This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! You left your job in the city in Japan where you live to hop on the train and head home. But, when you arrived at the Japanese train station, it was immediately apparent that something strange was going on. You heard many Japanese train passengers talking excitedly, but you couldn’t make out what they were saying. You just want to go home!

In this lesson, you’ll learn about the usage of -shidai and a humble verb, -itasu, in Japanese. Our Japanese conversation takes place at a train station, and it mainly consists of an announcement. The speaker is a station assistant, and therefore is speaking extra-formal Japanese. You’ll also learn about how Japanese passengers travel to their destination when a train accident occurs. Visit us at JapanesePod101.com, where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there!


Get 45% OFF Premium!

This entry was posted on Monday, October 22nd, 2012 at 6:30 pm and is filed under Upper Beginner Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

5 Responses to “Upper Beginner #21 - A Japanese Train Accident”

JapanesePod101.com says:

みなさん、 if the trains stop running where you live, does the operating company provide alternative transportation (振り替え輸送, furikae yusō) like in Japan?

avatar
Joey says:

今晩は!私はカリフォルニャの旅行から帰った来たところです。日本に引っ越していらい、初めて戻った旅行です。楽しかった。
ところで、PDFの二番名の例文は、ミーティングが終わり次第、’電話’をします。とかいてありますが、
ロマジで、Mītingu ga owari shidai, ’renraku’ o shimasu. とかいてありますよ。参考までにお知らせします。 :lol:

avatar
Joey says:

私は間違っていた!”私はカリフォルニャの旅行から帰って来たところです。”と言いたかったです。コメントを出ししだい、その間違いに気づきました。 :neutral:

avatar
Lisa says:

今日は
It sounded like the announcer said Yamate sen instead of Yamanote sen. Do I have bad ears, or did I hear correctly?
ありがとうございます。

avatar
JapanesePod101.com says:

Lisa-san,
You heard it right. The announcer said “yamate sen” instead of “yamanote sen”.
It’s often confused and mixed, because we can read kanji for “yamanote” as “yamate” as well.
I checked the lesson notes and it seems it doesn’t correspond; we’ll
fix it as soon as possible! Thank you for pointing it out :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar

Please Sign In to leave a comment.

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.