</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Red monsters, blue monsters, and flying beans, oh my! Itune in to see what is going on with Setsubun in Japan! You don&#8217;t want to miss today&#8217;s edition of Japanese Culture Class.




Premium Members&#160;
 
								  Premium Lesson Checklist

Basic Members&#160;
 
Lesson Notes

 
								Basic Lesson Checklist

Free Content&#160;
 
Audio
 &#124; 
Play
 &#124; 
Popup
 
  ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/03/japanese-culture-class-4-setsubun-red-monsters-blue-monsters-and-flying-beans-oh-my/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/041_J4_012806_jpod101.mp3" length="14826136" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Red monsters, blue monsters, and flying beans, oh my! Itune in to see what is going on with Setsubun in Japan! You don't want to miss today's edition of Japanese Culture Class.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>learn, japanese, language, japan, culture, travel, japanesepod101, japanesepod101.com</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>15:26</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Advanced Audio Blog S5 #9 - Top 10 Japanese Foods: Udon and Soba</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/05/01/advanced-audio-blog-s5-9-udon-and-soba/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/05/01/advanced-audio-blog-s5-9-udon-and-soba/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Advanced Audio Blog 5</dc:subject><dc:subject>famous japanese foods/dishes</dc:subject><dc:subject>soba</dc:subject><dc:subject>udon</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/05/01/advanced-audio-blog-s5-9-udon-and-soba/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! Your stomach is upset from everything you ate last night in Japan. Next time, you&#8217;ll remember that since you&#8217;re in Japan for a month, you don&#8217;t have to try everything in just one sitting. When your friend offers some noodles to you that he says will help settle your stomach, you [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/05/01/advanced-audio-blog-s5-9-udon-and-soba/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/A_S5L9_050112_jpod101.mp3" length="7384423" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! Your stomach is upset from everything you ate last night in Japan. Next time, you'll remember that since you're in Japan ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

うどん と そば

皆さんは、「うどん」と「そば」の違いがわかりますか。両者ともに和食を代表する麺ですが、似て非なる料理。

うどんは小麦粉に少量の塩水を加え、こねたものを細く（ほそく）切った白色の麺です。香川県の「讃岐うどん」が全国的に有名。「コシが強い」と表現されるモチモチした食感は、一度食べたら忘れられないでしょう。

一方、そばは1メートル前後の高さになる植物「ソバ」の実の粉であるそば粉を使って作ります。昔、「黒麦」と呼ばれていたソバは、麺にしても茶色と灰色の中間のような色。独特の香りがあり、「ズズズー」と音を立てて吸い込むように食べることで、その香りを楽しめるのも特徴の一つ。

両者とも一般的な食べ方は、さほど変わりません。

ゆでた後(あと）にぬめりを取るため冷水(れいすい）で洗い、丼やざる等の入れ物に盛ります。かつお節や昆布を煮出した出汁（だし）にしょう油やみりんを混ぜたつゆにひたしたり、つゆを掛けたり。暖かい時期はつゆを冷たくして食べますが、寒い時期は温かいつゆで食べると、身体の芯からホカホカしてきます。

うどんはとても消化が良く口当たりも優しいので、体調を崩したときや食欲がないときに適しています。
一方、そばはアレルギー物質を含むので注意が必要な食品です。ひどい場合はせきが止まらなくなったり、吐いたりすることも。初めて食べる人は、少し口に入れてみて唇の周りが赤くなるなど違和感がないか、様子を見てください。

----Formal Vowelled----

うどん と そば

みなさんは、「うどん」と「そば」の ちがい が わかりますか。りょうしゃ ともに わしょく を だいひょうする めん ですが、にてひなる りょうり。

うどん は こむぎこ に しょうりょう の しおみず を くわえ、こねたもの を ほそくきった はくしょく の めん です。かがわけん の「さぬきうどん」が ぜんこくてき に ゆうめい。「コシがつよい」と ひょうげんされるモチモチしたしょっかん は、いちど たべたら わすれられない でしょう。

いっぽう、そば は いちメートル ぜんご の たかさ に なる しょくぶつ「ソバ」の み の こな で ある そばこ を つかって つくります。むかし、「くろむぎ」と よばれていたソバは、めん に しても ちゃいろ と はいいろ のちゅうかん の ような いろ。どくとく の かおり が あり、「ズズズー」と おと を たてて すいこむ ように たべることで、その かおり を たのしめる の も とくちょう の ひとつ。

りょうしゃとも いっぱんてきな たべかた は、さほど かわりません。

ゆでた あとに ぬめり を とるため れいすい で あらい、どんぶり や ざるなど の いれもの に もります。かつおぶし や こんぶ を にだした だし に しょうゆ や みりん を まぜた つゆ に ひたしたり、つゆ を かけたり。あたたかい じき は つゆ を つめたくして たべますが、さむいじき は あたたかい つゆ で たべると、からだ の しん から ホカホカ して きます。
うどん は とても しょうか が よく くちあたり も やさしいので、たいちょう を くずした とき や しょくよく が ないとき に てきしています。

いっぽう、そば は アレルギーぶっしつ を ふくむ ので ちゅうい が ひつような しょくひん です。ひどいばあい は せき が とまらなくなったり、はいたり することも。はじめて たべるひと は、すこし くち に いれてみて くちびる の まわり が あかく なる など いわかん が ないか、ようす を みてください。

----Formal Romanization----

Udon to Soba

Mina-san wa, &quot;udon&quot; to &quot;soba&quot; no chigai ga wakarimasu ka. Ryōsha tomo ni washoku o daihyō suru men desu ga, nite hi naru ryōri.

Udon ha komugiko ni shouryō no shiomizu o kuwae, koneta mono o hosoku kitta hakushoku no men desu. Kagawa-ken no &quot;sanuki udon&quot; ga zenkokuteki ni yūmei. &quot;Koshi ga tsuyoi&quot; to hyōgen sareru mochimochi shita shokkan wa, ichi-do tabetara wasurerarenai deshō.

Ippō, soba wa ichi-mētoru zengo no takasa ni naru shokubutsu &quot;soba&quot; no mi no kona de aru sobako o tsukatte tsukurimasu. Mukashi, &quot;kuro mugi&quot; to yobarete ita soba wa, men ni shite mo chairo to haiiro no chūkan no yōna iro. Dokutoku no kaori ga ari, &quot;zuzuzū&quot; to oto o tate te suikomu yōni taberu koto de, sono kaori o tanoshimeru no mo tokuchō no hitotsu.

Ryōsha tomo ippanteki na tabekata wa, sahodo kawarimasen.

Yudeta ato ni numeri o toru tame reisui de arai, donburi ya zaru nado no iremono ni morimasu. Katsuobushi ya konbu o nidashita dashi ni shōyu ya mirin o mazeta tsuyu ni hitashitari, tsuyu o kaketari. atatakai jiki wa tsuyu o tsumetaku shite tabemasu ga, samui jiki wa atatakai tsuyu de taberu to, karada no shin kara hokahoka  shitekimasu.

Udon wa totemo shōka ga yoku kuchiatari mo yasashii node, taichō o kuzushita toki ya shokuyoku ga nai toki ni tekishite imasu.
Ippō, soba wa arerugī busshitsu o fukumu node chūi ga hitsuyō na shokuhin desu. Hidoi baai wa seki ga tomaranaku nattari, haitari suru koto mo. Hajimete taberu hito wa, sukoshi kuchi ni irete mite kuchibiru no mawari ga akaku naru nado iwakan ga nai ka, yōsu o mite kudasai.

----Formal English----

Udon and Soba

Everyone, do you know the difference between &quot;udon&quot; and &quot;soba&quot;? Both are types of noodles that are representative of Japanese cuisine, but although they resemble each other, they are actually quite different.

