Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: なおみです。(Naomi desu.)
Kat: Kat here. You Got a Japanese Call While You Were Out. In this lesson you'll learn how to say "during" or "while" in Japanese.
Naomi: はい。(Hai.) You'll learn the usage of 間に (aida ni).
Kat: And this conversation takes place at ?
Naomi: 会社 (kaisha)
Kat: At the office. And the conversation is between three co-workers.
Naomi: 松田 一平さんはカジュアルに話していますが、ジョシュさんと、モエさんは丁寧に話しています。(Matsuda Ippei-san wa kajuaru ni hanashite imasu ga, Joshu-san to, Moe-san wa teinei ni hanashite imasu.)
Kat: So Ippei Matsuda is speaking informal Japanese or speaking casually, while Moe and Josh are speaking formal Japanese or speaking politely.
Naomi: では、聞いてください。(Dewa, kiite kudasai.)
Kat: OK. So let's listen to the conversation.
DIALOGUE
森野 モエ (Morino Moe) : ただいま帰りました。(Tadaima kaerimashita.)
松田 一平 (Matsuda Ippei) : 森野さん、外出している間に101銀行のファブリツィオさんから電話があったよ。(Morino-san, gaishutsu shite iru aida ni ichi-maru-ichi ginkō no Faburitsuio-san kara denwa ga atta yo.)
: 「コールバックお願いします」って。("Kōru bakku onegai shimasu" tte.)
森野 モエ (Morino Moe) : はい、101銀行ですね。ありがとうございました。(Hai, ichi-maru-ichi ginkō desu ne. Arigatō gozaimashita.)
ジョシュ (Joshu) : いない間に、ILLトラベルの左さんから電話がありました。(Inai aida ni, Ai-Eru-Eru toraberu no Hidari-san kara denwa ga arimashita.)
: また電話するそうです。(Mata denwa suru sō desu.)
森野 モエ (Morino Moe) : はい、わかりました。ふー。(Hai, wakarimashita. Fū.)
(カチャカチャカチャカチャ)(kachakachakachakacha)
: えぇ?お昼休みの間に、メールが50件?もういや!(Ee? O-hiruyasumi no aida ni, mēru ga go-jukken? Mō iya!)
: 課長、給料、上げてください!(Kachō, kyūryō, agete kudasai!)
Naomi: もう一度、会話を聞いてください。今度はゆっくり話します。(Mō ichi-do, kaiwa o kiite kudasai. Kondo wa yukkuri hanashimasu.)
森野 モエ (Morino Moe) : ただいま帰りました。(Tadaima kaerimashita.)
松田 一平 (Matsuda Ippei) : 森野さん、外出している間に101銀行のファブリツィオさんから電話があったよ。(Morino-san, gaishutsu shite iru aida ni ichi-maru-ichi ginkō no Faburitsuio-san kara denwa ga atta yo.)
: 「コールバックお願いします」って。("Kōru bakku onegai shimasu" tte.)
森野 モエ (Morino Moe) : はい、101銀行ですね。ありがとうございました。(Hai, ichi-maru-ichi ginkō desu ne. Arigatō gozaimashita.)
ジョシュ (Joshu) : いない間に、ILLトラベルの左さんから電話がありました。(Inai aida ni, Ai-Eru-Eru toraberu no Hidari-san kara denwa ga arimashita.)
: また電話するそうです。(Mata denwa suru sō desu.)
森野 モエ (Morino Moe) : はい、わかりました。ふー。(Hai, wakarimashita. Fū.)
: えぇ?お昼休みの間に、メールが50件?もういや!(Ee? O-hiruyasumi no aida ni, mēru ga go-jukken? Mō iya!)
: 課長、給料、上げてください!(Kachō, kyūryō, agete kudasai!)
Naomi: 今度は、英語の訳と一緒に聞いてみましょう。(Kondo wa, Eigo no yaku to issho ni kiite mimashō.)
森野 モエ (Morino Moe) : ただいま帰りました。(Tadaima kaerimashita.)
Kat: I'm back.
松田 一平 (Matsuda Ippei) : 森野さん、外出している間に101銀行のファブリツィオさんから電話があったよ。(Morino-san, gaishutsu shite iru aida ni ichi-maru-ichi ginkō no Faburitsuio-san kara denwa ga atta yo.)
Kat: Ms. Morino, while you were out, you had a call from Mr. Fabrizio from 101 Bank.
: 「コールバックお願いします」って。("Kōru bakku onegai shimasu" tte.)
Kat: He asked that you call him back.
森野 モエ (Morino Moe) : はい、101銀行ですね。ありがとうございました。(Hai, ichi-maru-ichi ginkō desu ne. Arigatō gozaimashita.)
Kat: 101 Bank, right? Thank you.
ジョシュ (Joshu) : いない間に、ILLトラベルの左さんから電話がありました。(Inai aida ni, Ai-Eru-Eru toraberu no Hidari-san kara denwa ga arimashita.)
Kat: While you were gone, Mr. Hidari from ILL Travel called.
: また電話するそうです。(Mata denwa suru sō desu.)
Kat: He's apparently going to call back.
