JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 19 Mar 2010 09:13:19 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 en-us ©JapanesePod101.com 2003-2010 contactus@japanesepod101.com (JapanesePod101.com) contactus@japanesepod101.com Education: Japanese 1 learn, japanese, language, japan, culture, travel, japanesepod101, japanesepod101.com Learn Japanese with Free Daily Podcasts from Tokyo. JapanesePod101.com is an innovative and fun way of learning the Japanese language and culture at your own convenience and pace. Our language training system consists of free daily podcast audio lessons, a premium learning center, and a vibrant user community. Stop by JapanesePod101.com today to learn more! JapanesePod101.com JapanesePod101.com contactus@japanesepod101.com No No http://japanesepod101.com/images/itunes_logo.jpg JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com 144 144 Audio Blog S2 #25 - The Real Japan: Tsurugaoka Hachimangu http://www.japanesepod101.com/2009/12/24/audio-blog-s2-25-the-real-japan-tsurugaoka-hachimangu/ http://www.japanesepod101.com/2009/12/24/audio-blog-s2-25-the-real-japan-tsurugaoka-hachimangu/#comments Thu, 24 Dec 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformaljapanese shrine http://www.japanesepod101.com/2009/12/24/audio-blog-s2-25-the-real-japan-tsurugaoka-hachimangu/ http://www.japanesepod101.com/2009/12/24/audio-blog-s2-25-the-real-japan-tsurugaoka-hachimangu/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! It's your birthday, and you're spending it in Tokyo with some of your Japanese friends. To celebrate, they buy you a ... Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- ザ・日本 5 鶴岡八幡宮 みなさん、こんにちは。ユリのオーディオブログです。 今日は、日本の神社、「鶴岡八幡宮」(つるがおかはちまんぐう)についてお話します。 鶴岡八幡宮は、神奈川県鎌倉市にある神社です。 武家源氏の守護神が祀られていて、その土地の名前から「鎌倉八幡宮」と呼ばれることもあります。 神奈川県は東京都 のお隣の県ですが、そう遠くはありません。 恵比寿駅から湘南新宿ラインという電車にのれば、乗り換えせずに1時間足らずで行くことができます。 鎌倉の街は、観光スポットとしても有名ですが、流れる空気がゆったりとしていて、人の歩く速度さえ遅く感じます。 駅から鶴岡八幡宮へと続く雪ノ下通りには、昔ながらのおみやげ屋やせんべい屋などが並び、どこか懐かしさのある温かい雰囲気が漂っています。 鶴岡八幡宮の入口にある鳥居をくぐるとすぐに舞殿が見えてきます。 舞殿は、神前結婚式で使われる野外の会場です。 私は何度となく鶴岡八幡宮を訪れていますが、特に6月から9月、夏から秋にかけてのシーズン、結婚式を見かけることが多くありました。 舞殿を通り過ぎると目の前に、61段の大きな石の階段が見えてきます。 これを登りきれば、いよいよ本宮にたどり着ける、というわけです。 私は、いつもこの階段を半分過ぎたあたりで休憩します。 振り返ると、鎌倉の街が見渡せます。 かなり急角度の階段なので、子供達は必ず、保護者と手をつないで登ります。 本宮には、お賽銭箱と鈴のついた大きな縄状の紐があります。 まず、お賽銭箱に硬貨を入れ、紐を手に持ち、鈴を鳴らします。 それから神前に向かって2度礼をします。 次に拍手をパンパンと2回打ってから、手を合わせ、目を閉じ願いを込めます。 そして、最後にもう一度神前に向かってお礼をしたら、お参りは終わりです。 この一連の動作を「二拝二拍手一拝」といいます。 今日は、鎌倉の「鶴岡八幡宮」についてお話しました。いかがでしたか? それでは、また。 ユリのオーディオブログでした。 ----Formal Vowelled---- ザ・にっぽん 5 つるおかはちまんぐう みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 きょうは、にほんのじんじゃ、「つるおかはちまんぐう」(つるがおかはちまんぐう)についておはなしします。 つるおかはちまんぐうは、かながわけんかまくらしにあるじんじゃです。ぶけげんじのしゅごしんがまつられていて、そのとちのなまえから「かまくらはちまんぐう」とよばれることもあります。 かながわけんはとうきょうとのおとなりのけんですが、そうとおくはありません。えびすえきからしょうなんしんじゅくラインというでんしゃにのれば、のりかえせずに1じかんたらずでいくことができます。 かまくらのまちは、かんこうスポットとしてもゆうめいですが、ながれるくうきがゆったりとしていて、ひとのあるくそくどさえおそくかんじます。えきからつるおかはちまんぐうへとつづくゆきのしたどおりには、むかしながらのおみやげややせんべいやなどがならび、どこかなつかしさのあるあたたかいふんいきがただよっています。 つるおかはちまんぐうのいりぐちにあるとりいをくぐるとすぐにまいでんがみえてきます。まいでんは、しんぜんけっこんしきでつかわれるやがいのかいじょうです。わたしはなんどとなくつるおかはちまんぐうをおとずれていますが、とくに6から9がつ、なつからあきにかけてのシーズン、けっこんしきをみかけることがおおくありました。まいでんをとおりすぎるとめのまえに、61だんのおおきないしのかいだんがみえてきます。これをのぼりきれば、いよいよほんぐうにたどりつける、というわけです。わたしは、いつもこのかいだんをはんぶんすぎたあたりできゅうけいします。ふりかえると、かまくらのまちがみわたせます。かなりきゅうかくどのかいだんなので、こどもたちはかならず、ほごしゃとてをつないでのぼります。 ほんぐうには、おさいせんばことすずのついたおおきななわじょうのひもがあります。まず、おさいせんばこにこうかをいれ、ひもをてにもち、すずをならします。それからしんぜんにむかって2どれいをします。つぎにはくしゅをパンパンと2かいうってから、てをあわせ、めをとじねがいをこめます。そして、さいごにもういちどしんぜんにむかっておれいをしたら、おまいりはおわりです。このいちれんのどうさを「にはいにはくしゅいっぱい」といいます。 きょうは、かまくらの「つるおかはちまんぐう」についておはなししました。 いかがでしたか? それでは、また。 ユリのオーディオブログでした。 ----Formal Romanization---- Za. Nippon 5 Tsuruoka hachimangū Mina-san, kon'nichiwa. Yuri no ōdio burogu desu. Kyō wa, nihon no jinja, (Tsuruoka hachimangū)( Tsuruoka hachimangū) ni tsuite o-hanashi shimasu. Tsuruoka hachimangū wa, Kanagawa-ken Kamakura-shi ni aru jinja desu. Buke genji no shugoshin ga matsurarete ite, sono tochi no namae kara (Kamakura hachimangū) to yobareru koto mo arimasu. Kanagawa-ken wa Tōkyō-to no o-tonari no ken desu ga, sō tōku wa arimasen. Ebisu eki kara shōnan shinjuku rain to iu densha ni noreba, norikae sezu ni ichi-jikan tarazu de iku koto ga dekimasu. Kamakura no machi wa, kankō supotto to shite mo yūmei desu ga, nagareru kūki ga yuttari to shite ite, hito no aruku sokudo sae osoku kanjimasu. Eki kara Tsuruoka hachimangū e to tsuzuku yuki no shita dōri ni wa, mukashi nagara no o-miyage-ya ya senbei-ya nado ga narabi, doko ka natsukashisa no aru atatakai fun'iki ga tadayotte imasu. Tsuruoka hachimangū no iriguchi ni aru torii o kuguru to sugu ni maiden ga miete kimasu. Maiden wa, shinzen kekkonshiki de tsukawareru yagai no kaijō desu. Watashi wa nando to naku Tsuruoka hachimangū o otozurete imasu ga, toku ni 6 kara 9 gatsu, natsu kara aki ni kakete no shīzun, kekkonshiki o mikakeru koto ga ōku arimashita. Maiden o tōri sugiru to me no mae ni, 61-dan no ōkina ishi no kaidan ga miete kimasu. Kore o nobori kireba, iyoiyo hongū ni tadori tsukeru, to iu wake desu. Watashi wa, itsumo kono kaidan o hanbun sugita atari de kyūkei shimasu. Furikaeru to, Kamakura no machi ga miwatasemasu. Kanari kyūkakudo no kaidan na node, kodomo-tachi wa kanarazu, hogosha to te o tsunaide noborimasu. Hongū ni wa, o-saisenbako to suzu no tsuita ōkina nawa jō no himo ga arimasu. Mazu, o-saisenbako ni kōka o ire, himo o te ni mochi, suzu o narashimasu. Sore kara shinzen ni mukatte ni-do rei o shimasu. Tsugi ni hakushu o panpan to ni-kai utte kara, te o awase, me o toji negai o komemasu. Soshite, saigo ni mō ichi-do shinzen ni mukatte o-rei o shitara, o-mairi wa owari desu. Kono ichiren no dōsa o (Ni hai ni hakushu ippai) to iimasu. Kyō wa, kamakura no (Tsuruoka hachimangū) ni tsuite o hanashi shimashita. Ikaga deshita ka? Sore dewa, mata. Yuri no ōdio burogu deshita. ----Formal English---- Hello, everyone, and welcome to Yuri's audio blog. Today, I'll be talking about Tsurugaoka Hachimangu Shrine. Tsurugaoka Hachimangu Shrine is a shrine located in the city of Kamakura in Kanagawa Prefecture. Here, the guardian spirit for the Genji clan and Kamakura samurai warriors is enshrined, and it is also known as Kamakura Hachimangu because of the place name. Kamakura Prefecture is next to Tokyo and is not that far away. If