- Dashboard
- Browse Lessons
-
Japanese Resources
- Introduction
- About Japanese
- Japanese Pronunciation
- The Japanese Writing System
- Japanese Key Phrases
- Japanese Dictionary
- Kanji Dictionary
- Romaji
- Kana
- Learn Hiragana
- Learn Katakana
- Learn Kanji
- Word of the Day
- 100 Most Common Words
- 2000 Most Common Words
- Introduction to Grammar
- Grammar Bank
- Verb Conjugation Chart
- Kana Quiz
- Jouyou Kanji Quiz
- JLPT Kanji Quiz
- JLPT Practice Test
- Japanese Mobile Application
- Mobile Web App
- Study Tools
- Community
-
Help
- Welcome to the Help Center
- First Steps with the System
- How to Use the Dashboard
- My Account
- How to Download
- Basic/Premium iTunes Feeds
- Mobile Support
- Subscriptions
- Billing
- Levels and Pricing
- Frequently Asked Questions
- Tech Support
- Text User Guide
- Video User Guides
- More About Innovative Language
- Lessons and Methodology
Learn Japanese with JapanesePod101.com! You’ve started jogging to stay in shape while you’re living in Japan for work, and you’ve recently been thinking about taking it to the next level. When they find out that you’re a runner, your Japanese colleagues ask you to join them in an upcoming race. You agree wholeheartedly to run if they help you train. Little do you know that the race they’re talking about is the upcoming marathon in Tokyo…not a 10-K!
In this lesson, you will learn how to how to say “if” in Japanese. The conversation takes place at an office between two co-workers. The speakers are good friends; therefore, they will be speaking informal Japanese. We’ll also tell you about the Tokyo Marathon, which takes place in Japan each year. Visit us at JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there!
Review
|
Play
|
Popup
Dialog
|
Play
|
Popup
Premium Learning Center
Premium Lesson Checklist






This entry was posted on Monday, September 12th, 2011 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 6 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
23 Responses to “Beginner S6 #18 - Would You be Able to Move After Running a Japanese Marathon?”
at 6:30 pm
皆さん、try making a sentence using ーたら (…if~)!
at 10:49 pm
I don’t see this one in iTunes
at 6:41 pm
インターネットでおかしい写真やビデオを見つけたら、笑います。
at 10:28 pm
売らないですが、タイムマシーンがあったら、1000年先に行きたいです。
at 7:37 am
if the tense of the sentence is determined by of the main clause.
what is the difference between?
Ame ga furanakatta.
Ame ga futtara.
at 9:33 am
テレビを見て過ぎたら、頭はいいではありません。
蒸し暑いたら、エアコンはよく付けて、電気代が高いです。
If you watch too much TV, it is not good for your head.
If it is hot and humid, the air conditioning runs a lot and the electric bill gets high.
at 6:00 pm
亀井さん
おもしろいです。
あははは
亀井さん、「たら」や「と」は難しいですよね。
この場合は、「テレビを見過ぎると、頭によくないです」の方がいいですよ。
これから梅雨なので蒸し暑くなります。エアコンをよくつけますか。電気代が
高くなりますね。私も同じ問題で頭が痛いです
at 10:39 am
奈津子さん、
はい、分かります。この前は難しくではありません。
I was not paying proper attention. 気をつけてくださいね。頑張ります。
Might these work better?
天気が暑かったらエアコンをよくつけて、電気代が高く成ります。
駅に早く着いたら、電車に間い会います。
お店が閉まったら、次ぎの町に運転しましょう。
この文字はどうでうか。
at 3:32 pm
亀井さん
「駅に早く着けば」も大丈夫です。
亀井さんの日本語は本当に上手です!
「天気が暑かったらエアコンをよくつけて、電気代が高く成ります。」
この文は、「電気代が高くなる」のが「結果」なので、「よくつけて」よりも
「よくつけるので」という「理由」をあらわす表現の方がいいと思います。
あと、変な話ですが、「天気が暑い」「天気が寒い」とは言わないんです。おかしいでしょ?
日本語では、なぜか「天気が」というと「いい」とか「悪い」という表現がほとんどです。
「駅に早く着いたら、電車に間い会います。」はOKですよ
でも、「会います」は人に会う時なので、漢字は「間に合います」ですね
最後の「お店が閉まったら、次ぎの町に運転しましょう」は、
「お店が閉まっていたら、となりの町まで行きましょう」という意味ですか?
それとも、「お店が閉まったら、次の(他の)店に行きましょう」という意味ですか?
すみません、ちょっとよくわかりませんでした
at 11:49 am
奈津子さん、
正解を文は「暑かったらエアコンをよくつけるので、電気代が高く成ります」ですか。
「天気が。。。」と言わないがちょっとおかしいです。では「朝の気持ちがいいです」って言いますか。
「会」と「合」よりは正直な間違えました。恥ずかしいですよね。
はい、そうです。「お店が閉まっていたら、となりの町まで行きましょう。」と言う意味です。思い出すみたいです。頑張ります。
I was thinking in the context of driving on the interstate here where there are typically only a few shops at any given exit ramp and that the one at which you stop is invariably the last in the series, meaning you will have to backtrack to try the others. 時々安くてではありません. So back onto the the interstate and on to the next exit ramp…
at 6:04 pm
亀井さん、