Udon is white noodles made from wheat flour that is mixed with a small amount of water and salt, kneaded, and then cut up finely. &quot;Sanuki udon,&quot; from Kagaw [...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Advanced Audio Blog 5</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>6:53</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Upper Beginner #9 - What Time is Curfew at the Japanese Game Arcade?</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/04/30/upper-beginner-9-what-time-is-curfew-at-the-japanese-game-arcade/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/04/30/upper-beginner-9-what-time-is-curfew-at-the-japanese-game-arcade/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Upper Beginner Season 1</dc:subject><dc:subject> te kudasaimasu yō onegai itashimasu</dc:subject><dc:subject>game arcade</dc:subject><dc:subject>listening to an announcement at a game arcade</dc:subject><dc:subject>tō/prefix</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/04/30/upper-beginner-9-what-time-is-curfew-at-the-japanese-game-arcade/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! You&#8217;re rushing to pick up your little brother from the Japanese game arcade you left him in while you did a bit of shopping. You arrive right on time to collect him as the game arcade curfew starts, but he&#8217;s nowhere to be seen. You wonder if your Japanese is good [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/04/30/upper-beginner-9-what-time-is-curfew-at-the-japanese-game-arcade/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/UB_S1L9_043012_jpod101.mp3" length="17626997" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! You're rushing to pick up your little brother from the Japanese game arcade you left him in while you did a ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

:(ゲームセンター)
夕菜：ね、大地、プリクラ、撮ろう！
:(ピンポンパンポン）
アナウンス：ご来場、誠にありがとうございます。
:お客様にご案内いたします。
:当店では、午後7時以降、16才未満のお客様のご利用をお断りしております。
:16才未満のお客様は、午後7時までに、ゲームを終了してくださいますよう、お願いいたします。

大地：やべ。俺、まだ15なんだよね。帰らなくちゃ。
夕菜：あ、そうか。私はもう16だけど…。
:ねぇ、16才未満って16才もダメなの？
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

:(ゲームセンター)
ゆうな：ね、だいち、プリクラ、とろう！
:(ピンポンパンポン）
アナウンス：ごらいじょう、まことに　ありがとうございます。
:おきゃくさま　に　ごあんない　いたします。
:とうてん　で　は、ごご　7じ　いこう、16さい　みまん　の　おきゃくさま　の　ごりよう　を　おことわり　して　おります。
:16さい　みまん　の　おきゃくさま　は、ごご　しちじ　まで　に、ゲーム　を　しゅうりょう　して　くださいますよう、おねがい　いたします。

だいち：やべ。おれ、まだ15　なんだ　よね。かえらなくちゃ。
ゆうな：あ、そうか。わたし　は　もう　16　だけど…。
:ねぇ、16さい　みまん　って　16さい　も　ダメ　なの？

----Formal Romanization----

( Gēmusentā)
Yūna: Ne, Daichi, purikura, torō!
:( Pinponpanpon)
Anaunsu: Go-raijō, makoto ni arigatō gozaimasu.
: O-kyaku-sama ni go-annai itashimasu.
: Tōten de wa, gogo shichi-ji ikō, jūroku-sai miman no o-kyaku-sama no go-riyō o o-kotowari shite orimasu.
:Jūroku-sai miman no o-kyaku-sama wa, gogo shichi-ji made ni, gēmu o shūryō shite kudasaimasuyō, onegai itashimasu.

Daichi: Yabe. Ore, mada jūgo nan da yo ne. Kaeranakucha.
Yūna: A, souka. Watashi wa mō jūroku da kedo.... 
:Nee, jūroku-sai miman tte jūroku-sai mo dame na no?

----Formal English----

(Arcade)
Yūna: Hey, Daichi, let's take purikura!
:(Chime)
Announcement: Thank you very much for your patronage today. 
: This is an announcement for our guests.
: At this establishment, we do not allow customers under the age of sixteen to enter after 7 P.M. 
: Those customers under the age of sixteen, please kindly finish your games before 7 P.M. 

Daichi: Uh oh. I'm still only fifteen, you know. I have to go home. 
Yūna: Oh, really? I'm already sixteen, but... 
:Hey, does &quot;under the age of sixteen&quot; mean that sixteen is also out?

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Upper Beginner Season 1</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>16:12</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Lower Intermediate S2 #1 - Recipe - Fried Chicken</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/04/26/lower-intermediate-lesson-s2-1-recipe-fried-chicken/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/04/26/lower-intermediate-lesson-s2-1-recipe-fried-chicken/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Throwback Thursday</dc:subject><dc:subject> cooking</dc:subject><dc:subject> food</dc:subject><dc:subject> fried chicken</dc:subject><dc:subject> giving directions</dc:subject><dc:subject> recipes</dc:subject><dc:subject>chicken</dc:subject><dc:subject>following directions</dc:subject><dc:subject>irrelevant</dc:subject><dc:subject>making fried chicken</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese at JapanesePod101.com!  Reading recipes and following directions are essential in any language.  So today we&#8217;re going to learn how to make one of Japan&#8217;s most famous finger foods, kara age (fried chicken).  The best part about this is it&#8217;s a real recipe, so you can try to use it at [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/04/26/lower-intermediate-lesson-s2-1-recipe-fried-chicken/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S2L1_011008_jpod101.mp3" length="15649849" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese at JapanesePod101.com!  Reading recipes and following directions are essential in any language.  So today we're going to learn how to make ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

ジェーポッド・ワンオーワンのクッキング・ワンオーワンへようこそ！
今日は、シェフ権左右衛門さんの有名な和風から揚げを作りましょう！とってもオイシイんですよ！

材料：（2人分）

・鶏モモ肉：300ｇ
・にんにく：一かけ
・しょうが：一かけ
・醤油：大さじ1杯
・酒：大さじ1杯
・片栗粉：大さじ2杯
・揚げ油：適宜

作り方：

１. 鶏モモ肉を一口大に切る。
２．にんにくとしょうがをすりおろす。
３．ボールに、すりおろしたにんにくとしょうがを入れ、醤油と酒をそれぞれ大さじ1杯ずつ入れて混ぜる。
４．３で作ったたれに鶏肉を入れて、味がしみこむように軽くもむ。味がしみこむまで、約３０分間おく。
５．ビニール袋に片栗粉を入れ、そこに鶏肉を入れて、まんべんなく片栗粉をまぶす。
６．揚げ物用のフライパンに油を入れる。油の量は、肉を入れたときにかぶる程度まで入れる。
７．油の温度が約１８０度になったら、中火にし、鶏肉を入れて、４ー５分程度揚げる。

一口メモ：

・片栗粉が手に入らない場合は、小麦粉でもよい。
・片栗粉の代わりに、スーパーで売っている「から揚げ粉」を使う場合は、作り方２と３は省略して、直接、鶏肉に「から揚げ粉」をまぶせばよい。
・片栗粉をまぶした後、少しはたいて余分な粉を落とした方がよい。
・揚げる時間は、肉の大きさによるので、不安なときは、中まで火が通っているか、試しに切って確認してみるとよい。

やっぱりこのから揚げは最高ですね！皆さんもお宅で作ってみてください！とってもオイシイですよ！
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

ジェーポッド・ワンオーワンのクッキング・ワンオーワンへようこそ！
こんにちは、シェフごんざえもんさんのゆうめいなわふうからあげをつくりましょう！とってもオイシイんですよ！

ざいりょう：（ふたりぶん）

・にわとりモモにく：300ｇ
・にんにく：いちかけ
・しょうが：いちかけ
・しょうゆ：おおさじ1ぱい
・さけ：おおさじ1はい
・かたくりこ：おおさじ2はい
・あげあぶら：てきぎ

つくりかた：

１. とりモモにくをひとくちだいにきる。
２．にんにくとしょうがをすりおろす。
３．ボールに、すりおろしたにんにくとしょうがをいれ、しょうゆとさけをそれぞれおおさじ1ぱいずついれてまぜる。
４．３でつくったたれにとりにくをいれて、あじがしみこむようにかるくもむ。あじがしみこむまで、やく３０ぷんかんおく。
５．ビニールぶくろにかたくりこをいれ、そこにとりにくをいれて、まんべんなくかたくりこをまぶす。
６．あげものようのフライパンにあぶらをいれる。あぶらのりょうは、にくをいれたときにかぶるていどまでいれる。
７．あぶらのおんどがやく１８０どになったら、ちゅうびにし、とりにくをいれて、４ー５ふんていどあげる。

ひとくちメモ：

・かたくりこがてにいらないばあいは、こむぎこでもよい。
・かたくりこのかわりに、スーパーでうっている「からあげこ」をつかうばあいは、つくりかた２と３はしょうりゃくして、ちょくせつ、とりにくに「からあげこ」をまぶせばよい。
・かたくりこをまぶしたのち、すこしはたいてよぶんなこなをおとしたほうがよい。
・あげるじかんは、にくのおおきさによるので、ふあんなときは、なかまでひがとおっているか、ためしにきってかくにんしてみるとよい。

やっぱりこのからあげはさいこうですね！みなさんもおたくでつくってみてください！とってもオイシイですよ！

----Formal Romanization----

JPod101 no kukkingu 101 e yōkoso!
Konnichiwa, shiefu Gonzaemon-san no yūmei na wafū kara age o tsukurimashō! Tottemo oishii n desu yo!

Zairyō:(futari-bun)

. Tori momo niku: 300 g
. Ninniku: hito kake
. Shōga: hito kake
. Shōyu: ōsaji 1 pai
. Sake: ōsaji 1 hai
. Katakuriko: ōsaji 2 hai
. Age abura: tekigi

Tsukurikata:

1. Tori momo niku o hitokuchi dai ni kiru.
2. Ninniku to shōga o suri orosu.
3. Bōru ni, suri oroshita ninniku to shōga o ire, shōyu to sake o sorezore ōsaji ippai zutsu irete mazeru.
4. 3 de tsukutta tare ni toriniku o irete, aji ga shimikomu yō ni karuku momu. Aji ga shimikomu made, yaku 30 pun kan oku.
5. Binīru bukuro ni katakuriko o ire, soko ni toriniku o irete, manbennaku katakuriko o mabusu.
6. Agemono yō no furaipan ni abura o ireru. Abura no ryō wa, niku o ire ta toki ni kaburu teido  made ireru.
7. Abura no ondo ga yaku 180 do ni nattara, chūbi ni shi, toriniku o irete, shi-go(4-5) fun teido ageru.