森野 モエ (Morino Moe) : はい、わかりました。ふー。(Hai, wakarimashita. Fū.)
Kat: Alright, got it. Whew.
: えぇ?お昼休みの間に、メールが50件?もういや!(Ee? O-hiruyasumi no aida ni, mēru ga go-jukken? Mō iya!)
Kat: Huh? Fifty emails came while I was on my lunch break? I've had enough!
: 課長、給料、上げてください!(Kachō, kyūryō, agete kudasai!)
Kat: Section Chief, give me a higher salary, please!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: もういや!(Mō iya!) Sounds so feminine.
Kat: (laugh) もういや!(Mō iya!) is like "I’ve fed up here with this" but if you're a man, please don't use it. Because it sounds really really feminine in Japanese.
Naomi: It seems Moe is stressed out.
Kat: Um. Definitely. She seems really busy. 忙しそうですね。(Isogashisō desu ne.)
Naomi: そうですね。すごいですよね。お昼休みの間に、電話が二件とメールが五十件。(Sō desu ne. Sugoi desu yo ne. O-hiruyasumi no aida ni, denwa ga ni-ken to mēru ga go-jukken.)
Kat: ねぇ。(Nee.) She got two phone calls and 50 emails during her lunch break.
Naomi: ジャンクメールじゃないんですかね。(Janku mēru ja nai n desu ka ne.)
Kat: Um! No junk mail. Must be real mail. Plus on top of that, she got a ticket from the police for violation of traffic law.
Naomi: あー、そうでしたね。だから、モエさん、機嫌が悪かったんですね。(Ā, sō deshita ne. Dakara, Moe-san, kigen ga warukatta n desu ne.)
Kat: Ah, so that's probably why she was in a bad mood from the beginning.
VOCAB LIST
Kat: Ok so now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word is:
Naomi: 外出 (gaishutsu) [natural native speed]
Kat: out, going out
Naomi: 外出 (gaishutsu) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 外出 (gaishutsu) [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: コールバック (kōru bakku) [natural native speed]
Kat: call someone back
Naomi: コールバック (kōru bakku) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: コールバック (kōru bakku) [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: 件 (ken) [natural native speed]
Kat: matter, affair, case, counter for cases
Naomi: 件 (ken) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 件 (ken) [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: 給料 (kyūryō) [natural native speed]
Kat: salary, pay
Naomi: 給料 (kyūryō) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 給料 (kyūryō) [natural native speed]
Kat: And finally:
Naomi: 上げる (ageru) [natural native speed]
Kat: to raise, to elevate
Naomi: 上げる (ageru) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 上げる (ageru) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: Alright. So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. And what's the first one we are going to look at today?
Naomi: って (tte)
Kat: って?(tte?)
Naomi: Right. Informal quotation marker ,って (tte).
Kat: So in Japanese, “someone said something something something” is なになになに と 言っていた (nani nani nani to itte ita.). For example "Someone said that it’s going to rain" is
Naomi: 雨が降ると言っていた。(Ame ga furu to itte ita.)
Kat: This quotation marker と (to) becomes って (tte) in a conversation.
Naomi: 雨が降るって言っていた。(Ame ga furu tte itte ita.)
Kat: And sometimes, the 言っていた (itte ita) is omitted and is just said.
Naomi: 雨が降るって。(Ame ga furu tte.)
Kat: So in the dialogue, Ippei said
Naomi: 「コールバックお願いします」って。(“Kōru bakku onegai shimasu” tte.)
Kat: “He said to ask for you to call him back.” And actually the next word we are going to be looking at is?
Naomi: コールバック (kōru bakku)
Kat: “to call someone back”
Naomi: The verb かけなおす (kakenaosu) is also "to call someone back." But I think コールバック (kōru bakku) is easier to remember.
Kat: Um. Particularly it’s quite similar to English to call-back. So, if you want to say "Please call me back" when leaving a message for somebody in Japanese, you'd say...
Naomi: コールバックお願いします。(Kōru bakku onegai shimasu.)
Kat: “Please call me back.” Now, if someone wants to call you while you have something more pressing to do with, you could say…?
Naomi: すみません。後で、コールバックします。(Sumimasen. Ato de, kōru bakku shimasu.)
Kat: "I'm sorry but I'll call you back later."

Lesson focus

Kat: The focus of this lesson is how to say "while" or “during” in Japanese.
Naomi: そうです。(Sō desu.) You'll learn the usage of 間に (aida ni).
First, let's learn how to say "during such and such."
Kat: Ok, so here's the first rule.
When 間に (aida ni) follows a noun, the particle の (no) is inserted before it. Let us show you with an example. How do you say "lunch break"?
Naomi: 昼休み (hiruyasumi)
Kat: So add の (no) to it.
Naomi: 昼休みの (hiruyasumi no)
Kat: attach 間に (aida ni).
Naomi: 昼休みの間に (hiruyasumi no aida ni)
Kat: And that means “during lunch break.”
Naomi: 夏 (natsu) is “summer”, so 夏の間に (natsu no aida ni) is
Kat: “during summer”
Naomi: 冬 (fuyu) is “winter” so 冬の間に (fuyu no aida ni) is
Kat: “during winter” OK. Naomi-sensei, can we have a sample sentence, please?