you take a train called the Shonan-Shinjuku Line from Ebisu Station, you can reach Kanagawa in a little under an hour without changing trains. The city of Kamakura is a famous sightseeing spot with a relaxed atmosphere where the people seem to walk at a slower pace. Yukinoshita Street, which goes from the station to Tsurugaoka Hachimangu Shrine, is lined with old-fashioned souvenir shops and senbei ("rice cracker") shops and has a very warm, nostalgic feel to it. When you pass through the gate at the entrance of Tsurugaoka Hachimangu Shrine, you can see the mai-den. The mai-den is an outdoor venue used for holding Shinto weddings. I have visited Tsurugaoka Hachimangu Shrine several times, and I saw many weddings taking place, especially during the time from June to September when summer turns to fall. As you pass through the mai-den, a large, sixty-one-step stone staircase will come into view. Once you climb up the steps, you will finally reach the main shrine. I always have to stop and rest after climbing halfway up these stairs. When you turn around, you can look over the city of Kamakura. Because this staircase is very steep, children always hold hands with their parents when they go up. At the main shrine, there is an offertory box and a large rope with a bell attached. First, you deposit coins into the offertory box, take the rope in your hand, and ring the bell. You then face the front of the shrine and bow twice. After clapping twice, you put your hands together, close your eyes, and make a wish. Lastly, you turn to the shrine and bow one more time, and that's the end. This sequence is known as Nihai Nihaku Shu Ippai ("Two Bows - Two Claps - Hands Together - One Bow"). Today I talked about Tsurugaoka Hachimangu Shrine. What did you think? See you next time! This has been Yuri’s audio blog. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:54 Audio Blog S2 #24 - The Real Japan: Izumo Oyashiro Shrine http://www.japanesepod101.com/2009/12/10/audio-blog-s2-24-the-real-japan-izumo-oyashiro-shrine/ http://www.japanesepod101.com/2009/12/10/audio-blog-s2-24-the-real-japan-izumo-oyashiro-shrine/#comments Thu, 10 Dec 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformaljapanese shrines http://www.japanesepod101.com/2009/12/10/audio-blog-s2-24-the-real-japan-izumo-oyashiro-shrine/ http://www.japanesepod101.com/2009/12/10/audio-blog-s2-24-the-real-japan-izumo-oyashiro-shrine/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! Your friend says in Japanese, "You must see this! You won't believe it. I think it's one of the most beautiful ... Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- ザ・日本 4: 出雲大社 みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 今日は、日本の神社、「出雲大社」についてお話します。 出雲大社は、島根県出雲市にある神社です。10月の神無月には全国から八百万の神々が集まり、ここで神様同士の会議が行われているといわれています。 入口の鳥居をくぐると、そこから先は神聖な空間。くぐる前に一度会釈して、気持ちを引き締めるのが礼儀といわれています。拝殿に向かって歩いて行くと、境内の入口に手水舎があります。備え付けの柄杓から水を取り、心身を清めます。洗い方の順番は、左手 → 右手 → 口をすすぐの順です。終わったら、柄杓を元の位置に立てます。 拝殿の正面には、布を編んで造られた鈴付きの長い紐と賽銭箱があります。 お参りする際、必ずこの紐を揺らして鈴を鳴らします。鈴や鈴の音には魔除けの力があるという考えは、日本だけでなく世界各地にみられるそうです。ちなみにこの紐は、「鈴緒」と呼ばれています。出雲大社では、お参りの仕方が他の神社と少し違います。まず、拝殿の前に立ち、2回礼をします。それから通常なら2回拍手するところ、ここでは4回拍手します。それから手をあわせ、心を込めて願いを捧げます。そして最後に1度礼をします。これを「二拝四拍手一拝」といいます。 出雲大社では、七五三や結婚式、合格祈願、また子宝に恵まれた時、妊娠5ヶ月目にする着帯のお祝いなど、人生のさまざまなお祝いごと、お願いごとを行っています。 国宝や重要文化財、歴史的建造物としても有名な出雲大社、縁結びの神様としても慕われ、全国各地から参拝客がやってくるそうです。 今日は島根県の「出雲大社」についてお話しました。 それでは皆さん、また。 ユリのオーディオブログでした。 ----Formal Vowelled---- ザ・にっぽん 4 いずもたいしゃ みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 きょうは、にっぽんのじんじゃ、「いずもたいしゃ」についておはなします。 いずもたいしゃは、しまねけんいずもしにあるじんじゃです。10がつのかんなづきにはぜんこくからやおよろずのかみがみがあつまり、ここでかみさまどうしのかいぎがおこなわれているといわれています。 いりぐちのとりいをくぐると、そこからさきはしんせいなくうかん。くぐるまえにいちどえしゃくして、きもちをひきしめるのがれいぎといわれています。はいでんにむかってあるいていくと、けいだいのいりぐちにちょうずやがあります。そなえつけのひしゃくからみずをとり、しんしんをきよめます。あらいかたのじゅんばんは、ひだりて → みぎて → くちをすすぐのじゅんです。おわったら、ひしゃくをもとのいちにたてます。 はいでんのしょうめんには、ぬのをあんでつくられたすずつきのながいひもとさいせんばこがあります。 おまいりするさい、かならずこのひもをゆらしてすずをならします。すずやすずのねにはまよけのちからがあるというかんがえは、にほんだけでなくせかいかくちにみられるそうです。ちなみにこのひもは、「すずお」とよばれています。いずもたいしゃでは、おまいりのしかたがほかのじんじゃとすこしちがいます。まず、はいでんのまえにたち、2かいれいをします。それからつうじょうなら2かいはくしゅするところ、ここでは4かいはくしゅします。それからてをあわせ、こころをこめてねがいをささげます。そしてさいごに1どれいをします。これを「にはいよんはくしゅいちはい」といいます。 いずもたいしゃでは、しちごさんやけっこんしき、ごうかくきがん、またこだからにめぐまれたとき、にんしん5かげつめにするちゃくたいのおいわいなど、じんせいのさまざまなおいわいごと、おねがいごとをおこなっています。 こくほうやじゅうようぶんかざい、れきしてきけんぞうぶつとしてもゆうめいないずもたいしゃ、えんむすびのかみさまとしてもしたわれ、ぜんこくかくちからさんぱいきゃくがやってくるそうです。 こんにちはしまねけんの「いずもたいしゃ」についておはなししました。 それではみなさん、また。 ユリのオーディオブログでした。 ----Formal Romanization---- Za. Nippon 4 Izumotaisha Mina-san, kon'nichiwa. Yuri no ōdio burogu desu. Kyō wa, Nihon no jinja, (Izumotaisha) ni tsuite o-hanashi shimasu. Izumotaisha wa, Shimane-ken Izumo-shi ni aru jinja desu.10-gatsu no kannazuki ni wa zenkoku kara yaoyorozu no kamigami ga atsumari, koko de kamisama dōshi no kaigi ga okonawarete iru to iwarete imasu. Iriguchi no torii o kuguru to, soko kara saki wa shinsei na kūkan. Kuguru mae ni ichi-do eshaku shite, kimochi o hikishimeru no ga reigi to iwarete imasu. Haiden ni mukatte aruite iku to, keidai no iriguchi ni chōzuya ga arimasu. Sonaetsuke no hishaku kara mizu o tori, shinshin o kiyomemasu. Arai kata no junban wa, hidarite → migite → kuchi o susugu no jun desu. Owattara, hishaku o moto no ichi ni tatemasu. Haiden no shōmen ni wa, nuno o ande tsukurareta suzu tsuki no nagai himo to saisenbako ga arimasu. O-mairi suru sai, kanarazu kono himo o yurashite suzu o narashimasu. Suzu ya suzu no ne ni wa mayoke no chikara ga aru to iu kangae wa, nihon dake de naku sekaikakuchi ni mirareru sō desu. Chinamini kono himo wa, (suzu o) to yobarete imasu. Izumotaisha de wa, o-mairi no shikata ga hoka no jinja to sukoshi chigaimasu. Mazu, haiden no mae ni tachi, ni-kai rei o shimasu. Sore kara tsūjō nara ni-kai hakushu suru tokoro, koko de wa yon-kai hakushu shimasu. Sorekara te o awase, kokoro o komete negai o sasagemasu. Soshite saigo ni ichi-do rei oshimasu. Kore o (ni hai yon hakushu ichi hai) to iimasu. Izumotaisha de wa, shichigosan ya kekkonshiki, gōkaku kigan, mata kodakara ni megumareta toki, ninshin go-kagetsu me ni suru chaku obi noo iwai nado, jinsei no samazama na o-iwai goto, o negai goto o okonatte imasu. Kokuhō ya jūyō bunkazai, rekishiteki kenzōbutsu to shite mo yūmei na Izumotaisha, enmusubi no kamisama to shite mo shitaware, zenkokukakuchi kara sanpai kyaku