Hitokuchi memo:

. Katakuriko ga te ni hairanai baai wa, komugiko de mo yoi.
. Katakuriko no kawari ni, sūpā de utte iru &quot;kara age ko&quot; o tsukau baai wa, tsukuri kata 2 to 3 wa shōryaku shite, chokusetsu, toriniku ni &quot;kara age ko&quot; o mabuseba yoi.
. Katakuriko o mabushita ato, sukoshi hataite yobun na kona o otoshita hō ga yoi.
. Ageru jikan wa, niku no ōkisa ni yoru node, fuan na toki wa, naka made hi ga tootte iru ka, tameshi ni kitte kakunin shite miru to yoi.

Yappari kono karaage wa saikō desu ne! Mina-san mo o-taku de tsukutte mite kudasai! Tottemo oishii desu yo!

----Formal English----

Welcome to Jpod101's Cooking101
Today, let's make Chef Gonzaemon's famous Japanese-style fried chicken!  It is very delicious!

Ingredients (two servings)

Chicken legs: 300g
Garlic: 1 piece
Ginger: 1 piece
Soy sauce: 1 tablespoon
Sake: 1 tablespoon
Potato starch: 2 tablespoons
Frying oil: suitable amount

Preparation:

1) Cut the chicken legs into bite-size pieces.
2) Grate garlic and ginger.
3) Put the grated ginger and garlic in a bowl, and add 1 tablespoon of soy sauce and sake.  Mix them together.
4) Drench the chicken wi [...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>learn, japanese, language, japan, culture, travel, japanesepod101, japanesepod101.com</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>17:45</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Upper Intermediate S5 #9 - A Japanese Lesson That&#8217;s Filled With Useful Tips</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/04/24/upper-intermediate-s5-9-new-lesson/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/04/24/upper-intermediate-s5-9-new-lesson/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Upper Intermediate Season 5</dc:subject><dc:subject>   darake</dc:subject><dc:subject>   mamire</dc:subject><dc:subject>   zukume</dc:subject><dc:subject>baseball</dc:subject><dc:subject>exams</dc:subject><dc:subject>expressing that something or someone is covered or filled with something</dc:subject><dc:subject>school</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/04/24/upper-intermediate-s5-9-new-lesson/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! When you go out to meet your friend for dinner in Japan, you are surprised that she is wearing black from head to toe. When you ask her why she has chosen an all-black outfit, she explains in Japanese that black is a flattering color for her skin tone. You tell [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/04/24/upper-intermediate-s5-9-new-lesson/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/U_S5L9_042412_jpod101.mp3" length="20782053" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! When you go out to meet your friend for dinner in Japan, you are surprised that she is wearing black from ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

(高校）
原先生：はぁ...。
松岡先生：どうしたんですか？原先生？
原先生：見てくださいよ。坂東君の期末テストの答案。
:間違いだらけなんですよ。勉強したのかしら。
松岡先生：はは。こりゃひどいな。
:でも、うちの長島の答案もひどいですよ。
原先生：あら。バツだらけ。どんぐりの背比べね。
松岡先生：まあ、彼らは野球部だから仕方ないですよ。
:朝から晩まで砂まみれ、汗まみれで野球を練習しているんですから。
:甲子園が終わるまでは、勉強どころじゃないでしょうね。
:大目に見ましょうよ。
原先生：そうですね。
:これで甲子園に出て活躍してプロに入れればいい事ずくめですからね。
松岡先生：彼らはそんな理由で野球をしているんじゃありませんよ。
:プロになれても芽が出るのは一部ですし、プロ選手達は天才だらけです。
:第一、坂東や長島のレベルではプロになることも無理です。
原先生：そうですか。
松岡先生：でも、先のことを考えずに泥だらけになって一生懸命頑張っている彼らを見ると、僕は、感動するんです。
＜会話を通して聞く＞

----Formal Vowelled----

(こうこう）
はらせんせい：はぁ...。
まつおかせんせい：どうしたんですか？はらせんせい？
はらせんせい：みてくださいよ。ばんどうくんのきまつテストのとうあん。
:まちがいだらけなんですよ。べんきょうしたのかしら。
まつおかせんせい：はは。こりゃひどいな。
:でも、うちのながしまのとうあんもひどいですよ。
はらせんせい：あら。バツだらけ。どんぐりのせいくらべね。
まつおかせんせい：まあ、かれらはやきゅうぶだからしかたないですよ。
:あさからばんまですなまみれ、あせまみれでやきゅうをれんしゅうしているんですから。
:こうしえんがおわるまでは、べんきょうどころじゃないでしょうね。
:おおめにみましょうよ。
はらせんせい：そうですね。
:これでこうしえんにでてかつやくしてプロにはいれればいいことずくめですからね。
まつおかせんせい：かれらはそんなりゆうでやきゅうをしているんじゃありませんよ。
:プロになれてもめがでるのはいちぶですし、プロせんしゅたちはてんさいだらけです。
:だいいち、ばんどうやながしまのレベルではプロになることもむりです。
はらせんせい：そうですか。
まつおかせんせい：でも、さきのことをかんがえずにどろだらけになっていっしょうけんめいがんばっているかれらをみると、ぼくは、かんどうするんです。

----Formal Romanization----

(Kōkō)
Hara sensei: Hā....
Matsuoka sensei: Dō shita n desu ka? Hara-sensei?
Hara sensei: Mite kudasai yo. Bandō-kun no kimatsu tesuto no tōan.
: Machigai darake na n desu yo. Benkyō shita no kashira.
Matsuoka sensei: Haha. Korya hidoi na.
: Demo, uchi no Nagashima no tōan mo hidoi desu yo.
Hara sensei: Ara. Batsu darake. Donguri no sei kurabe ne.
Matsuoka sensei: Mā, karera wa yakyūbu dakara shikatanai desu yo.
: Asa kara ban made sunamamire, ase mamire de yakyū o renshū shite iru n desu kara.
: Kōshien ga owaru made wa, benkyō dokoro ja nai de shō ne.
: Ōme ni mimashō yo.
Hara sensei: Sō desu ne.
: Kore de kōshien ni dete katsuyaku shite puro ni hairereba ii koto zukume desu kara ne.
Matsuoka sensei: Karera wa sonna riyū de yakyū o shite iru n ja arimasen yo.
: Puro ni narete mo me ga deru no wa ichibu desu shi, puro senshu-tachi wa tensai darake desu.
: Daiichi, Bandō ya Nagashima no reberu de wa puro ni naru koto mo muri desu.
Hara sensei: Sō desu ka.
Matsuoka sensei: Demo, saki no koto o kangaezu ni doro darake ni natte isshōkenmei ganbatte iru karera o miru to, boku wa, kandō suru n desu.

----Formal English----

(At the high school)
Prof. Hara: Sigh...
Prof. Matsuoka: What's wrong, Professor Hara?
Prof. Hara: Look at this. Bandō's end-of-term test paper.
: It's full of mistakes. I wonder if he actually studied?
Prof. Matsuoka: Ha ha. This is awful. 
But Nagashima, in my class, his test papers are terrible too.
Prof. Hara: Oh, my. It's covered with crosses. You can't tell which is worse, can you.
Prof. Matsuoka: Well, those two are on the baseball team, so it can't be helped.
: They practice baseball from morning till night, covered with sand, soaked with sweat. 
: Until the Koshien's over, they won't have the time to study.
: Let's go easy on them.
Prof. Hara: You're right.
: If they take part in the Koshien this time, play an active role, and then go pro - there'll be nothing but good things for them.
Prof. Matsuoka: Those two aren't playing baseball for those reasons, you know.
: Even among those who are able to go pro, the lucky ones are only a small percentage of them. 
: There are nothing but genius players in the pro leagues. 
: Firstly, at Bandō or Nagashima's level, going pro at all is impossible.
Prof. Hara: Really.
Prof. Matsuoka: But when I see them giving it their all, covered in mud, not thinking about what may happen in the future, I feel moved.

