<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Absolute Beginner S2 #16 - Spending Time on Japanese Public Transportation</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Fri, 24 May 2013 05:15:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-675594</link>
		<pubDate>Sat, 11 May 2013 06:55:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-675594</guid>
					<description>Rupenさん、
パーフェクトですね！！:grin:

Only when it's 「うち」にいく or similar place, we use the verb かえる too.
This かえる means "to go back where you belong". Just as extra information :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rupenさん、<br />
パーフェクトですね！！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Only when it&#8217;s 「うち」にいく or similar place, we use the verb かえる too.<br />
This かえる means &#8220;to go back where you belong&#8221;. Just as extra information  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Rupen</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674790</link>
		<pubDate>Sun, 05 May 2013 09:55:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674790</guid>
					<description>かおりはなにでうちにいきますか？

でんしゃ　で　いきます</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>かおりはなにでうちにいきますか？</p>
<p>でんしゃ　で　いきます
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674508</link>
		<pubDate>Fri, 03 May 2013 03:44:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674508</guid>
					<description>Adonus-san,
dou itashimashite:wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Adonus-san,<br />
dou itashimashite <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Adonus</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674474</link>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 23:13:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674474</guid>
					<description>Doumo arigatou gozaimasu Natsuko sensei!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Doumo arigatou gozaimasu Natsuko sensei!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674396</link>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 06:00:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674396</guid>
					<description>Adonus-san,
paafekuto desu (= that's perfect)!! :grin:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Adonus-san,<br />
paafekuto desu (= that&#8217;s perfect)!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Adonus</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674367</link>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 00:47:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674367</guid>
					<description>Watashi wa kuruma de shigoto ni ikimasu.

I go to work by car.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Watashi wa kuruma de shigoto ni ikimasu.</p>
<p>I go to work by car.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674080</link>
		<pubDate>Tue, 30 Apr 2013 01:46:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674080</guid>
					<description>vivian-san,
"sono toki" and "ano toki" can mean "that time" referring to certain time in the past. The usage is decided in a context (of conversation) or background.
"sorekara" and "sono ato" mean "after that", but "sorekara" is closer to
"then" as usage.

Hope this helps:wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vivian-san,<br />
&#8220;sono toki&#8221; and &#8220;ano toki&#8221; can mean &#8220;that time&#8221; referring to certain time in the past. The usage is decided in a context (of conversation) or background.<br />
&#8220;sorekara&#8221; and &#8220;sono ato&#8221; mean &#8220;after that&#8221;, but &#8220;sorekara&#8221; is closer to<br />
&#8220;then&#8221; as usage.</p>
<p>Hope this helps <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: vivian</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674008</link>
		<pubDate>Mon, 29 Apr 2013 13:31:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-674008</guid>
					<description>what is the difference between sono toki, sore kara, ano toki and sono ato??? :) 

Arigato, senseis.

Vivian-san.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what is the difference between sono toki, sore kara, ano toki and sono ato??? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Arigato, senseis.</p>
<p>Vivian-san.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-670871</link>
		<pubDate>Fri, 12 Apr 2013 00:39:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-670871</guid>
					<description>xoxoitany-san,
Thanks for pointing out! I've fixed that part.
Please have a look!

Motoko
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>xoxoitany-san,<br />
Thanks for pointing out! I&#8217;ve fixed that part.<br />
Please have a look!</p>
<p>Motoko<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-670084</link>
		<pubDate>Sun, 07 Apr 2013 03:59:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-670084</guid>
					<description>xoxoitany-san,
oh, sorry!! I checked the PDF, and romaji version missed that sentence :oops:
We'll fix it the soonest. Thank you very much for letting us know!

xoxoitany-san wa kuruma de gakkou ni ikimasu ka. Ii desu ne! :wink:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>xoxoitany-san,<br />
oh, sorry!! I checked the PDF, and romaji version missed that sentence  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /><br />
We&#8217;ll fix it the soonest. Thank you very much for letting us know!</p>
<p>xoxoitany-san wa kuruma de gakkou ni ikimasu ka. Ii desu ne!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: xoxoitany</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-669765</link>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2013 19:16:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-669765</guid>
					<description>kuruma de gakkou ni ikimasu :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kuruma de gakkou ni ikimasu <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: xoxoitany</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-669764</link>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2013 19:09:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-669764</guid>
					<description>anoooo... :oops::oops: 
   In the lesson notes, the romaji version of the dialogue, it says
  Nani de Masato-san no uchi ni ikimasu ka. Demo it doesnt say Kuruma de ikimasu ka. and in the actual conversation they do say it... :oops::oops: just so that you guys nknow its not complete :oops::oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anoooo&#8230;  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /><br />
   In the lesson notes, the romaji version of the dialogue, it says<br />
  Nani de Masato-san no uchi ni ikimasu ka. Demo it doesnt say Kuruma de ikimasu ka. and in the actual conversation they do say it&#8230;  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  just so that you guys nknow its not complete  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-664158</link>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2013 10:08:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-664158</guid>
					<description>パトリクンさん、
:lol::lol:「ベッドを抜け出す」ですか？「仕事を抜け出す」ではなくて？？？:mrgreen:
ホームオフィスはいいですね！

If you have any questions, please feel free to ask us!! :grin:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>パトリクンさん、<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> 「ベッドを抜け出す」ですか？「仕事を抜け出す」ではなくて？？？ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /><br />
ホームオフィスはいいですね！</p>
<p>If you have any questions, please feel free to ask us!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: パトリクン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-664125</link>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2013 07:59:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-664125</guid>
					<description>ホームオフィスがあります. 私はベッドを抜け出す :mrgreen:

"I have a home office, (how do I get to work?) I roll out of bed :)

This lesson gave me a (good headache). gonna listen to this one a few times till I get it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ホームオフィスがあります. 私はベッドを抜け出す  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>&#8220;I have a home office, (how do I get to work?) I roll out of bed <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>This lesson gave me a (good headache). gonna listen to this one a few times till I get it!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-660894</link>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 05:51:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/08/06/absolute-beginner-s2-16-spending-time-on-japanese-public-transportation/#comment-660894</guid>
					<description>Edison-san,
オートバイ desu ka? 
kakkoii desu ne! :cool: 
(= that's cool!)

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Edison-san,<br />
オートバイ desu ka?<br />
kakkoii desu ne!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /><br />
(= that&#8217;s cool!)</p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