ga yatte kuru sō desu. Kyō wa shimaneken no(Izumotaisha) ni tsuite o-hanashi shimashita. Sore dewa mina-san, mata. Yuri no ōdio burogu deshita. ----Formal English---- Hello everyone, and welcome to Yuri's audio blog. Today, I'll be talking about Izumo Taisha shrine. Izumo Taisha Shrine is a shrine located in the city of Izumo in Shimane Prefecture. It is said that every year in October (also known as Kannazuki), eight million deities congregate from all over the country at Izumo Taisha Shrine and hold a meeting. Once you pass through the shrine gate at the entrance, you enter a very sacred space. Before you go through the entrance, it is customary to bow once and collect your thoughts. When you start walking toward the main shrine, you'll see a place to wash your hands at the entrance of the grounds. You can use the ladle that is provided to scoop up water used to purify your mind and body. You wash your left hand first, then your right hand, and then you rinse out your mouth. When you finish, you return the ladle to its original place. Right in front of the main shrine, there is a long rope covered in cloth that is attached to a bell and an offertory box. When you visit the shrine, you must shake this rope and ring the bell. The belief that this bell and the sound it makes have the power to keep evil spirits away is prevalent not only in Japan but throughout the world. The rope attached to the bell is called "Suzuo." At Izumo Taisha Shrine, the process of worship differs slightly from that of other shrines. First, you stand in front of the main shrine and bow twice. Next, you clap your hands together four times instead of two, which is the norm. Then, you put your hands together and make a wish. Last, you bow once more. This process is known as Nihai Yonhaku Shu Ichihai" ("Two Bows - Four Claps - Hands Together - One Bow"). Many different life celebrations are held and wishes are made at Izumo Taisha Shrine, such as Shichi-Go-San (a festival for children ages seven, five, and three), weddings, prayers for school success, celebrations of birth, the ceremony of putting on a maternity belt at the fifth month of pregnancy, and so on. Izumo Taisha Shrine is famous as a national treasure, important cultural property, and historic structure, and is also well-liked for its "god of marriage," so many people visit the shrine each year from all over the country. Today, I discussed Izumo Taisha Shrine. What did you think? See you next time! This has been Yuri's audio blog. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:45 Audio Blog S2 #23 - The Real Japan: Meiji Shrine http://www.japanesepod101.com/2009/11/26/audio-blog-s2-23-the-real-japan-meiji-shrine/ http://www.japanesepod101.com/2009/11/26/audio-blog-s2-23-the-real-japan-meiji-shrine/#comments Thu, 26 Nov 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformaljapanese shrines http://www.japanesepod101.com/2009/11/26/audio-blog-s2-23-the-real-japan-meiji-shrine/ http://www.japanesepod101.com/2009/11/26/audio-blog-s2-23-the-real-japan-meiji-shrine/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! "You're kidding," you remark to your Japanese friends. "It can't be. I've been around Tokyo, I've looked at the maps, and ... Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- ザ・日本3:明治神宮 みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 今日は、日本の神社、「明治神宮」についてお話します。 明治神宮は明治天皇と昭憲皇太后を祀る東京都渋谷区にある神社です。お正月恒例の初詣では、毎年、日本一の参拝客数を集めていることで有名です。 明治神宮は、原宿駅のすぐ隣にあります。原宿は渋谷と並び、若者で賑わうスポットのひとつです。「大都会のど真ん中に、神社?」と不思議に思われる人もいるかもしれませんが、本当に存在しています。明治神宮に入ると外の人ごみや騒音が嘘のように、静寂な空間が広がっています。入口を入るとそこは森。生い茂った木々の長い長いアーチをゆっくり歩くだけでも癒されます。そこを通り抜けると、やがて本堂が見えてきます。お参りする前には、手を洗う場所があります。神社の中に流れる新鮮な水で両手を洗い、最後に口もすすぎます。自分自身を清めてから参拝するのがルールです。 また、明治神宮は、都内有数のパワースポットとしても有名です。「地場自体の「気」の流れがいいので、そこへいくと気持ちがすっきりして元気になるよ」と友人に勧められたので、私も何度か行ってみました。明治神宮には、本堂以外にも、庭園や結婚式場などの見どころがあるのですが、広い敷地内をどれだけ歩いても、不思議と疲れませんでした。むしろ、もっと歩いて散策してみたい…。そんな気持ちになりました。 明治神宮は、都会のオアシス。お参りすることはもちろん、フラッと入って森林浴を楽しむこともできます。 皆さんも日本を訪れた際には、ぜひ足を運んでみてくださいね。 ----Formal Vowelled---- ザ・にほん 3 めいじじんぐう みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 きょうは、にほんのじんじゃ、「めいじじんぐう」についておはなしします。 めいじじんぐうはめいじてんのうとしょうけんこうたいごうをまつるとうきょうとしぶやくにあるじんじゃです。おしょうがつこうれいのはつもうででは、まいとし、にほんいちのさんぱいきゃくすうをあつめていることでゆうめいです。 めいじじんぐうは、はらじゅくえきのすぐとなりにあります。はらじゅくはしぶやとならび、わかものでにぎわうスポットのひとつです。「だいとかいのどまんなかに、じんじゃ?」とふしぎにおもわれるひともいるかもしれませんが、ほんとうにそんざいしています。めいじじんぐうにいるとそとのひとごみやそうおんがうそのように、せいじゃくなくうかんがひろがっています。いりぐちをはいるとそこはもり。おいしげったきぎのながいながいアーチをゆっくりあるくだけでもいやされます。そこをとおりぬけると、やがてほんどうがみえてきます。おまいりするまえには、てをあらうばしょがあります。じんじゃのなかにながれるしんせんなみずでりょうてをあらい、さいごにくちもすすぎます。じぶんじしんをきよめてからさんぱいするのがルールです。 また、めいじじんぐうは、とないゆうすうのパワースポットとしてもゆうめいです。「じばじたいの「き」のながれがいいので、そこへいくときもちがすっきりしてげんきになるよ」とゆうじんにすすめられたので、わたしもなんどかいってみました。めいじじんぐうには、ほんどういがいにも、ていえんやけっこんしきじょうなどのみどころがあるのですが、ひろいしきちないをどれだけあるいても、ふしぎとつかれませんでした。むしろ、もっとあるいてさんさくしてみたい…。そんなきもちになりました。 めいじじんぐうは、とかいのオアシス。おまいりすることはもちろん、フラッとはいってしんりんよくをたのしむこともできます。 みなさんもにほんをおとずれたさいには、ぜひあしをはこんでみてくださいね。 ----Formal Romanization---- Za. Nihon 3 Meijijingū Mina-san, kon'nichiwa. Yuri no ōdio burogu desu. Kyō wa, Nihon no jinja, (Meijijingū) ni tsuite o-hanashi shimasu. Meijijingū wa Meiji-tennō to Shōken-kōtaigō o matsuru Tōkyō-to Shibuya-ku ni aru jinja desu. O-shōgatsu kōrei no hatsumōde de wa, maitoshi, Nihon-ichi no sanpaikyaku-sū o atsumete iru koto de yūmei desu. Meijijingū e iku ni wa, densha de Harajuku-eki ga moyori no eki ni narimasu. Eki no sugu tonari ni arimasu. Harajuku wa Shibuya to narabi, wakamono de nigiwau supotto no hitotsu desu.