---------------------------
Learn J [...]</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Upper Intermediate Season 5</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>18:48</itunes:duration>
	</item>
	
	<item>
		<title>Absolute Beginner S2 #9 - One of These Things is Not Like the Other One in Japan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/04/23/absolute-beginner-s2-9-new-lesson/</link>
		<comments>http://www.japanesepod101.com/2012/04/23/absolute-beginner-s2-9-new-lesson/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JapanesePod101.com</dc:creator>
		
	<dc:subject>Absolute Beginner Season 2</dc:subject><dc:subject>   wa nan desu ka</dc:subject><dc:subject>airport</dc:subject><dc:subject>asking what something is</dc:subject><dc:subject>customs</dc:subject><dc:subject>no</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japanesepod101.com/2012/04/23/absolute-beginner-s2-9-new-lesson/</guid>
		<description><![CDATA[Learn Japanese with JapanesePod101.com! Since you don&#8217;t know that much Japanese yet, you are using gestures and pointing a lot when you don&#8217;t know the right Japanese word to say. However, you&#8217;re growing tired of having to point at everything. Your friends are also getting frustrated that they have to translate words from English to [...] ]]></description>
				<wfw:commentRss>http://www.japanesepod101.com/2012/04/23/absolute-beginner-s2-9-new-lesson/feed/</wfw:commentRss>
			<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S2L9_042312_jpod101.mp3" length="12454851" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:subtitle>Learn Japanese with JapanesePod101.com! Since you don't know that much Japanese yet, you are using gestures and pointing a lot when you don't know the ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

（At customs)
Officer:パスポート おねがいします。
:それ は なんですか。
テイラー:これ は おみやげです。
:メキシコ の アルコールです。
Officer:テキーラ？
テイラー:はい。
Officer:これ は なんですか。
テイラー:それ は、サラ の Diaperです。
Officer:Diaper？Diaper は なんですか。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Romanization----

(At customs)
Officer: Pasupōto onegaishimasu.
: Sore wa nan desu ka.
Teirā: Kore wa omiyage desu.
: Mekishiko no arukōru desu.
Officer: Tekīra?
Teirā: Hai.
Officer: Kore wa nan desu ka.
Teirā: Sore wa, Sara no Diaper desu.
Officer:Diaper? Diaper wa nan desu ka.

----Formal English----

(At customs)
Officer: Passport, please.
: What is that?
Taylor: This is a souvenir.
: It's Mexican alcohol.
Officer: Tequila?
Taylor: Yes.
Officer: What is this?
Taylor: Those are Sarah's diapers.
Officer: Diaper? What are diapers?

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Absolute Beginner Season 2</itunes:keywords>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>9:49</itunes:duration>
	</item>
	<item>
	<title>Kantan Kana #3: Hiragana さ, し, す, せ, そ</title>
	<pubDate>Fri, 18 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S2L3_072310_jpod101.m4v</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S2L3_072310_jpod101.m4v" length="59192668" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>5:19</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Kantan Kana #2: Hiragana か, き, く, け, こ </title>
    <pubDate>Fri, 17 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S2L2_071610_jpod101.m4v</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S2L2_071610_jpod101.m4v" length="64106822" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>

	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>5:15</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Kantan Kana #1: Hiragana vowels あ, い, う, え, お </title>
	<pubDate>Fri, 16 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S2L1_070910_jpod101.m4v</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S2L1_070910_jpod101.m4v" length="31718652" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>5:33</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Basic Japanese #3 - Basic Greetings 2</title>

	<pubDate>Fri, 15 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S1L3_012210_jpod101.m4v</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S1L3_012210_jpod101.m4v" length="20109068" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>

	<itunes:duration>1:44</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Basic Japanese #2 - Basic Greetings</title>
	<pubDate>Fri, 14 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S1L2_011510_jpod101.m4v</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S1L2_011510_jpod101.m4v" length="51144333" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>4:15</itunes:duration>
</item>
<item>
	<title>Basic Japanese #1 - Self Introductions</title>
	<pubDate>Fri, 13 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S1L1_010810_jpod101.m4v</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S1L1_010810_jpod101.m4v" length="51827868" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>4:18</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Kanji Video Lesson #3: A Forest Full of Kanji!</title>
	<pubDate>Fri, 12 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/936_V_L13a_011609_jpod101.m4v</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/936_V_L13a_011609_jpod101.m4v" length="57847971" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>4:49</itunes:duration>
</item>
	


<item>
	<title>Kanji Video Lesson #2: Get into the &quot;Grove&quot; of Kanji</title>

	<pubDate>Fri, 11 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_L14_011509_jpod101.m4v</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_L14_011509_jpod101.m4v" length="47871276" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>

	<itunes:duration>4:10</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Kanji Video Lesson #1: Japanese Kanji and Trees - What's the Connection?</title>

	<pubDate>Fri, 10 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_L13_011409_jpod101.m4v</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_L13_011409_jpod101.m4v" length="47341980" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>

	<itunes:duration>4:08</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Learn with Pictures and Video S4 #1 - Talking About Your Daily Routine in Japanese</title>
	<pubDate>Fri, 09 Aug 2006 18:29:58 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S4L1_010711_jpod101_video.m4v</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/V_S4L1_010711_jpod101_video.m4v" length="41595390" type="audio/mpeg"/>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>3:20</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Advanced Audio Blog #1 - Top 10 Japanese Authors: Natsume Sōseki</title>
	<pubDate>Tue, 02 Aug 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/A_S4L10_8-211_jpod101.mp3</guid>

	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/A_S4L10_8-211_jpod101.mp3" length="9160585" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

村上春樹

現在の日本で、国民的な支持を受ける小説家といえば村上春樹です。海外でも多くの作品が翻訳されているので、読んだことがある人もいるでしょう。
昨春に上梓された『1Q84』は久々の長編小説ということもあり、発売前から話題になりました。同年二月にはイスラエルの文学賞である「エルサレム賞」を受賞し、そのスピーチも耳目を集めています。
そんな彼の人気を決定付けたのが『ノルウェイの森』です。上下巻で430万部を売り上げ、一躍ベストセラーに。
「死は生の対極としてではなく、その一部として存在している。」これは主題を暗示する一文です。高校時代、主人公「僕」は突然、親友を亡くします。自殺でした。その親友の恋人「直子」に想いを寄せる「僕」ですが、彼女もまた自らの手で人生に幕を下ろしてしまいます。大切な人を立て続けに失った主人公は「それでも自分は生きていかなければならない」と思う…ごく簡単にあらすじをまとめるとこんな感じでしょうか。
本作は言うまでもなく、どの作品にも随所にクスッと笑える比喩や考えさせられる言い回しが散りばめられていて、何度読んでもそのたびに新しい発見があります。
また、読み手がどんな気持ちで作品に触れるかによって、様々な解釈で読み進めていけるのも村上作品の魅力でしょう。したがって、以前と今回の読後の感想が異なることもしばしば。
エッセイや紀行文も多数出版され、作品のモチーフとなる出来事や人となりを知ることもできます。
ノーベル文学賞の有力候補として注目される村上春樹。今後がますます期待されます。


　
1949年1月　京都府に生まれる
代表作　『ノルウェイの森』
『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』
『ねじまき鳥クロニクル』

----Formal Vowelled----

むらかみはるき

げんざいの にほんで、こくみんてきな しじを うける しょうせつか といえば むらかみ はるき です。かいがいでも おおくの さくひんが ほんやくされて いるので、よんだ ことが あるひとも いるでしょう。
さくしゅんに じょうしされた『1Q84』は ひさびさの ちょうへんしょうせつ ということもあり、はつばいまえから わだいに なりました。どうねん にがつには イスラエルのぶんがくしょう である「エルサレムしょう」をじゅしょうし、そのスピーチも じもくを あつめています。
そんなかの にんきを けっていづけた のが『ノルウェイのもり』です。じょうげかんで 430まんぶ を うりあげ、いちやく ベストセラーに。
「しは せいの たいきょくとして では なく、その いちぶ として そんざいしている。」これは しゅだいを あんじする いちぶんです。こうこうじだい、しゅじんこう「ぼく」は とつぜん、しんゆうを なくします。じさつでした。その しんゆうの こいびと「なおこ」に おもいを よせる「ぼく」ですが、かのじょも また みずからの てで じんせいに まくを おろして しまいます。たいせつな ひとを たてつづけに うしなった しゅじんこうは「それでも じぶんは いきて いかなければならない」と おもう…ごく かんたんに あらすじ をまとめると こんな かんじでしょうか。
ほんさくは いうまでもなく、どの さくひん にも ずいしょに クスッと わらえる ひゆや かんがえさせられる いいまわしが ちりばめられていて、なんどよんでも そのたびに あたらしい はっけんが あります。
また、よみてが どんなきもちで さくひんに ふれるか によって、さまざまな かいしゃくで よみすすめて いけるのも むらかみさくひんの みりょくでしょう。したがって、いぜんと こんかいの どくごの かんそうが ことなることも しばしば。
エッセイや きこうぶんも たすう しゅっぱんされ、さくひんの モチーフとなる できごとや ひととなりを しることも できます。
ノーベルぶんがくしょうの ゆうりょくこうほ として ちゅうもくされる むらかみ はるき。こんごが ますます きたいされます。


1949ねん1がつ　きょうとふに うまれる
だいひょうさく　『ノルウェイのもり』
『せかいの おわりと ハードボイルド・ワンダーランド』
『ねじまきどり クロニクル』

----Formal Romanization----

Murakami Haruki

Genzai no Nihon de, kokuminteki na shiji o ukeru shōsetsuka to ieba Murakami Haruki desu. Kaigai de mo ōku no sakuhin ga honyaku sarete iru node, yonda koto ga aru hito mo iru deshō.
Sakushun ni jōshi sareta \&quot;1Q84\&quot; wa hisabisa no chōhen shōsetsu to iu koto mo ari, hatsubai mae kara wadai ni narimashita. Dōnen ni-gatsu ni wa Isuraeru no bungakushō dearu \&quot;Erusaremushō\&quot; o jushō shi, sono supīchi mo jimoku o atsumete imasu.
Son\'na kare no ninki o ketteizuketa no ga \&quot;Noruwei no mori\&quot; desu. Jōgekan de 430-man-bu o uriage, ichiyaku besutoserā ni.
\&quot;Shi wa sei no taikyoku to shite de wa naku, sono ichibu to shite sonzai shite iru.\&quot; Kore wa shudai o anji suru ichi-bun desu. Kōkōjidai, shujinkō \&quot;boku\&quot; wa totsuzen, shin\'yū o nakushimasu. Jisatsu deshita. Sono shinyū no koibito \&quot;Naoko\&quot; ni omoi o yoseru \&quot;boku\&quot; desu ga, kanojo mo mata mizukara no te de jinsei ni maku o oroshite shimaimasu. Taisetsu na hito o tatetsuzuke ni ushinatta shujinkō wa \&quot;soredemo jibun wa ikite ikanakereba naranai\&quot; to omou... Goku kantan ni arasuji o matomeru to kon\'na kanji deshō ka.
Honsaku wa iu made mo naku, dono sakuhin ni mo zuisho ni kusu tto waraeru hiyu ya kangaesaserareru iimawashi ga chiribamerarete ite, nando yonde mo sono tabi ni atarashii hakken ga arimasu.
Mata, yomite ga don\'na kimochi de sakuhin ni fureru ka ni yotte, samazama na kaishaku de yomisusumete ikeru no mo Murakami sakuhin no miryoku deshō. Shitagatte, izen to konkai no dokugo no kansō ga kotonaru koto mo shibashiba.
Essei ya kikōbun mo tasū shuppan sare, sakuhin no mochīfu to naru dekigoto ya hito to nari o shiru koto mo dekimasu.
Nōberu bungakushō no yūryoku kōho to shite chūmoku sareru Murakami Haruki. Kongo ga masumasu kitai saremasu.


1949-nen 1-gatsu Kyōtofu ni umareru
Daihyōsaku (Noruwei no mori)
(Sekai no owari to hādoboirudo. wandārando)
(Nejimakidori kuronikuru)

----Formal English----

Haruki Murakami

One novelist who is the recipient of public support in Japan today is Haruki Murakami. Even abroad, many of his books have been translated into other languages, so there will be those of you who have read his work.

\&quot;IQ84,\&quot; which was published last spring, became a talking point even before it went on sale due also to the fact that it was Murakami\'s first full-length novel in a while. In February of the same year, he won The Jerusalem Prize, a literary prize in Israel, and his speech also garnered much attention.

What cemented Murakami\'s popularity was \&quot;Norwegian Wood.\&quot; The first and second volumes combined sold 4,300,000 copies, and it became an immediate best seller.

\&quot;Death is not the opposite of life but exists as a part of it.\&quot; This single sentence describes the theme of the book. As a high school student, the protagonist \&quot;I\&quot; suddenly loses his best friend to suicide. \&quot;I\&quot; loves that friend\'s girlfriend, \&quot;Naoko,\&quot; but she too takes her own life. The protagonist, having lost the people he cares about one after the other, thinks \&quot;Even now, I have to go on living.\&quot; If you were to summarize the novel incredibly simply, it might look something like this.

In any of Murakami\'s works, not to mention the book in question, dotted everywhere are metaphors that make you give a little chuckle or phrases that make you stop and think, so that no matter how many times you read them, you\'ll discover something new each time you do.

Yet another appeal of Murakami\'s work is the fact that, depending on the mood of the reader when he or she approaches the book, it can be interpreted in various ways as one continues reading. Consequently, it\'s not unusual to have a different impression from the previous time on having finished reading the book for a second time.

Murakami also has a great number of essays and travel diaries published from which you can see the ideas that go on to become events in his novels and from which you get an idea of Murakami\'s own personality.

Haruki Murakami is also attracting attention for being a front-runner for the Nobel Prize for Literature. Expectations can only rise.

January 1949, born in Kyoto prefecture
Best-known works are \&quot;Norwegian Wood,\&quot; \&quot;Hard-Boiled Wonderland and the End of the World,\&quot; and \&quot;The Wind-Up Bird Chronicle\&quot;

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>8:39</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Lower Intermediate #3 - If You Watch Late-Night Japanese TV, You Might Get a Deal!</title>
	<pubDate>Tue, 20 Feb 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S5L3_020210_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S5L3_020210_jpod101.mp3" length="13541108" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

テーマソング
オカダ社長：はい、今日ご紹介するのは、こちら！シャポーから発売されている電子辞書です！
:電子辞書は「学習」「旅行」「日常生活」「ビジネス」の場面でとても役に立ちます。
:ご家族、お友達、近所の人、まだ持っていない人が周りにいたら、是非プレゼントしてあげてください。
:では、機能の説明をします。まず、大きな画面。
:そして、このボタンを押すと、バックライトが光ります。
観客：おー！！
オカダ社長：漢字の読み方がわからなかったら、ペンで、ここに、漢字を書きます。
:漢字を書くと、辞書が引けます。
:はい、この素晴らしい内容で、お値段はなんと、消費税込み24800円。
観客：おー！！
オカダ社長：まだ驚いたら、だめですよ。送料無料。
:そして、今日中に電話で注文すると、5000円引き。
観客：ええー！！
オカダ社長：ということで、お値段は、19800円。19800円です。
:さらにさらに、2つ買うと、電子辞書がもう一つもらえます。どうですか！
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

テーマソング
オカダしゃちょう：はい、きょうごしょうかいするのは、こちら！シャポーからはつばいされているでんしじしょです！
:でんしじしょは「がくしゅう」「りょこう」「にちじょうせいかつ」「ビジネス」のばめんでとてもやくにたちます。
:ごかぞく、おともだち、きんじょのひと、まだもっていないひとがまわりにいたら、ぜひプレゼントしてあげてください。
:では、きのうのせつめいをします。まず、おおきながめん。
:そして、このボタンをおすと、バックライトがひかります。
かんきゃく：おー！！
オカダしゃちょう：かんじのよみかたがわからなかったら、ペンで、ここに、かんじをかきます。
:かんじをかくと、じしょがひけます。
:はい、このすばらしいないようで、おねだんはなんと、しょうひぜいこみ24800えん。
かんきゃく：おー！！
オカダしゃちょう：まだおどろいたら、だめですよ。そうりょうむりょう。
:そして、きょうじゅうにでんわでちゅうもんすると、5000えんびき。
かんきゃく：ええー！！
オカダしゃちょう：ということで、おねだんは、19800えん。19800えんです。
:さらにさらに、ふたつかうと、でんしじしょがもうひとつもらえます。どうですか！

----Formal Romanization----

Tēma songu
Okada shachō: Hai, kyō go-shōkai suru no wa, kochira! Shapō kara hatsubai sarete iru denshi jisho desu! 
:Denshi jisho wa (gakushū)( ryokō)(nichijō seikatsu)(bijinesu) no bamen de totemo yaku ni tachimasu. 
:Go-kazoku, o-tomodachi, kinjo no hito, mada motte inai hito ga mawari ni itara, zehi purezento shite agete kudasai. 
:Dewa, kinō no setsumei o shimasu. Mazu, ōki na gamen. 
:Soshite, kono botan o osu to, bakkuraito ga hikarimasu.
kankyaku: Ō!!
Okada shachō: Kanji no yomikata ga wakaranakattara, pen de, koko ni, kanji o kakimasu. 
:Kanji o kaku to, jisho ga hikemasu. 
:Hai, kono subarashii naiyō de, o-nedan wa nanto, shōhizeikomi 24800 en.
kankyaku: Ō!!
Okada shachō: Mada odoroitara, dame desu yo. Sōryō muryō. 
:Soshite, kyōjū ni denwa de chūmon suru to, 5000-en biki.
kankyaku: Eē!!
Okada shachō: To iu koto de, o-nedan wa, 19800-en. 19800-en desu. 
:Sarani sarani, futatsu kau to, denshijisho ga mō hitotsu moraemasu. Dō desu ka!

----Formal English----

Theme song
Company President Okada: Hello, and today I\'ll be introducing this! An electronic dictionary from Sharpo! 
:An electronic dictionary is extremely useful for study, for travel, for your daily life, and for business. 
:If there\'s anyone close to you - a family member, a friend, a neighbor - who still doesn\'t have one, please give them one as a present! 
:And now I\'ll explain about the functions. First of all, we have the large screen. 
:And now if we press this button, the backlight comes on.
Audience: Oooh!
Company President Okada: If you don\'t know the reading of a kanji, you write it here with the pen. 
:When you input the kanji, the dictionary searches for it. 
:And yet with all this incredible technology, the price is an amazing 24,800 yen, tax inclusive!
Audience: Ooooh!!
Company President Okada: But wait! That\'s not all! Shipping is free! 
:And what\'s more, if you order today, you\'ll receive a 5,000 yen discount!
Audience: Huh?!
Company President Okada: So taking the discount into account, the price is 19,800 yen. That\'s 19,800 yen. 
:AND FURTHERMORE! If you buy two electronic dictionaries, you\'ll receive a third one free! How about it?!

