<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Upper Beginner #15 - Always Carry Your ID in Japan</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 20 Jun 2013 06:04:45 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-660344</link>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2013 09:09:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-660344</guid>
					<description>Matthiasさん、
「なのに」は、「それなのに」を短くした言葉で、「理由⇒結果」にならない時に使います。
ちょっと難しいので、英語にしますね。
It's a short version of それなのに and it's used when "reason =&#62; result" doesn't
happen. In English, the equivalent would be "but", "despite", "inspite of",
"although" etc. Depending on the preceding word (noun, adjective, etc.) it
becomes のに too.
i.g. 
あの人は、信号が赤なのに、横断歩道をわたっている。
（あのひとは、しんごうが　あかなのに、おうだんほどうを　わたっている。）
 = That person is crossing at the crosswalk, despite red traffic light.

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Matthiasさん、<br />
「なのに」は、「それなのに」を短くした言葉で、「理由⇒結果」にならない時に使います。<br />
ちょっと難しいので、英語にしますね。<br />
It&#8217;s a short version of それなのに and it&#8217;s used when &#8220;reason =&gt; result&#8221; doesn&#8217;t<br />
happen. In English, the equivalent would be &#8220;but&#8221;, &#8220;despite&#8221;, &#8220;inspite of&#8221;,<br />
&#8220;although&#8221; etc. Depending on the preceding word (noun, adjective, etc.) it<br />
becomes のに too.<br />
i.g.<br />
あの人は、信号が赤なのに、横断歩道をわたっている。<br />
（あのひとは、しんごうが　あかなのに、おうだんほどうを　わたっている。）<br />
 = That person is crossing at the crosswalk, despite red traffic light.</p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Matthias</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-660103</link>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 20:16:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-660103</guid>
					<description>本日，レッスンの単語はちょっと難しいと思います。たくさん新しい言葉を習いました。でも、質問があります。質問を伺ってもいいですか。「なのに」はどんな意味ですか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>本日，レッスンの単語はちょっと難しいと思います。たくさん新しい言葉を習いました。でも、質問があります。質問を伺ってもいいですか。「なのに」はどんな意味ですか。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-630008</link>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 01:52:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-630008</guid>
					<description>wael-san,

身分証明書 (mibunshoumeisho) is "ID card" or literally "identity proving document". This could be something such as a driver's license, a passport, a student card, etc. 

住民票 (juuminhyou) is a "resident card". You must register your address with the local authorities for national health insurance/tax purposes. Up until very recently only Japanese citizens were issued a juuminhyou, but as of this year non-Japanese residents of Japan are also included in the system. 

As to your second question, unfortunately "kouten" (行＋店）does not exist. :cry:

Kat/JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wael-san,</p>
<p>身分証明書 (mibunshoumeisho) is &#8220;ID card&#8221; or literally &#8220;identity proving document&#8221;. This could be something such as a driver&#8217;s license, a passport, a student card, etc. </p>
<p>住民票 (juuminhyou) is a &#8220;resident card&#8221;. You must register your address with the local authorities for national health insurance/tax purposes. Up until very recently only Japanese citizens were issued a juuminhyou, but as of this year non-Japanese residents of Japan are also included in the system. </p>
<p>As to your second question, unfortunately &#8220;kouten&#8221; (行＋店）does not exist.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/sob.png' alt=':cry:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Kat/JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: wael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-630001</link>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 00:33:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-630001</guid>
					<description>what is the difference between
mibunshōmeisho and juuminhyou?
***
if "raiten" means "coming to the store" so,
"kouten" means "going to the store"
(rai/kou/ki)followed by a kanji that refers to a place .it means"coming/going/returning to a place". 
*first kanji refer to movement and second refer to place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what is the difference between<br />
mibunshōmeisho and juuminhyou?<br />
***<br />
if &#8220;raiten&#8221; means &#8220;coming to the store&#8221; so,<br />
&#8220;kouten&#8221; means &#8220;going to the store&#8221;<br />
(rai/kou/ki)followed by a kanji that refers to a place .it means&#8221;coming/going/returning to a place&#8221;.<br />
*first kanji refer to movement and second refer to place.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629692</link>
		<pubDate>Sun, 05 Aug 2012 06:55:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629692</guid>
					<description>Joeyさん、
そうですね、私も自動販売機でお酒を自由に買えるのはおかしいと思います。
今は、タバコを買う時、自動販売機では「タスポ」というカードが必要です。お酒も同じように身分証明書のようなものがないと買えないようにするべきですね。:smile:
酒屋の前にある自動販売機では、街によっては、特別なカードがないと買えないことがあります。これはいいシステムだと思います。

Natsuko(奈津子)
Team JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joeyさん、<br />
そうですね、私も自動販売機でお酒を自由に買えるのはおかしいと思います。<br />
今は、タバコを買う時、自動販売機では「タスポ」というカードが必要です。お酒も同じように身分証明書のようなものがないと買えないようにするべきですね。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/smile.png' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
酒屋の前にある自動販売機では、街によっては、特別なカードがないと買えないことがあります。これはいいシステムだと思います。</p>
<p>Natsuko(奈津子)<br />
Team JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Joey</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629625</link>
		<pubDate>Sat, 04 Aug 2012 14:37:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629625</guid>
					<description>でも、いつもお酒を売っている自動販売機が見えます。身分証明書が要りません。その事を説明してもらいませんか？:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>でも、いつもお酒を売っている自動販売機が見えます。身分証明書が要りません。その事を説明してもらいませんか？ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/wink.png' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629598</link>
		<pubDate>Sat, 04 Aug 2012 07:27:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629598</guid>
					<description>亀井さん、
「成年」は、「成人」になる年齢のことを指しますから、日本だと20歳のことですね。「成人」は、その年齢以上の人のことです。「大人」は、だいたい「成人」と同じですが、年齢はあまり関係ありません。一般的な意味で「子供」ではない人のことを言うので、１８歳でも「大人」と言うこともありますし、20歳を超えていても、学生だと「大人」という言葉を使わない場合もあります。
亀井さんもお酒を買うのに身分証明書が必要になることがあるんですね！
日本ではほとんどそのようなことはありませんが、外国は全体的にとても厳しい気がします。いいことですよね！:grin:　

Natsuko(奈津子),
JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>亀井さん、<br />
「成年」は、「成人」になる年齢のことを指しますから、日本だと20歳のことですね。「成人」は、その年齢以上の人のことです。「大人」は、だいたい「成人」と同じですが、年齢はあまり関係ありません。一般的な意味で「子供」ではない人のことを言うので、１８歳でも「大人」と言うこともありますし、20歳を超えていても、学生だと「大人」という言葉を使わない場合もあります。<br />
亀井さんもお酒を買うのに身分証明書が必要になることがあるんですね！<br />
日本ではほとんどそのようなことはありませんが、外国は全体的にとても厳しい気がします。いいことですよね！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/grin.png' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> 　</p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629572</link>
		<pubDate>Sat, 04 Aug 2012 03:18:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629572</guid>
					<description>はい、そうです。私は今年四十七才になりました。時々お酒を買ったら、店員様々は「身分証明書を見せて」と聞いていました。成年と成人と大人は同じ意味ですか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はい、そうです。私は今年四十七才になりました。時々お酒を買ったら、店員様々は「身分証明書を見せて」と聞いていました。成年と成人と大人は同じ意味ですか。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629470</link>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2012 10:16:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629470</guid>
					<description>Joey-san,
:lol::lol::lol:
ジョーイさんはおもしろいですね！:mrgreen:
私も未成年には見えないはずですが、お酒を買おうとすると、いつもIDを求められました:lol:
日本ではありえませんが。

Natsuko(奈津子),
JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joey-san,<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
ジョーイさんはおもしろいですね！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/grinning.png' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /><br />
私も未成年には見えないはずですが、お酒を買おうとすると、いつもIDを求められました <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
日本ではありえませんが。</p>
<p>Natsuko(奈津子),<br />
JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Joey</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629232</link>
		<pubDate>Wed, 01 Aug 2012 14:12:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629232</guid>
					<description>奈津子さん、お世辞ありがとう！私は本当の年齢のように見えないかもしれませんが、未成年のように見えないにちがいありませんよ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>奈津子さん、お世辞ありがとう！私は本当の年齢のように見えないかもしれませんが、未成年のように見えないにちがいありませんよ。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Natsuko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629081</link>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2012 09:30:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629081</guid>
					<description>Joeyさん、
:lol::lol::lol:　精神年齢は16歳ですか:lol:
でも、お酒を買う時に年齢を聞かれるなんてすごい！じゃあ、精神年齢だけじゃなくて、見た目も16歳なんですね:mrgreen:　若く見られていいですね！

Natsuko(奈津子)/JapanesePod101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joeyさん、<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> 　精神年齢は16歳ですか <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
でも、お酒を買う時に年齢を聞かれるなんてすごい！じゃあ、精神年齢だけじゃなくて、見た目も16歳なんですね <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/grinning.png' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> 　若く見られていいですね！</p>
<p>Natsuko(奈津子)/JapanesePod101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Joey</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629060</link>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2012 08:22:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-629060</guid>
					<description>精神年齢は16歳ですが、私は42歳です。でも、時々スーパーでお酒を買う時、店員に年齢を聞かれます。それから、彼らは驚きます。そのため私は嬉しくなりますよ！:lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>精神年齢は16歳ですが、私は42歳です。でも、時々スーパーでお酒を買う時、店員に年齢を聞かれます。それから、彼らは驚きます。そのため私は嬉しくなりますよ！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/laughing.png' alt=':lol:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-606299</link>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2012 09:30:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2012/07/30/upper-beginner-15-always-carry-your-id-in-japan/#comment-606299</guid>
					<description>&lt;p&gt;みなさんは、まだ未成年ですか？ ;)&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みなさんは、まだ未成年ですか？ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/emoji-emoticons/wink.png' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