(Daitokai no do-mannaka ni, jinja?) to fushigi ni omowareru hito mo iru kamo shiremasen ga, hontō ni sonzai shite imasu. Meijijingū ni hairu to soto no hitogomi ya sōon ga uso no yō ni, seijaku na kūkan ga hirogatte imasu. Iriguchi o hairu to soko wa mori. Oishigetta kigi no nagai nagai āchi o yukkuri aruku dake demo iyasaremasu. Soko o tōri nukeru to, yagate hondō ga miete kimasu. O-mairi suru mae ni wa, te o arau basho ga arimasu. Jinja no naka ni nagareru shinsen na mizu de ryōte o arai, saigo ni kuchi mo sosogimasu. Jibun jishin o kiyomete kara sanpai suru no ga rūru desu. Mata, Meijijingū wa, tonai yūsū no pawā supotto to shite mo yūmei desu. (Jiba jitai no (ki) no nagare ga ii node, soko e iku to kimochi ga sukkiri shite genki ni naru yo) to yūjin ni susumerareta node, watashi mo nan-do ka itte mimashita. Meijijingū ni wa, hondō igai ni mo, teien ya kekkonshikijō nado no midokoro ga aru no desu ga, hiroi shikichinai o doredake aruite mo, fushigi to tsukaremasen deshita. Mushiro, motto aruite sansaku shite mitai.... Sonna kimochi ni narimashita. Meijijingū wa, tokai no oashisu. Furatto haitte shinrinyoku o tanoshimu koto mo dekimasu shi, o-mairi suru koto mo mochiron dekimasu. Mina-san mo Nihon o otozureta sai ni wa, zehi ashi o hakonde mite kudasai ne. ----Formal English---- Hello everyone, and welcome to Yuri's audio blog. Today, I'll be talking about Meiji Shrine. Meiji Shrine, located in the Shibuya district of Tokyo, is where the Meiji Emperor and Empress Shoken are enshrined. It is famous for having the most number of visitors every year during the tradition of Hatsumode, the first shrine visit of the New Year. Meiji Shrine is located right next to Harajuku Station. Harajuku, along with Shibuya, is an area that is always crowded with young people. Some people might think "A shrine, right in the middle of this big city?" But it really does exist. When you enter Meiji Shrine, there is stillness and quiet that makes the crowds of people and the noise from the outside seem like they never existed. When you go through the entrance, it's a forest. You can feel relaxed just walking beneath the arches of the overgrown trees. After you go through them, the main shrine building will come into view. Before you worship at the shrine, there is a place where you wash your hands. You wash both of your hands with fresh water that flows throughout the shrine, and you rinse your mouth out as well at the end. It is a rule to purify yourself before visiting the shrine. Meiji Shrine is also famous as a prominent "power spot" inside the city of Tokyo. I went several times after my friend recommended it to me, saying "The flow of energy there is very nice, so if you go there, you will feel refreshed and have more energy." Aside from the main shrine building in Meiji Shrine, there are also gardens and wedding halls, and many other sights to see, but strangely enough, no matter how much I walked around, I didn't feel tired. Instead, I felt like I wanted to walk around more and more. That's how I felt. Meiji Shrine is truly an oasis in the heart of the city. Along with paying a visit to the shrine, you can also take a casual walk through the woods. When you visit Japan, be sure to make it out to Meiji Shrine. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:09 Audio Blog S2 #22 - The Real Japan: Kiyomizu Temple http://www.japanesepod101.com/2009/11/12/audio-blog-s2-22-the-real-japan-kiyomizu-temple/ http://www.japanesepod101.com/2009/11/12/audio-blog-s2-22-the-real-japan-kiyomizu-temple/#comments Thu, 12 Nov 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blog Japanformaltemple in kyoto http://www.japanesepod101.com/2009/11/12/audio-blog-s2-22-the-real-japan-kiyomizu-temple/ http://www.japanesepod101.com/2009/11/12/audio-blog-s2-22-the-real-japan-kiyomizu-temple/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! "Come on, you'll really want to see this." Your friend has been practically dragging you through the walkways of the Japanese ... Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- ザ・日本2:清水寺 みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 今日は、「清水寺」についてお話します。 清水寺は京都府東山区にある寺院のことです。音羽山と呼ばれる山に囲まれた大きな敷地にあるこのお寺は、1日かけて歩いても周りきれないほど巨大な寺院です。入口には、「仁王門」という朱色の大きな門があり、これが清水寺の正門です。その色から「赤門」と呼ばれることもあります。地図を片手に山に向かい歩いて行くと、阿弥陀堂、百体地蔵堂、釈迦堂、仏足石、濡れ手観音など、小さなお寺をあちこちに見ることができます。 清水寺で最も有名な建物のひとつに、三重塔があります。平安時代のはじめ、847年に造られたこの塔は、高さ31mで、日本最大級です。天井や柱には竜などの「密教仏画」といわれる絵が極彩色で描かれています。本堂は、山のてっぺん付近にあります。入口から徒歩で寄り道しなければ1時間ほどで行くことができます。巨大な丸い柱が特徴的な本堂を背にすると、京都の街が山の向こうに見渡せます。ここからの景色は「絶景」といわれており、特に10月、11月の紅葉の季節には観光客でいっぱいになります。 私は真夏のある日にここを訪れました。歩いていても汗が吹き出るような暑い日だったのですが、それでも清水寺の中を歩いていると、木々が多いせいか、涼める場所も多かったです。私のお気に入りの場所は、「音羽の滝」です。その名の通り、湧き水の流れ出す滝があり、そこに杓子を当てて、水を汲むことができるのです。もちろん飲むこともできますし、容器を買って持ち帰ることもできます。ここの水は、「黄金水」「延命水」などといわれていて、清めの水として大切にされています。神戸の実家に帰る時には、ぜひ立寄りたいスポットのひとつです。 今日は京都府の「清水寺」についてお話しましたが、いかがでしたか? それでは皆さん、また。 ユリのオーディオブログでした。 ----Formal Vowelled---- ザ・にほん2:きよみずでら みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 きょうは、「きよみずでら」についておはなしします。 きよみずでらはきょうとふひがしやまくにあるじいんのことです。おとわさんとよばれるやまにかこまれたおおきなしきちにあるこのおてらは、1にちかけてあるいてもまわりきれないほどきょだいなじいんです。いりぐちには、「におうもん」というしゅいろのおおきなもんがあり、これがきよみずでらのせいもんです。そのいろから「あかもん」とよばれることもあります。ちずをかたてにやまにむかいあるいていくと、あみだどう、ひゃくたいじぞうどう、しゃかどう、ぶっそくせき、ぬれてかんのんなど、ちいさなおてらをあちこちにみることができます。 きよみずでらでもっともゆうめいなたてもののひとつに、さんじゅうのとうがあります。へいあんじだいのはじめ、847ねんにつくられたこのとうは、たかさ31mで、にほんさいだいきゅうです。てんじょうやはしらにはりゅうなどの「みっきょうぶつが」といわれるえがごくさいしきでえがかれています。ほんどうは、やまのてっぺんふきんにあります。いりぐちからとほでよりみちしなければ1じかんほどでいくことができます。きょだいなまるいはしらがとくちょうてきなほんどうをせにすると、きょうとのまちがやまのむこうにみわたせます。ここからのけしきは「ぜっけい」といわれており、とくに、10がつ、11がつのこうようのきせつにはかんこうきゃくでいっぱいになります。 わたしはまなつのあるひにここをおとずれました。あるいていてもあせがふきでるようなあついひだったのですが、それでもきよみずでらのなかをあるいていると、きぎがおおいせいか、すずめるばしょもおおかったです。わたしのおきにいりのばしょは、「おとわのたき」です。そのなのとおり、わきみずのながれだすたきがあり、そこにしゃくしをあてて、みずをくむことができるのです。もちろんのむこともできますし、ようきをかってもちかえることもできます。ここのみずは、「こんじきすい」「えんめいすい」などといわれていて、きよめのみずとしてたいせつにされています。こうべのじっかにかえるときには、ぜひたちよりたいスポットのひとつです。 きょうはきょうとふの「きよみずでら」についておはなししましたが、いかがでしたか? それではみなさん、また。 ユリのオーディオブログでした。 ----Formal Romanization---- Za. Nihon 2 Kiyomizudera Mina-san, kon'nichiwa. Yuri no ōdio burogu desu. Kyō wa, (Kiyomizudera) ni tsuite o-hanashi shimasu. Kiyomizudera wa Kyōto-fu higashiyama-ku ni aru jiin no koto desu. Otowa-san to yobareru yama ni kakomareta ōki na shikichi ni aru kono o-tera wa, 1-nichi kakete aruite mo mawari kirenai hodo kyodai na jiin desu. Iriguchi ni wa, (Niōmon) to iu shuiro no ōki na mon ga ari, kore ga Kiyomizudera no seimon desu. Sono iro kara (Akamon) to yobareru koto mo arimasu. Chizu o katate ni yama ni mukai aruite iku to, amidadō, hyakutaijizōdō, shakadō, bussokuseki, nuretekannon nado, chiisa na o-tera o achikochini miru koto ga dekimasu. Kiyomizudera de mottomo yūmei na tatemono no hitotsu ni, sanjū no tō ga arimasu. Heian-jidai no hajime, 847-nen ni tsukurareta kono tō wa, takasa 31-mētoru de, Nihon saidai kyū desu. Tenjō ya hashira ni wa ryū nado no (Mikkyō butsuga) to iwareru e ga gokusaishiki de egakarete imasu. Hondō wa, yama no teppen fukin ni arimasu. Iriguchi kara toho de yorimichi shinakereba 1-jikan hodo de iku koto ga dekimasu. Kyodai na marui hashira ga tokuchō-teki na hondō