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>

	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>18:34</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Lower Intermediate #2 - When You Study This Japanese Lesson, Many Things Will Fall into Place!</title>
	<pubDate>Tue, 19 Feb 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S5L2_011910_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S5L2_011910_jpod101.mp3" length="15257545" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

さくら：ねえねえ、愛。最近彼とどうなった？
愛：彼の気持ちがわからない。彼、気分屋だし・・・。
さくら：はい、これプレゼント。
愛：何？この本。『Ｂ型自分の説明書』。おおー。
さくら：これ読むと、彼の気持ちがわかるかもよ。
翼：あ、愛ちゃん。
愛：あ、つ、つ、翼君！ひさしぶり。ははは。
:どうしたの？い、今から授業？
翼：そうそう。たまには、授業に出ないと、卒業できないからね。
:あ、その本、今すごい人気だよねー。あれ？愛ちゃんはＢ型？
愛：う、ううん。わたしはA型。
翼：ちょっと見せて。
愛：あ、うん。もちろん！！
さくら：（小さい声で）ねぇねぇ、愛、この人？
愛：（小さい声で）そう！
翼：へー。B型は変わっているって言われるとうれしい。・・・へー。
愛：や、やっぱりさ、翼君も、個性的だね・・・って言われるとうれしいの？
翼：え？俺？別に。ていうか、俺、O型だし。
愛：ええ？B型じゃないの？
翼:ああ、よく間違えられるけど、O型。
:しかも、俺、占い絶対信じないし。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

さくら：ねえねえ、あい。さいきんかれとどうなった？
あい：かれのきもちがわからない。かれ、きぶんやだし・・・。
さくら：はい、これプレゼント。
あい：なに？このほん。『Ｂがたじぶんのせつめいしょ』。おおー。
さくら：これよむと、かれのきもちがわかるかもよ。
つばさ：あ、あいちゃん。
あい：あ、つ、つ、つばさくん！ひさしぶり。ははは。
:どうしたの？い、いまからじゅぎょう？
つばさ：そうそう。たまには、じゅぎょうにでないと、そつぎょうできないからね。
:あ、そのほん、いますごいにんきだよねー。あれ？あいちゃんはＢかた？
あい：う、ううん。わたしはAがた。
つばさ：ちょっとみせて。
あい：あ、うん。もちろん！！
さくら：（ちいさいこえで）ねぇねぇ、あい、このひと？
あい：（ちいさいこえで）そう！
つばさ：へー。Bがたはかわっているっていわれるとうれしい。・・・へー。
あい：や、やっぱりさ、つばさくんも、こせいてきだね・・・っていわれるとうれしいの？
つばさ：え？おれ？べつに。てゆうか、おれ、O型だし。
あい：ええ？Bがたじゃないの？
つばさ:ああ、よくまちがえられるけど、Oがた。
:しかも、おれ、うらないぜったいしんじないし。

----Formal Romanization----

Sakura: Nēnē, Ai. Saikin kare to dō natta?
Ai: kare no kimochi ga wakaranai. Kare, kibun\'ya da shi....
Sakura: Hai, kore purezento.
Ai: Nani? Kono hon.(B-gata jibun no setsumeisho). Oō.
Sakura: Kore yomu to, kare no kimochi ga wakaru kamo yo.
Tsubasa: A, Ai-chan.
Ai: A, tsu, tsu, Tsubasa-kun! Hisashiburi. Hahaha. 
:Dō shita no? I, ima kara jugyō?
Tsubasa: Sō sō. Tamani wa, jugyō ni denai to, sotsugyō dekinai kara ne. 
:a, sono hon, ima sugoi  ninki da yo nē. Are? Ai-chan wa B-gata?
Ai: U, ūn. Watashi wa A-gata.
Tsubasa: Chotto misete.
Ai: A, un. Mochiron!!
Sakura:(Chiisai koe de) Nēnē, Ai, kono hito?
Ai:( chiisa i koe de) sō!
Tsubasa: Hē. B-gata wa kawatte iru tte iwareru to ureshii.... Hē.
Ai: Ya, yappari sa, Tsubasa-kun mo, koseiteki da ne... tte iwareru to ureshii no?
Tsubasa: E? Ore? Betsu ni. Teyūka, ore, O-gata da shi.
Ai: Ē? B-gata ja nai no?
Tsubasa: Ā, yoku machigaerareru kedo, O-gata. 
:Shikamo, ore, uranai zettai shinjinai shi.

----Formal English----

Sakura: Hey, Ai. Whatever happened with that guy recently?
Ai: I don\'t know how he feels. He\'s pretty moody.
Sakura: Here\'s a present for you!
Ai: What? What\'s this book? \&quot;An Instruction Manual for Your Type-B Self.\&quot; Whoa!
Sakura: If you read this, you might be able to understand how he feels.
Tsubasa: Oh hey, Ai.
Ai: Ah, Ts-Ts-Tsubasa! Long time, no see, ha ha! 
:What\'s up? Y-You have class now? 
Tsubasa: Yeah. \'Cause If you don\'t show up to class every once in awhile, you can\'t graduate, sooo... 
:Oh, those books are really popular right now, huh! Wait, Ai, are you a Type-B person?
Ai: No, no. I\'m Type A.
Tsubasa: Lemme see.
Ai: Ah, sure! Go ahead!
Sakura (quiet voice): Hey, Ai, is this the guy?
Ai (quiet voice): Yeah!
Tsubasa: Wow, it says that Type-B people like to be called strange or unusual. Hmm...
Ai: S-So, I guess you like to be called unique, too, Tsubasa?
Tsubasa: Huh? Me? Not really. I mean, I\'m Type-O anyway.
Ai: What? You\'re not Type-B?
Tsubasa: Yeah, I always get mistaken for it, but I\'m Type-O. 
:Besides, I don\'t even believe in that kind of stuff.

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>

	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>20:14</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Lower Intermediate #1 - In Japan, What Does Your Blood Type Say About You?</title>
	<pubDate>Tue, 09 Feb 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S5L1_010510_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/LI_S5L1_010510_jpod101.mp3" length="15570386" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

さくら：愛、どうしたの？相談があるって。
愛：実は、サークルに好きな人ができて。
さくら：え？本当？どんな感じの人？
愛：それが、B型の人なの・・・。
:ほら、B型の人って変わった人が多いでしょ。それに、彼、女友達が多いみたいだし・・・
:どうしたら、私のこと好きになってもらえるかな・・・。
さくら：ふーん。彼、B型なんだ。
:ちなみに、わたしもB型なんだよ。知ってた？
愛：ええ？じゃあ、さくら、同じ血液型だったら、Ｂ型の人の気持ちも分かるでしょ？
さくら：バカなこと聞かないでよ。血液型で全部わかったら、苦労しないよ。（笑）
:でも、ネットで検索したら面白いんじゃない。
:話題づくりにもいいし。掲示板を見たら、いろいろな意見が読めるかもよ。
愛：「B型の男性は、個性的で芸術的な女性が好きです。
:B型の男性は自由なので、束縛したら、嫌われます。」・・・か。
さくら：ふーん。確かに、わたしも束縛されたら、嫌いになるかもしれない。
愛：決めた！わたし、個性的な女になる。
さくら：えー！！
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

さくら：あい、どうしたの？そうだんがあるって。
あい：じつは、サークルにすきなひとができて。
さくら：え？ほんとう？どんなかんじのひと？
あい：それが、Bがたのひとなの・・・。
:ほら、Bがたのひとってかわったひとがおおいでしょ。それに、かれ、おんなともだちがおおいみたいだし・・・
:どうしたら、わたしのことすきになってもらえるかな・・・。
さくら：ふーん。かれ、Bがたなんだ。
:ちなみに、わたしもBがたなんだよ。しってた？
あい：ええ？じゃあ、さくら、おなじけつえきがただったら、Ｂかたのにんのきもちもわかるでしょ？
さくら：バカなこときかないでよ。けつえきがたでぜんぶわかったら、くろうしないよ。（わらい）
:でも、ネットでけんさくしたらおもしろいんじゃない。
:わだいづくりにもいいし。けいじばんをみたら、いろいろないけんがよめるかもよ。
あい：「Bがたのだんせいは、こせいてきでげいじゅつてきなじょせいがすきです。
:Bがたのだんせいはじゆうなので、そくばくしたら、きらわれます。」・・・か。
さくら：ふーん。たしかに、わたしもそくばくされたら、きらいになるかもしれない。
あい：きめた！わたし、こせいてきなおんなになる。
さくら：えー！！

----Formal Romanization----

Sakura: Ai, dō shita no? Sōdan ga aru tte.
Ai: Jitsu wa, sākuru ni suki na hito ga dekite.
Sakura: E? Hontō? Donna kanji no hito?
Ai: Sore ga, B-gata no hito na no.... 
:Hora, B-gata no hito tte kawatta hito ga ōi desho. Sore ni, kare, onna tomodachi ga ōi mitai da shi... 
:Dō shitara, watashi no koto suki ni natte moraeru kana....
Sakura: Fūn. Kare, B-gata na n da. 
:Chinamini, watashimo B-gata na n da yo. Shitte ta?
Ai: Ē? Jā, Sakura, onaji ketsuekigata dattara,B-gata no hito no kimochi mo wakaru desho?
Sakura: Baka na koto kikanai de yo. Ketsuekigata de zenbu wakattara, kurō shinai yo.( warai) 
:Demo, netto de kensaku shitara omoshiroi n ja nai. 
:Wadai zukuri ni mo ii shi. Keijiban o mitara, iroiro na iken ga yomeru kamo yo.
Ai:( B-gata no dansei wa, koseiteki de geijutsuteki na josei ga suki desu. 
:B-gata no dansei wa jiyū na node, sokubaku shitara, kirawaremasu.)... ka.
Sakura: Fūn. Tashikani, watashi mo sokubaku saretara, kirai ni naru kamo shirenai.
Ai: Kimeta! Watashi, koseiteki na onna ni naru.
Sakura: Ē!!

----Formal English----

Sakura: What\'s up, Ai? You said you had something to talk about.
Ai: Well, actually, there\'s someone I like in the club I\'m in.
Sakura: Oh? Really? What are they like?
Ai: That\'s the thing; he\'s a blood type B person. Like, there are a lot of blood type B people who are kind of odd, right? And plus, he has a lot of female friends. What can I do to get him to like me?
Sakura: Hmm…so he\'s a blood type B person. By the way, my blood type is B, too. Did you know that?
Ai: Huh? So, if you\'re the same blood type, then you must understand how blood type B people feel, right?
Sakura: Don\'t ask such stupid things! If you could understand everything based on blood type, you wouldn\'t be having this much trouble. (laughs) But, it\'d be interesting if you looked it up on the Internet. It\'d give you something to talk about. If you looked at message boards, you\'d probably be able to get a lot of different opinions. 
Ai: \&quot;Blood type B men like unique, artistic women. B-type men like to be free, so if you try and put restraints on them, you will get on their bad side.\&quot;

Sakura: Hmm…that\'s true. If someone were to try to control me, I don\'t think I\'d like it.
Ai: I\'ve got it! I\'ll just become a unique woman!
Sakura: Huh?!

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>21:17</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Beginner #3 - What's the Japanese Diagnosis?</title>
	<pubDate>Mon, 08 Feb 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/B_S5L3_020810_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/B_S5L3_020810_jpod101.mp3" length="11842237" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

左　絵理花:先輩、具合が悪そうですね。大丈夫ですか。
下山　新:…頭が痛いんだ。
左　絵理花:そうなんですか？もうお医者さんに行きましたか。
下山　新:いや、まだ。
左　絵理花:薬は？
下山　新:まだ飲んでない。
左　絵理花:どうして飲まないんですか。
:熱は？
下山　新:知らない。
左　絵理花:だめですよ！　
：あ、部長！下山先輩、病気なんです。帰ってもいいですよね。ね？部長？
部長：どうしたんだ？下山？風邪か？
下山　新:いや、わからないんですけど、ちょっと体調が悪いんですよ。
部長：ああ、顔色が悪いな。今日は、帰ってもいいぞ。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

ひだり えりか:せんぱい、ぐあいが わるそうですね。だいじょうぶですか。
しもやま しん:…あたまが いたいんだ。
ひだり えりか:そうなんですか？もう おいしゃさんに いきましたか。
しもやま しん:いや、まだ。
ひだり えりか:くすりは？
しもやま しん:まだ のんでない。
ひだり えりか:どうしてのまないんですか。
:ねつは？
しもやま しん:しらない。
ひだり えりか:だめですよ！　
:あ、ぶちょう！しもやませんぱい、びょうきなんです。かえっても いいですよね。ね？ぶちょう？
ぶちょう：どうしたんだ？しもやま？かぜか？
しもやま しん:いや、わからないんですけど、ちょっと たいちょうが わるいんですよ。
ぶちょう：ああ、かおいろが わるいな。きょうは、かえっても いいぞ。

----Formal Romanization----

Hidari Erika: Senpai, guai ga warusō desu ne. Daijōbu desu ka.
Shimoyama Shin:... Atama ga itain da.
Hidari Erika: Sō nan desu ka? Mō o-isha-san ni ikimashita ka.
Shimoyama Shin: Iya, mada.
Hidari Erika: Kusuri wa?
Shimoyama Shin: Mada nonde nai.
Hidari Erika: Dōshite nomanain desu ka. 
:Netsu wa?
Shimoyama Shin: Shiranai.
Hidari Erika: Dame desu yo! 
:A, buchō! Shimoyama senpai, byōki nan desu. Kaette mo ii desu yo ne. Ne? Buchō?
Buchō: Dōshitan da? Shimoyama? Kaze ka?
Shimoyama Shin: Iya, wakaranain desu kedo, chotto taichō ga waruin desu yo.
Buchō: Ā, kaoiro ga warui na. Kyō wa, kaette mo ii zo.

----Formal English----

(sound of sniffling or violent coughing)
Erika Hidari: Senpai, you don\'t look well. Are you all right?
Shin Shimoyama: ...I have a headache.
Erika Hidari: Really? Have you been to the doctor?
Shin Shimoyama: No, not yet.
Erika Hidari: What about medicine?
Shin Shimoyama: I haven\'t taken any yet.
Erika Hidari: Why haven\'t you taken any?! 
:Do you have a fever?
Shin Shimoyama: I don\'t know.
Erika Hidari: That\'s no good! 
:Oh, Section Chief! Shimoyama-senpai is ill. It\'s all right for him to go home, isn\'t it? Right? Section Chief?
Section Chief: What\'s wrong, Shimoyama? Do you have a cold?
Shimoyama: No, I don\'t know, but I don\'t feel so good.
Section Chief: Ah, you look pale. You can go home today.

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>

	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>15:24</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Beginner #2 - What Does Your Future Look Like in Japan?</title>
	<pubDate>Mon, 20 Jan 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/B_S5L2_012510_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/B_S5L2_012510_jpod101.mp3" length="12738327" type="audio/mpeg"/>

	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

（ピンポーン）
大空晴夜:こんにちは。
天道きり:はーい。あら、風歌ちゃん、久しぶり。大きくなったわね。
大空風歌:こんにちは。おばあちゃん。風歌、お姉ちゃんになった。
天道きり:あら、おめでとう。風歌ちゃん、上がって、おじいちゃんにあいさつしてね。
大空風歌:はーい。
大空晴夜:すみません。明日の夜、迎えに来ます。
天道きり:大丈夫よ。で、美雨は？
大空晴夜:ええ、元気です。来週、退院する予定です。
:仕事の後、会いに行くつもりです。
:お母さん達はいつ病院に行く予定ですか。
天道きり:土曜日に赤ちゃんと美雨の顔を見に行くつもり。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

（ピンポーン）
おおぞらはるや:こんにちは。
てんどうきり:はーい。あら、ふうかちゃん、ひさしぶり。おおきくなったわね。
おおぞらふうか:こんにちは。おばあちゃん。ふうか、おねえちゃんに なった。
てんどうきり:あら、おめでとう。ふうかちゃん、あがって、おじいちゃんに あいさつしてね。
おおぞらふうか:はーい。
おおぞらはるや:すみません。あしたの よる、むかえに きます。
てんどうきり:だいじょうぶよ。で、みうは？
おおぞらはるや:ええ、げんきです。らいしゅう、たいいんする よていです。
:しごとのあと、あいに いく つもりです。
:おかあさんたちは いつびょういんに いくよていですか。
てんどうきり:どようびに あかちゃんと みうの かおを みに いく つもり。

----Formal Romanization----

(Pinpōn)
Ōzora Haruya: Konnichiwa.
Tendō Kiri: Hāi. Ara, Fūka-chan, hisashiburi. Ōkiku natta wa ne.
Ōzora Fūka: Konnichiwa. obā-chan. Fūka, o-nē-chan ni natta.
Tendō Kiri: Ara, omedetō. Fūka-chan, agatte, o-jii-chan ni aisatsu shite ne.
Ōzora Fūka: Hā i.
Ōzora Haruya: Sumimasen. Ashita no yoru, mukae ni kimasu.
Tendō Kiri: Daijōbu yo. De, Miu wa?
Ōzora Haruya: Ē, genki desu. Raishū, taiin suru yotei desu. 
:Shigoto no ato, ai ni iku tsumori desu. 
:O-kā-san-tachi wa itsu byōin ni iku yotei desu ka.
Tendō Kiri: Doyōbi ni aka-chan to Miu no kao o mi ni iku tsumori.