そうですね、「暑かったらエアコンをよくつけるので、電気代が高くなります」は正解です
「暑いとエアコンをよくつけるので」も正解ですよ。
(「高くなります」の「なります」は、ひらがなで書いてくださいね☆)
>「天気が。。。」と言わないがちょっとおかしいです。では「朝の気持ちがいいです」って言いますか。
たしかに、「天気が」と言わないのはちょっとビックリしますよね。
「朝は気持ちがいいです」とはいいますよ。
>「会」と「合」よりは正直な間違えました。恥ずかしいですよね。
恥ずかしくないですよ~!よくみんな(日本人も)間違えますから
So, what kind of shops you usually want to find near the ramp exit? Bars?
at 7:58 am
奈津子さん、
バーですか。危なくて、いけませんよ。
探すのお店はたいていコンビニやガスのステーションです。時々24時間を開けません。。。
at 5:16 pm
亀井さん

Ooops
私のいつもの生活がバレてしまいましたね
たしかに、コンビニや、特にガソリンスタンドは、24時間営業ではないところがありますね。
at 9:58 am
奈津子さん、
一番目の文の意味は何ですか。
「私のいつもの生活」の意味は「always in my life」ですか。
「バレて」が分かりません。
「しまいました」は「unfortunately」ですね。
米国の「interstate highway」はたびたび24時間営業があります。では時々ありません。ちょっと困るんですね。
あー、そうです。「ガソリンスタンド」と言いますか。初めてを使います。役に立つお世話になります。
at 5:34 pm
亀井さん
あ~、すみません!英語を入れるのをわすれました!
「私のいつもの生活」は、my usual life, my daily life (hence, things I usually do)で、「バレる」は I exposed my secret / you found out my secret の時に使います。
So, what I wanted to say is, “Ooops, I accidentally told you my private life (bad habit, in this case)”
24時間営業のお店が多いのですか。いいですね!
Natsuko/JapanesePod101.com
at 5:15 pm
in english “tara” corresponds to “when” ,”if” and “after”
so,how i determine if the sentences are had meaning of”if” or when” or “after”?
shigoto ga mada owaranakattara denwa o kudasai.
shigoto ga mada owaranai toki denwa o kudasai.
++
what’s difference between “tara” &”toki”?
at 11:02 am
wael-san,
>>so,how i determine if the sentences are had meaning of”if” or when” or “after”?
All I can say here is “from the context”, I’m afraid. A lot of Japanese constructions force you to infer from the context what is meant, although it is usually pretty clear.
>>what’s difference between “tara” &”toki”?
~tara indicates that something happens after another action.
For example:
tomodachi ni attara, kiite ageru.
When I see my friend, I’ll ask him for you.
~toki marks one particular moment in time.
For example:
Hiroshima ni itta toki, tama tama tomodachi ni aimashita.
When I went to Hiroshima, I happened to bump into a friend.
I hope this makes this clearer for you.
Kat/Team JapanesePod101.com
at 12:06 am
uchi ni kaettara denwa o kakete kudasi.
uchi ni kaetta toki denwa o kakete kudasi.
++
reizouko ni nani mo nai toki dou shimasuka.
reizouko ni nani mo nakattara dou shimasuka.
which sentence is correct?
at 7:01 pm
wael-san,
Actually, your sentences are quite much correct.
uchi ni kaettara denwa o kakete kudasi.
reizouko ni nani mo nai toki dou shimasuka.
reizouko ni nani mo nakattara dou shimasuka.
Those are fine
Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com
at 2:15 am
Are these sentences correct?
taimumachin o mottara nihon ni iku kikan o yari kaesu.
taimumachin o mottara nihon ni iku kikan o kuri kaesu.
-what’s difference between “kurikasu” & “yarikaesu” ?
at 6:07 pm
wael-san kon’nichiwa.
Hmm creative sentences.
‘Taimu mashiin ga attara’ is better because it hasn’t existed yet. If it means “I would go to Japan again and again.” the equivalent Japanese would be ‘nando mo iku (darou).’
Kurikaesu is usually used for the action you repeat.
Sensei no kotoba o kurikaesu.
“I say and repeat what my teacher says.”
Onaji machigai o kurikaesu.
“to repeat making the same mistakes”
On the other hand, yarikaesu means “to do something back”
Tomodachi ga nagutta no de (watashi wa) yarikaeshita.
“Because my friend hit me, I hit him back.”
I hope this helps!
Motoko
Team JapanesePod101.com
at 1:37 am
taimumachin o attra nihon ni iku kikan o nando mo(no) eien ni kuri kaesu.
taimumachin o attara nihon ni iku kikan o nando mo(no) eien ni o yari kaesu.
which one is correct?
at 4:59 pm
wael-san,
first, like Motoko wrote, it’s “taimu mashiin ga attara”, not “taimumachin o attara”.
Was Motoko’s explanation about “kurikaesu” and “yarikaesu” clear?
In your sentence, “yarikaesu” is not correct/appropriate. “yarikaesu” is rather blunt expression, like “get [someone] back”.
I think what you want to say is;
taimu mashiin ga attara nando mo kurikaeshi nihon ni ikudarou.
As “taimu mashiin” is something imaginary, ending the sentence with “darou” is more appropriate (like Motoko also suggested above).
Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com