o se ni suru to, Kyōto no machi ga yama no mukō ni miwatasemasu. Koko kara no keshiki wa (zekkei) to iwarete ori, toku ni 10-gatsu, 11-gatsu no kōyō no kisetsu ni wa kankōkyaku de ippai ni narimasu. Watashi wa manatsu no aru hi ni koko o otozuremashita. Aruite ite mo ase ga fukideru yō na atsui hi datta no desu ga, sore demo Kiyomizudera no naka o aruite iru to, kigi ga ōi sei ka, suzumeru basho mo ōkatta desu. Watashi no o-kiniiri no basho wa, (Otowa no taki) desu. Sono na no tōri, wakimizu no nagare dasu taki ga ari, soko ni shakushi o atete, mizu o kumu koto ga dekiru no desu. Mochiron nomu koto mo dekimasu shi, yōki o katte mochikaeru koto mo dekimasu. Koko no mizu wa, (Konjikisui) (Enmeisui) nado to iwarete ite, kiyome no mizu to shite taisetsu ni sarete imasu. Kōbe no jikka ni kaeru toki ni wa, zehi tachiyoritai supotto no hitotsu desu. Kyō wa Kyōto-fu no (Kiyomizudera) ni tsuite o-hanashi shimashita ga, ikaga deshita ka? Sore dewa mina-san, mata. Yuri no ōdio burogu deshita. ----Formal English---- Hello everyone, and welcome to Yuri's audio blog. Today, I'll be talking about Kiyomizu Temple. Kiyomizu Temple is a temple in the Higashiyama district of Kyoto. This temple, nestled in an area surrounded by mountains known as Otowa-san, is so big that even if you walked around for a whole day, you wouldn't be able to cover it all. At the entrance, there is a large, bright, red gate known as Niomon, which is the main entrance to Kiyomizu Temple. Because of its color, it is also known simply as the "Red Gate." If you walk in the direction of the mountains with a map, you'll be able to see smaller temples here and there such as Amidato, Hyakutaijizodo, Shakado, Bussokuseki, Nuretekan'non, and so on. One of the most famous structures inside Kiyomizu Temple is a three-storied pagoda. This pagoda, built in the beginning of the Heian Period in the year 847, is thirty-one meters tall (102 feet) and one of the best in Japan. The ceiling and pillars are adorned with richly colored paintings of dragons and such known as Mikkyo Buddhist pictures. The main temple building is located near the top of a mountain. You can walk from the entrance to the main temple building in about one hour if you don't make any stops along the way. If you turn your back to the main temple building with its characteristic, giant, round pillars, you can take in an extensive view of the city of Kyoto. Many call the view from here spectacular, and many tourists come to visit especially in the months of October and November when the leaves are changing color. I visited this place one day in the middle of summer. It was a day so hot you would sweat just from walking, but walking around Kiyomizu Temple, there were many cool places, perhaps because of all the trees. My favorite place in particular is Otowa Waterfall. Just as the name implies, there is a waterfall where spring water flows. You can use a ladle and scoop up water from this waterfall. Naturally, you can drink this water, and you can also buy a container and fill it up to take with you. This water is known as "Golden Water" and "Longevity Water," and is treasured as "pure water." Whenever I go back to my hometown in Kobe, this is one place I always want to stop by. Today, I discussed Kiyomizu Temple in Kyoto. What did you think? See you next time! This has been Yuri's audio blog. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:54 Audio Blog S2 #21 - The Real Japan: Toshogu in Nikko http://www.japanesepod101.com/2009/10/29/audio-blog-s2-21-the-real-japan-toshogu-in-nikko/ http://www.japanesepod101.com/2009/10/29/audio-blog-s2-21-the-real-japan-toshogu-in-nikko/#comments Thu, 29 Oct 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformalshrines in japan http://www.japanesepod101.com/2009/10/29/audio-blog-s2-21-the-real-japan-toshogu-in-nikko/ http://www.japanesepod101.com/2009/10/29/audio-blog-s2-21-the-real-japan-toshogu-in-nikko/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! Think of walking towards a large red gate. You see many people and you see Japanese writing all around you. Your ... Learn Japanese with JapanesePod101.com! Think of walking towards a large red gate. You see many people and you see Japanese writing all around you. Your lessons have come in handy. You're ready to experience one of the most famous shrines in Japan. As you pass through the gate, your anticipation grows. You walk onward. And you walk onward. And you walk onward. You begin to realize it's going to be much farther to the Japanese shrine than you originally expected. It's much bigger than you thought. But you eventually achieve your goal. The ancient Japanese structure is all you expected and more. You say to your companion in Japanese, "I hope we find the monkeys." Your companion is confused because he has not studied the Japanese lessons the way you have. "You remember the three monkeys," you tell him in Japanese, "The ones who cover their eyes, mouths, and ears to avoid seeing, saying, or hearing evil." "Oh, those monkeys," he replies in Japanese, "I remember them. Are they here?" "They are, and so much more. Didn't you know that this is the place the monkeys were originally carved, over four-hundred years ago? You should join me in my Japanese lessons with JapanesePod101.com more often." Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Audio Blog lesson recounts the wonders of a very special shrine in Japan. You'll find the original carvings of one of the most famous iconographic images in the world. You'll be surprised how well you know the image, but surprised at the location of the original. Check out JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there! ・ Download AudioDownload Lesson NotesDownload Kanji Close-UpDownload ReviewDownload DialogDownload Premium Learning CenterDownload Lesson Notes Lite Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:45 Audio Blog S2 #20 - The Kansai Dialect: Abbreviated Words http://www.japanesepod101.com/2009/10/15/audio-blog-s2-20/ http://www.japanesepod101.com/2009/10/15/audio-blog-s2-20/#comments Thu, 15 Oct 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformalkansai dialect http://www.japanesepod101.com/2009/10/15/audio-blog-s2-20/ http://www.japanesepod101.com/2009/10/15/audio-blog-s2-20/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! "C'mon, why don'cha wanna get sum'in t'eat wi' me?" What was that? Did that sentence make any sense to you? It's ... Learn Japanese with JapanesePod101.com! "C'mon, why don'cha wanna get sum'in t'eat wi' me?" What was that? Did that sentence make any sense to you? It's American dialect. Sometimes people from one area of the country, such as New England, move to other very different places, such as the deep South. When they do, they sound odd to the natives, and the natives sound odd to them. They often long to hear the words and phrases of home. So it's the same in Japan. Our author moved from her hometown in the Kansai district to Tokyo, and she often chuckles with her family about the differences in the Kansai and Tokyo dialects. The Kansai dialect abbreviates a lot of words just as in the sentence that starts this paragraph. Have you moved? Do you live in a place with a different dialect from yours? Have people with strange dialects moved into your neighborhood? Makes for some interesting conversations, doesn't it? Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Audio Blog lesson tells you how to shorten some words and phrases so that you can understand people from the Kansai district of Japan. If you go to Japan, you surely don't want to spend all your time in Tokyo. You'll want to be able to understand people from other areas, and one of the most common dialects in Japan is the Kansai dialect. It's called Kansai-ben. Check out JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there! ・ Download AudioDownload Lesson NotesDownload Kanji Close-UpDownload Lesson Notes LiteDownload ReviewDownload DialogDownload Premium Learning Center Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:15 Audio Blog S2 #19 - The Kansai Dialect: Words with Severed Endings http://www.japanesepod101.com/2009/10/01/audio-blog-s2-19-the-kansai-dialect-words-with-severed-endings/ http://www.japanesepod101.com/2009/10/01/audio-blog-s2-19-the-kansai-dialect-words-with-severed-endings/#comments Thu, 01 Oct 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformaljapanese dialectkansei ben http://www.japanesepod101.com/2009/10/01/audio-blog-s2-19-the-kansai-dialect-words-with-severed-endings/ http://www.japanesepod101.com/2009/10/01/audio-blog-s2-19-the-kansai-dialect-words-with-severed-endings/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! Do you have an accent? Yes, you do. Everyone has an accent, if not in one language, then in another. You ... Learn Japanese with JapanesePod101.com! Do you have an accent? Yes, you do. Everyone has an accent, if not in one language, then in another. You probably have more than one accent. Do you live in New England? Do you live in the South? How about the mid-West? What about England, Scotland, Ireland, Canada, Australia, or New Zealand? Everybody has an accent. As you learn Japanese, you'll speak with an accent, maybe an American accent. As you learn Japanese, you can also learn different Japanese accents. If you're mischievous, and you practice your pronunciation carefully, you can confuse your acquaintances by speaking in a Japanese dialect with a special accent. It works really well on the telephone. The Kansai dialect is very popular in Japan. Those who grew up speaking Kansai-ben hardly realize they're speaking with an accent. If you want to learn it, keep practicing with us at JapanesePod101.com. We want to help. Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Audio Blog lesson explains some of the differences between the Kansai dialect and other dialects of Japanese. Can you recognize the short, clipped accent of a New Englander? Probably you can. Then you'll be able to hear the differences between Kansai-ben and other dialects of Japanese. This audio blog will expand your understanding of Japanese. Check out JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there! ・ Download AudioDownload Lesson NotesDownload Kanji Close-UpDownload Lesson Notes LiteDownload ReviewDownload DialogDownload Premium Learning Center Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:08 Audio Blog S2 #18 - The Kansai Dialect: Words from Kansai Spread Throughout Japan http://www.japanesepod101.com/2009/09/17/audio-blog-s2-18/ http://www.japanesepod101.com/2009/09/17/audio-blog-s2-18/#comments Thu, 17 Sep 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio BlogformalJapanese dialect http://www.japanesepod101.com/2009/09/17/audio-blog-s2-18/ http://www.japanesepod101.com/2009/09/17/audio-blog-s2-18/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! Shakespeare said, "A rose by any other name would smell as sweet." What about in Japanese? You bet, and in Japanese, ... Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 関西弁3・ 関西から全国に広がった言葉 皆さん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 今日は「関西から全国に広まった言葉」についてお話します。 最近のテレビ番組では、関西出身の芸能人の活躍が著しいです。また、政治の場でも、国会中継などを見ていると、関西弁で発言する議員をよく目にします。 現在でも関西弁は東京弁ほどではないにしろ、公的な場でも活躍し、社会的にも高い地位にある方言です。 ここで、関西から全国に広まった関西弁特有の言葉をいくつか紹介したいと思います。 まず、「おあいそ」。これは、外食した時などのお勘定を意味します。「おあいそしてください」、「おあいそ、お願いします」のように使います。また、「ややこしい」には、複雑な、判断しにくいなどの意味があります。「ややこしいから、やめとくわ」という風に、物事が面倒だというニュアンスを含みます。「まぬけ」は、「ぼんやり」、「のろま」という意味です。「あんた、まぬけやな」は、「あなた、のろのろしてますね」という意味合いで使います。「けんけん」は、片足跳びのことで、昭和時代から、関西の子供たちの間でよく使われてきた言葉のひとつです。「おこわ」は、赤飯のことです。赤飯はめでたい行事などがある時に炊かれるご飯で、餅米にあずきを入れて蒸すご飯です。 このように、同じ物事を表すのに、ちがう単語なのは面白いと思います。 関西人としては、自分たちの使ってきた言葉が全国に広まるのは嬉しいですね。 今日は、「関西から全国に広まった言葉」についてお話しました。 それではみなさん、また! ----Formal Vowelled---- みなさん、こんにちは。 ユリのオーディオブログです。 きょうは「かんさいからぜんこくにひろまったことば」についておはなしします。 さいきんのテレビばんぐみでは、かんさいしゅっしんのげいのうじんのかつやくがいちじるしいです。また、せいじのばでも、こっかいちゅうけいなどをみていると、かんさいべんではつげんするぎいんをよくめにします。 げんざいでもかんさいべんはとうきょうべんほどではないにしろ、こうてきなばでもかつやくし、しゃかいてきにもたかいちいにあるほうげんです。 ここで、かんさいからぜんこくにひろまったかんさいべんとくゆうのことばをいくつかしょうかいしたいとおもいます。 まず、「おあいそ」。これは、がいしょくしたときなどのおかんじょうをいみします。「おあいそしてください」、「おあいそ、おねがいします」のようにつかいます。また、「ややこしい」には、ふくざつな、はんだんしにくいなどのいみがあります。「ややこしいから、やめとくわ」というふうに、ものごとがめんどうだというニュアンスをふくみます。「まぬけ」は、「ぼんやり」、「のろま」といういみです。「あんた、まぬけやな」は、「あなた、のろのろしてますね」といういみあいでつかいます。「けんけん」は、かたあしとびのことで、しょうわじだいから、かんさいのこどもたちのあいだでよくつかわれてきたことばのひとつです。「おこわ」は、せきはんのことです。せきはんはめでたいぎょうじなどがあるときにたかれるごはんで、もちごめにあずきをいれてむすごはんです。 このように、おなじものごとをあらわすのに、ちがうたんごなのはおもしろいとおもいます。 かんさいじんとしては、じぶんたちのつかってきたことばがぜんこくにひろまるのはうれしいですね。 きょうは、「かんさいからぜんこくにひろまったことば」についておはなししました。 それではみなさん、また! ----Formal Romanization---- Mina-san, konnichiwa. Yuri no ōdio burogu desu. Kyō wa (Kansai kara zenkoku ni hiromatta kotoba) ni tsuite o-hanashi shimasu. Saikin no terebi bangumi de wa, Kansai shusshin no geinōjin no katsuyaku ga ichijirushii desu. Mata, seiji no ba de mo, kokkaichūkei nado o mite iru to, kansaiben de hatsugen suru giin o yoku me ni shimasu. Genzai de mo kansaiben wa tōkyōben hodo de wa nai ni shiro, kōteki na ba de mo katsuyaku shi, shakaiteki ni mo takai chii ni aru hōgen desu. Koko de, kansai kara zenkoku ni hiromatta kansaiben tokuyū no kotoba o ikutsuka shōkai shitai to omoimasu. Mazu,(Oaiso). Kore wa, gaishoku shita toki nado no o-kanjō o imi shimasu.(Oaiso shite kudasai), (Oaiso, o-negai shimasu) no yō ni tsukaimasu. Mata, (Yayakoshii) ni wa, fukuzatsu na, handan shinikui nado no imi ga arimasu. (Yayakoshii kara, yametoku wa) to iu fū ni, monogoto ga mendō da to iu nyuansu o fukumimasu. (Manuke) wa, (Bonyari),( Noroma) to iu imi desu.(Anta, manuke ya na) wa,( Anata, noronoro shite masu ne) to iu imiai de tsukaimasu. (Kenken) wa, kataashi tobi no koto de, shōwa jidai kara, kansai no kodomo-tachi no aida de yoku tsukawarete kita kotoba no hitotsu desu.(Okowa) wa, sekihan no koto desu. Sekihan wa medetai gyōji nado ga aru toki ni takareru gohan de, mochigome ni azuki o irete musu gohan desu. Kono yō ni, onaji monogoto o arawasu no ni, chigau tango na no wa omoshiroi to omoimasu. Kansaijin to shite wa, jibun-tachi no tsukatte kita kotoba ga zenkoku ni hiromaru no wa ureshii desu ne. Kyō wa,(Kansai kara zenkoku ni hiromatta kotoba) ni tsuite o-hanashi shimashita. Sore de wa mina-san, mata! ----Formal English---- Hello everyone, and welcome to Yuri's audio blog. Today, I'll be talking about the Kansai Dialect’s spread to the rest of Japan. There are a remarkable number of performers and celebrities from the Kansai area who are active on television these days. And in politics, I notice many Diet members making statements on the live broadcasts from the Diet floor using the Kansai dialect. Presently–though perhaps not as much as the Tokyo dialect–Kansai-ben is used quite often publicly and has earned a high position for itself as a dialect in Japanese society. I’d like to take this opportunity to introduce a few specific words from Kansai-ben that have made their way into popular usage across Japan. First, there is, oaiso. We use this word when eating out to talk about the check in phrases such as, Oaiso shite kudasai ("Could we get the total?"), or Oaiso onegaishimasu ("Check please."). And the word, Yayakoshii we use to describe a situation that is very complicated or difficult to make a decision about. It can be used in sentences such as Yayakoshii kara yametoku wa ("It seems a bit complicated, so count me out."), and it carries the nuance that the situation is very troublesome. Manuke means the same as bonyari ("absent minded") or noroma ("gullible”). Anta, manuke ya na means more or less the same thing as Anata, noronoro shitemasune ("You are a real clod."). Kenken is a word children have used in the Kansai region since the Showa era to talk about a game of hopping on one foot. Okowa is another word for Sekihan, a kind of glutinous rice that is steamed along with red adzuki beans for special occasions. I think it’s quite interesting that we talk about the same things using completely different words. As someone from the Kansai region, I am happy that the words we use have spread to the rest of the country. Today I discussed the Kansai Dialect’s spread to the rest of Japan. See you next time! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:22 Audio Blog S2 #17 - The Kansai Dialect: The Difference Between the Kansai and Standard Dialects http://www.japanesepod101.com/2009/09/03/audio-blog-s2-17/ http://www.japanesepod101.com/2009/09/03/audio-blog-s2-17/#comments Thu, 03 Sep 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio BlogformalKansai dialect http://www.japanesepod101.com/2009/09/03/audio-blog-s2-17/ http://www.japanesepod101.com/2009/09/03/audio-blog-s2-17/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! Can you, "Pak the cah?" Can you translate that phrase from Bostonese? Can you tell the difference between "Thank you," and ... Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 関西弁2・関西弁と標準語 皆さん、こんにちは。ユリのオーディオブログです。 今日は「関西弁と標準語」についてお話します。 大まかにいうと、関西弁は関西地方で話されている日本語の方言、標準語は東京都で話されている共通語です。関西弁は標準語に比べると、歯切れがよく、テンポが良いといわれます。イントネーションに抑揚があるので、元気に聞こえます。また、標準語は優しく、丁寧な印象を与えるのに対し、関西弁は相手に親しみを抱かせます。 ここでいくつか例を挙げてみましょう。 標準語の「ありがとう」を関西弁でいうと、「おおきに」(「き」にアクセント)、「あなた」は、「あんた」(「た」にアクセント)、「大変だ!」という時は「えらいこっちゃ!」(「えら」にアクセント)、日常会話で使われる表現では、「何してるんですか?」は、「何しとん?」、「元気でしたか?」は「元気にしてたん?」などとなります。 しかし、時と場合によって、関西弁は強く自己主張しているイメージを与えがちなので、ビジネスの場や初対面の相手に使うと敬遠されることもあります。 私は関西地方の兵庫県の出身なのですが、東京出身の友人と話していて、面白いことがありました。関西弁では、「ばか」を「あほ」というのですが、その友人に向かって「あほやなあ」と軽い気持ちでいったら、ものすごく怒られました。これは、標準語では「ばかだね」というのは、別に本当にばかだといっているのでなく、冗談めいた意味合いがあるのに対し、「あほ」は本当にばかだといっていることになるからです。反対に、関西弁で「あほ」というと、標準語の「ばか」になります。つまり、関西人に、「ばか」というと、先ほどの友人のように怒らせてしまうことになるのです。 私はこの経験から、言葉に気をつけようと学びました。方言は気持ちよく使いたいものですね。 皆さんの母国語には、どんな方言がありますか? また、標準語とどんなちがいがあるのでしょうか? 今日は、「関西弁と標準語」についてお話しました。 ほな、皆さん。また! ----Formal Vowelled---- みなさん、こんにちは。ユリのオーディオブログです。 こんにちは「かんさいべんとひょうじゅんご」についておはなします。 おおまかにいうと、かんさいべんはかんさいちほうではなされているにほんごのほうげん、ひょうじゅんごはとうきょうとではなされているきょうつうごです。かんさいべんはひょうじゅんごにくらべると、はぎれがよく、テンポがよいといわれます。イントネーションによくようがあるので、げんきにきこえます。また、ひょうじゅんごはやさしく、ていねいないんしょうをあたえるのにたいし、かんさいべんはあいてにしたしみをだかせます。 ここでいくつかれいをあげてみましょう。 ひょうじゅんごの「ありがとう」をかんさいべんでいうと、「おおきに」(「き」にアクセント)、「あなた」は、「あんた」(「た」にアクセント)、「たいへんだ!」というときは「えらいこっちゃ!」(「えら」にアクセント)、にちじょうかいわでつかわれるひょうげんでは、「なにしてるんですか?」は、「なにしとん?」、「げんきでしたか?」は「げんきにしてたん?」などとなります。 しかし、ときとばあいによって、かんさいべんはつよくじこしゅちょうしているイメージをあたえがちなので、ビジネスのばやしょたいめんのあいてにつかうとけいえんされることもあります。 わたしはかんさいちほうのひょうごけんのしゅっしんなのですが、とうきょうしゅっしんのゆうじんとはなしていて、おもしろいことがありました。かんさいべんでは、「ばか」を「あほ」というのですが、そのゆうじんにむかって「あほやなあ」とかるいきもちでいったら、ものすごくいかられました。これは、ひょうじゅんごでは「ばかだね」というのは、べつにほんとうにばかだといっているのでなく、じょうだんめいたいみあいがあるのにたいし、「あほ」はほんとうにばかだといっていることになるからです。はんたいに、かんさいべんで「あほ」というと、ひょうじゅんごの「ばか」になります。つまり、かんさいじんに、「ばか」というと、さきほどのゆうじんのようにいからせてしまうことになるのです。 わたしはこのけいけんから、ことばにきをつけようとまなびました。ほうげんはきもちよくつかいたいものですね。 みなさんのぼこくごには、どんなほうげんがありますか? また、ひょうじゅんごとどんなちがいがあるのでしょうか? こんにちは、「かんさいべんとひょうじゅんご」についておはなしました。 ほな、みなさん。また! ----Formal Romanization---- Mina-san, konnichiwa. Yuri no ōdio burogu desu. Kyō wa (Kansaiben to hyōjun-go) ni tsuite o-hanashi shimasu. Ōmaka ni iu to, kansaiben wa kansaichihō de hanasarete iru nihon-go no hōgen, hyōjun-go wa Tōkyō-to de hanasarete iru kyōtsū-go desu. Kansaiben wa hyōjun-go ni kuraberu to, hagire ga yoku, tenpo ga yoi to iwaremasu. Intonēshon ni yokuyō ga aru no de, genki ni kikoemasu. Mata, hyōjun-go wa yasashiku, teinei na inshō o ataeru no ni taishi, kansaiben wa aite ni shitashimi o idakasemasu. Koko de ikutsu ka rei o agete mimashō. Hyōjun-go no (Arigatō) o kansaiben de iu to,(Ōkini)((ki) ni akusento),(Anata) wa,(Anta)((ta) ni akusento),( Taihen da!) to iu toki wa (Eraikoccha!)((Era) ni akusento), nichijō kaiwa de tsukawareru hyōgen de wa, (Nani shite ru n desu ka?) wa,(Nani shiton?),( Genki deshita ka?) wa( Genki ni shite ta n?)nado to narimasu. Shikashi, toki to bāi ni yotte, kansaiben wa tsuyoku jikoshuchō shite iru imēji o atae gachi na node, bijinesu no ba ya shotaimen no aite ni tsukau to keien sareru koto mo arimasu. Watashi wa Kansai-chihō no hyōgo-ken no shusshin na no desu ga, Tōkyō shusshin no yūjin to hanashite ite, omoshiroi koto ga arimashita. Kansaiben de wa, (baka) o ( aho) to iu no desu ga, sono yūjin ni mukatte (Aho yanā) to karui kimochi de ittara, monosugoku okoraremashita. Kore wa, hyōjun-go de wa (Baka da ne) to iu no wa, betsu ni hontō ni baka da to itte iru no de naku, jōdan meita imiai ga aru no ni taishi, (aho) wa hontō ni baka da to itte iru koto ni naru kara desu. Hantai ni, kansaiben de(aho) to iu to, hyōjun-go no (baka) ni narimasu. Tsumari, Kansai-jin ni, (baka) to iu to, saki hodo no yūjin no yō ni okorasete shimau koto ni naru no desu. Watashi wa kono keiken kara, kotoba ni ki o tsukeyō to manabimashita.Hōgen wa kimochi yoku tsukaitai mono desu ne. Mina-san no bokoku-go ni wa, donna hōgen ga arimasu ka? Mata, hyōjun-go to donna chigai ga aru no deshō ka? Kyō wa,(Kansaiben to hyōjun-go) ni tsuite o-hanashi shimashita. Hona, mina-san. Mata! ----Formal English---- Hello everyone, and welcome to Yuri's audio blog. Today, I'll be talking about the Kansai dialect and standardized Japanese. Generally speaking, Kansai-ben is a dialect of Japanese spoken in the Kansai region, while standardized Japanese is the common tongue spoken in the Tokyo metropolitan area. Compared to standardized Japanese, the Kansai dialect has a more crisp and pleasing tempo. Accentuated inflection makes the speaker sound more energetic. And, compared to the gentle and polite impression often given by standardized Japanese, the Kansai dialect creates a greater sense of familiarity among speakers. Let me give you a few examples. In the Kansai dialect, Arigato ("thank you") becomes Ookini, with the accent on the syllable 'ki’. Anata ("you") becomes Anta, with the accent on the syllable 'ta', and Taihen da! ("It's terrible!") becomes Erai koccha! with the accent on the syllables 'Era'. In daily conversation, Nani shiterun desuka? (”What are you doing?") becomes Nani shiton? and Genki deshita ka? ("Have you been well?") becomes Genki ni shitetan? However, in some situations, the Kansai dialect can come off as being a little too assertive. In a business situation or a first-time meeting, for example, it could cause some people to keep their distance. I myself am from Hyogo prefecture in the Kansai area, and I once had an interesting experience when I was speaking with a friend from Tokyo. In the Kansai dialect, we use the word aho instead of baka ("idiot") Without thinking much about it, I said, "Aho ya na," or "What an idiot," to my friend and he got really angry with me. This is because in standardized Japanese, baka da ne ("what an idiot") just sounds like you are joking around, but aho sounds like you are really calling the person an idiot. However, for people from the Kansai region, the meanings of these two words are exactly reversed. Calling someone from Kansai baka would probably get them angry as well. I learned from this experience to be very careful about what I say – it’s best to use dialects in the most pleasing way possible. What kinds of dialects are there in your native language? How are they different from the standardized language? Today, I discussed the Kansai dialect and standardized Japanese. See you next time! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:46 Audio Blog S2 #16 - The Kansai Dialect: What IS the Kansai Dialect? http://www.japanesepod101.com/2009/08/20/audio-blog-s2-16/ http://www.japanesepod101.com/2009/08/20/audio-blog-s2-16/#comments Thu, 20 Aug 2009 09:30:00 +0000 JapanesePod101.com Audio Blogformaljapanese dialectkaisai dialect http://www.japanesepod101.com/2009/08/20/audio-blog-s2-16/ http://www.japanesepod101.com/2009/08/20/audio-blog-s2-16/feed/ Learn Japanese with JapanesePod101.com! Did you know that everyone speaks a dialect? In large countries, people from different parts of the country speak the language ... Learn Japanese with JapanesePod101.com! Did you know that everyone speaks a dialect? In large countries, people from different parts of the country speak the language slightly differently from one another. Japanese is the same. The Japanese in the heavily populated areas speak a little differently from those in the rural areas. And one Japanese dialect might make you really stand out from the crowd! The Kansai dialect is widely copied in Japan, but it's not the easiest Japanese dialect to understand. Let's just say, if you want to learn this dialect, you better keep practicing with us at JapanesePod101.com. We're here to help you. Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Audio Blog lesson discusses some of the different dialects in Japanese. Whether you're in Osaka, Kyoto, Tokyo, or a small town far away from the major Japanese cities, you'll want to understand and be understood. Knowing a bit about the Japanese dialects and their differences from standard Japanese will help you, and that's what you'll discover with this Japanese Audio Blog lesson. Check out JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there! ・ Download AudioDownload Lesson NotesDownload Kanji Close-UpDownload Lesson Notes LiteDownload ReviewDownload DialogDownload Premium Learning Center Audio Blog JapanesePod101.com No No 3:34