----Formal English----

(chime)
Haruya Ozora: Hello.
Kiri Tendo: Yes? Oh, Fūka-chan! Long time no see. You\'ve gotten big, haven\'t you!
Fuka Ozora: Hello, Granny. Fūka\'s a big sister now.
Kiri Tendo: Oh, congratulations! Fūka-chan, come inside and say hello to your granddad. 
Fuka Ozora: Okay.
Haruya Ozora: I\'m sorry. I\'ll come and get her tomorrow night. 
Kiri Tendo: Don\'t worry about it. So how\'s Miu?
Haruya Oozora: Yes, she\'s fine. They\'re planning to let her leave the hospital next week. 
:I\'m planning to go and see her after work. 
:When are you planning to go to the hospital?
Kiri Tendo: We\'re planning to visit the baby and Miu on Saturday.

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>17:39</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Beginner #1 - It's Always Sunny in Japan</title>
	<pubDate>Mon, 19 Jan 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/B_S5L1_011110_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/B_S5L1_011110_jpod101.mp3" length="13617681" type="audio/mpeg"/>

	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

(TV Station）
男:五秒前、四、三、二、一
遠井　歩：みなさん、おはようございます。遠井歩（とおいあゆむ）の天気予報の時間です。
:今日、東京は とても寒くなるでしょう。天気は晴れ のち くもりでしょう。
:朝は 晴れますが、午後から くもるでしょう。夕方からは 雨でしょう。
:ところによって 雪が 降るかもしれません。
:外出の時、暖かいコートと 傘を 忘れないでくださいね。
:それでは、みなさん今日も 頑張りましょう。
男：はい！カット！オッケイです。遠井さん、お疲れ様でした。
遠井　歩：ふー。お疲れ様です。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

(TV Station）
おとこ:ごびょうまえ、よん、さん、に、いち
とおい　あゆむ：みなさん、おはようございます。とおい　あゆむの てんきよほうの じかんです。
:きょう、とうきょうは とてもさむくなるでしょう。てんきは はれ のち くもりでしょう。
:あさは はれますが、ごごから くもるでしょう。ゆうがたからは あめでしょう。
:ところによって ゆきが ふるかもしれません。
:がいしゅつのとき、あたたかいコートと かさを わすれないでくださいね。
:それでは、みなさん きょうも  がんばりましょう。
おとこ：はい！カット！オッケイです。とおいさん、おつかれさまでした。
とおい　あゆむ：ふー。おつかれさまです。

----Formal Romanization----

(TV Station）
Otoko: Go byō mae, yon, san, ni, ichi...
Tōi Ayumu: Mina-san, ohayō gozaimasu. Tōi Ayumu no tenkiyohō no jikan desu.
:Kyō, Tōkyō wa totemo samuku naru deshō. Tenki wa hare nochi kumori deshō. 
:Asa wa hare masu ga, gogo kara kumoru deshō. Yūgata kara wa ame deshō.
:Tokoro niyotte yuki ga furu kamo shiremasen. 
:Gaishutsu no toki, atatakai kōto to kasa o wasurenaide kudasai ne.
:Sore dewa, mina-san kyō mo ganbarimashō.
Otoko: Hai! Katto! Okkei desu. Tōi-san, o-tsukare-sama deshita.
Tōi Ayumu: Fū. O-tsukare-sama desu.

----Formal English----

(TV Station)
Man: Five seconds remaining, four, three, two, one.
Ayumu Tōi: Good morning, everybody. It\'s time for the weather forecast with Ayumu Tōi.
:Today, Tokyo will get very cold. The weather will be clear, followed by clouds later on.
:The morning will be clear, but from the afternoon onward it will become cloudy. Rain is forecast for the evening. 
:Depending on your location, there is a chance of snow. 
:If you go out, please don\'t forget a warm jacket and an umbrella.
:As always, give it your best today, everyone!
Man: Okay, cut! That\'s fine. Thank you, Ms. Tōi.
Ayumu Tōi: [sigh] Thank you.

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>18:18</itunes:duration>
</item>
	
<item>
	<title>Absolute Beginner #3 - Show Your Appreciation in Japanese</title>
	<pubDate>Mon, 18 Jan 2006 18:30:00 +0900</pubDate>
	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S1L3_013111_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S1L3_013111_jpod101.mp3" length="5850870" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

A:おみやげです。
B: ありがとうございます！
A: どういたしまして。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

A:おみやげです。
B: ありがとうございます！
A: どういたしまして。

----Formal Romanization----

A: Omiyage desu.
B: Arigatō gozaimasu!
A: Dō itashimashite.

----Formal English----

A: (This is) a small gift for you.
B: Thank you!
A: You\'re welcome.

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>

	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>7:26</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Absolute Beginner #2 - Introducing Yourself in Japanese</title>
	<pubDate>Mon, 17 Jan 2006 18:30:00 +0900</pubDate>

	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S1L2_011711_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S1L2_011711_jpod101.mp3" length="6137789" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

A: はじめまして。テイラーです。
B: はじめまして。かおりです。
A: よろしくおねがいします。
B: よろしくおねがいします。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

A: はじめまして。テイラーです。
B: はじめまして。かおりです。
A: よろしくおねがいします。
B: よろしくおねがいします。

----Formal Romanization----

A: Hajimemashite. Teirā desu.
B: Hajimemashite. Kaori desu.
A: Yoroshiku onegai shimasu.
B: Yoroshiku onegai shimasu.

----Formal English----

A: Nice to meet you! I\'m Taylor.
B: Nice to meet you. I\'m Kaori.
A: It\'s a pleasure to meet you. (Literally, Please look favorably upon me.)
B: It\'s a pleasure to meet you too. (Literally, Please look favorably upon me too.)

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>7:58</itunes:duration>

</item>

<item>
	<title>Absolute Beginner  #1 - Say Hello in Japanese No Matter the Time of Day</title>
	<pubDate>Mon, 03 Jan 2006 18:30:00 +0900</pubDate>

	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S1L1_010311_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/ABS_S1L1_010311_jpod101.mp3" length="6593146" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

[in the morning]
A:おはよう。
B:おはようございます。

[during the day]
A:こんにちは。
B:こんにちは。

[at night]
A:こんばんは！
B:こんばんは。
Click here to listen to the entire conversation.

----Formal Vowelled----

[in the morning]
A:おはよう。
B:おはようございます。

[during the day]
A:こんにちは。
B:こんにちは。

[at night]
A:こんばんは。
B:こんばんは。

----Formal Romanization----

[in the morning]
A: Ohayō.
B: Ohayō gozaimasu.

[during the day]
A: Kon\'nichi wa.
B: Kon\'nichi wa.

[at night]
A: Konban wa.
B: Konban wa.

----Formal English----

[in the morning]
A: Morning!
B: Good morning.

[during the day]
A: Hello!
B: Hello.

[at night]
A: Good evening!
B: Good evening.

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>

	<itunes:duration>8:28</itunes:duration>
</item>

<item>
	<title>Introduction Part 1 - Where Did You Learn to Speak Japanese Like That!</title>
	<pubDate>Thu, 15 Dec 2005 14:45:59 +0900</pubDate>

	<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/i01_INTRO1_121505_jpod101.mp3</guid>
	<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/i01_INTRO1_121505_jpod101.mp3" length="4643678" type="audio/mpeg"/>
	<itunes:summary>Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

-------Lesson Dialog-------

----Formal ----

乾杯！
頂きます！
美味しい
まあまあ
御馳走様。

----Formal Vowelled----

かんぱい！
いただきます！
おいしい
まあまあ
ごちそうさま。

----Formal Romanization----

Kanpai!
Itadakimasu!
oishii
māmā
Gochisōsama.

----Formal English----

Cheers! (exp.)
Let\'s eat! (exp.)
delicious
so-so
Thank you for the fine meal. (exp.)

---------------------------
Learn Japanese with JapanesePod101!
Don\'t forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!</itunes:summary>	
	<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
	<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
	<itunes:block>No</itunes:block>
	<itunes:duration>9:46</itunes:duration>

</item>	<item>
		<title>How This Feed Works</title>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2005 05:38:53 +0900</pubDate>
		<guid>http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/japanese_pubfeed_l1.mp3</guid>
		<enclosure
			url="http://media.libsyn.com/media/japanesepod101/japanese_pubfeed_l1.mp3"
			length="1400619"
			type="audio/mpeg"
		/>
		<itunes:subtitle>Listen to Me First!</itunes:subtitle>
		<itunes:author>JapanesePod101.com</itunes:author>
		<itunes:summary>Go to JapanesePod101.com to get your FREE Lifetime Account! Subscribing to our free iTunes podcast feed is the easiest way to get our newest audio and video lessons. Subscribe to our free podcast now, and automatically get our newest lessons. Also get an example of the lesson notes and other study tools that accompany each lesson on our site.
However, this free podcast feed contains just a tiny fraction of our lessons. Every time a new lesson is released, one lesson is moved to the library on our website. So right now you're only accessing SOME of our lesssons. To INSTANTLY ACCESS our ENTIRE LIBRARY of audio and video lessons, go to JapanesePod101.com and sign up for a free lifetime account.</itunes:summary>
		<itunes:keywords>learn, japanese, language, culture, travel, japanesepod101</itunes:keywords>
		<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:duration>1:27</itunes:duration>
	</item>
	</channel>
</rss>