Naomi: はい。 昼休みの間に銀行に行った。(Hai. Hiruyasumi no aida ni ginkō ni itta.)
Kat: “I went to the bank during the lunch break.” Listeners, listen and repeat.
Naomi: 昼休みの間に銀行に行った。(Hiruyasumi no aida ni ginkō ni itta.)
Kat: (pause) OK. So now, we are going to introduce the next rule.
Naomi: Next, let's learn how to say "While someone is doing something"
Kat: When the present progressive form precedes 間に (aida ni), it means "while someone is doing something." The formation is "the -te form of a verb + いる (iru) + 間に (aida ni)".
Let us show you with some examples. Now how do you say "to sleep", Naomi-sensei?
Naomi: 寝る (neru)
Kat: And how do you say "sleeping" as in "someone is sleeping"?
Naomi: 寝ている (nete iru)
Kat: add 間に (aida ni).
Naomi: 寝ている間に (nete iru aida ni)
Kat: "While sleeping"
Naomi: 例えば、読むは to read ですね。じゃ、「読んでいる間に」は?(Tatoeba, yomu wa “to read” desu ne. Ja, “yonde iru aida ni” wa?”)
Kat: “while reading.” Can we have a sample sentence again?
Naomi: はい。私は本を読んでいる間に漢字を覚えた。(Hai. Watashi wa hon o yonde iru aida ni kanji o oboeta.)
Kat: “While I was reading, I learned some new Kanji.”
OK. Listeners, listen and repeat.
Naomi: 私は本を読んでいる間に漢字を覚えた。(Watashi wa hon o yonde iru aida ni kanji o oboeta.)
(pause) ところでキャットさん。夜行バスを使ったことがありますか。(Tokorode Kyatto-san. Yakō basu o tsukatta koto ga arimasu ka.) Speaking of 〜ている間に (-te iru aida ni), have you ever taken 夜行バス (yakō basu) in Japan?
Kat: 夜行バス?(Yakō basu?) Overnight buses? Naomi-sensei, I am probably the 夜行バス (yakō basu)'s best customer in Japan!! I've been to Kyoto, Osaka, Nagano got to go skiing all from Tokyo on the 夜行バス (yakō basu), a night bus.
Naomi: すごーい。エキスパートですね。寝ている間に、目的地に行くことができますよね~。(Sugōi. Ekisupāto desu ne. Nete iru aida ni, mokutekichi ni iku koto ga dekimasu yo nē.)
Kat: うん。(Un.) You can go to your 目的地 (mokutekichi) or destination. while you're sleeping on the night bus.
Naomi: お金と時間があまりない人にはとてもいいです。(O-kane to jikan ga amari nai hito ni wa totemo ii desu.)
Kat: 私のことですね。(Watashi no koto desu ne.) Me. You are talking about me.
Naomi: No no. (laugh)
Kat: Yes that’s right. A night bus is great for the people who don’t have much money or even much time to go and get a different type of transport during the afternoon.
Naomi: キャットさんの国には、夜行バスはあるんですか。(Kyatto-san no kuni ni wa, yakō basu wa aru n desu ka.)
Kat: ありますね。(Arimasu ne.) We do have night buses in the UK as well, yes.
Naomi: 危ないですか。危なくないですか。(Abunai desu ka. Abunakunai desu ka.)
Kat: ちょっと… やっぱりちょっと危ないですね。(Chotto… yappari chotto abunai desu ne.) As you expected, it’s a little bit dangerous. So, if you go by yourself, it’s probably not the best idea.
Naomi: 日本の夜行バスは、そんなに危なくないですよね。(Nihon no yakō basu wa, sonna ni abunakunai desu yo ne.)
Kat: いや、全然危なくないですね。(Iya, zenzen abunakunai desu ne.) The Japanese night buses aren’t dangerous at all, I don’t think. You can really relax and just go to sleep the whole time.
Naomi: 寝ている間にお財布とかとられないので、大丈夫です。(Nete iru aida ni o-saifu toka torarenai node, daijōbu desu.)
Kat: 大丈夫だと思います。(Daijōbu da to omoimasu.) So, no one will take your wallet while you are sleeping not in Japan anyway.
Naomi: 私も学生のとき夜行バスでスキーやスノーボードに行ったことがありますね。(Watashi mo gakusei no toki yakō basu de sukī ya sunōbōdo ni itta koto ga arimasu ne.)
Kat: Ah! So when you were a student you took the night bus to go skiing and snowboarding?
Naomi: うん、そうです。(Un, sō desu.)
Kat: Lots of people do that. Actually, you see lots of people holding skis, snowboards or things on these buses.
Naomi: だって、安いんだもん。(Datte, yasui n da mon.)
Kat: It’s so cheap. You just can’t help it. Ok. So I think that's all about it for this lesson.
Naomi: レッスンノートPDFを読んでおいてくださいね。(Ressun nōto pīdīefu o yonde oite kudasai ne.)
Kat: See you next time.
Naomi: じゃ、また。(Ja, mata.)

Outro

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide