<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson S5 #18 - Please Listen to My Japanese Sales Pitch!</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 17:15:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-608407</link>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2011 02:33:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-608407</guid>
					<description>wael-san,
Unfortunately intransitive verbs don't always end with reru in dictionary form.
Words have its form and meaning, and meaning often affects its usage and conjugation.
It might seem too much of a bother but memorizing each word's information would be effective for your study.
I hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wael-san,<br />
Unfortunately intransitive verbs don&#8217;t always end with reru in dictionary form.<br />
Words have its form and meaning, and meaning often affects its usage and conjugation.<br />
It might seem too much of a bother but memorizing each word&#8217;s information would be effective for your study.<br />
I hope this helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: wael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-608355</link>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 18:45:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-608355</guid>
					<description>All the verbs ending with -
reru are intransitive verbs
that mean Passive Form of a Verb is intransitive verbs
and 
Causative Form of a verb is transitive verbs
and
All the verbs that end in -su are transitive verbs
that mean Causative form of verb is transitive
+++++++++++
uchi o desu
uchi o deru 
if deru Intransitive but why it take o
+++++++++++
how i determine if Change reru into ru or su</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All the verbs ending with -<br />
reru are intransitive verbs<br />
that mean Passive Form of a Verb is intransitive verbs<br />
and<br />
Causative Form of a verb is transitive verbs<br />
and<br />
All the verbs that end in -su are transitive verbs<br />
that mean Causative form of verb is transitive<br />
+++++++++++<br />
uchi o desu<br />
uchi o deru<br />
if deru Intransitive but why it take o<br />
+++++++++++<br />
how i determine if Change reru into ru or su
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: wael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-604665</link>
		<pubDate>Tue, 03 May 2011 19:19:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-604665</guid>
					<description>what's mean of kasu is irregular.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what&#8217;s mean of kasu is irregular.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580356</link>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 08:59:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580356</guid>
					<description>keistas-san
よかったです:grin:。いい質問をありがとうございました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>keistas-san<br />
よかったです <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> 。いい質問をありがとうございました。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: keistas</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580348</link>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 07:08:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580348</guid>
					<description>助かりました。
明らかな説明をありがとうございます。:smile:
今は違いがわかりやすいです。:grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>助かりました。<br />
明らかな説明をありがとうございます。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
今は違いがわかりやすいです。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580303</link>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 01:09:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580303</guid>
					<description>keistas-san
文章がないのでなんともいえませんが:sad:、確かに似たような意味になるときもありますね。
ただ、過失は、明らかに本人が起こした不注意や間違えです。
責任は、結果について責任を持つということで、「間違え」だけではありません。
本人が実際に起こしたこと以外にも使います。

その事故はトムの過失です。
→ This sentence sounds like Tom is the one who caused and had the accident.
その事故はトムの責任です。
→This sentence sounds like Tom is responsible for the accident and has a reason to be blamed about the accident. However, it's not clear if Tom actually caused or had the accident. This sentence is just stating that  (Maybe his child who is still minor had the accident? Maybe Tom forced the driver to drink alcohol? Maybe he put something on the road and that caused the accident?...)

I hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>keistas-san<br />
文章がないのでなんともいえませんが <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /> 、確かに似たような意味になるときもありますね。<br />
ただ、過失は、明らかに本人が起こした不注意や間違えです。<br />
責任は、結果について責任を持つということで、「間違え」だけではありません。<br />
本人が実際に起こしたこと以外にも使います。</p>
<p>その事故はトムの過失です。<br />
→ This sentence sounds like Tom is the one who caused and had the accident.<br />
その事故はトムの責任です。<br />
→This sentence sounds like Tom is responsible for the accident and has a reason to be blamed about the accident. However, it&#8217;s not clear if Tom actually caused or had the accident. This sentence is just stating that  (Maybe his child who is still minor had the accident? Maybe Tom forced the driver to drink alcohol? Maybe he put something on the road and that caused the accident?&#8230;)</p>
<p>I hope this helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: keistas</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580276</link>
		<pubDate>Mon, 13 Sep 2010 20:00:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-580276</guid>
					<description>ano... I know it is out of topic here, but　しつもんがあります。
「責任」と「過失」はどう違うのですか？
Both of them can mean "fault" in context.
Are they synonyms in this case?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ano&#8230; I know it is out of topic here, but　しつもんがあります。<br />
「責任」と「過失」はどう違うのですか？<br />
Both of them can mean &#8220;fault&#8221; in context.<br />
Are they synonyms in this case?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Soc</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579721</link>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 18:27:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579721</guid>
					<description>Another good word to know about microwaves...

チンする　   Means to cook in the microwave.  チン is the ding sound a microwave makes :)

チンしてください</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another good word to know about microwaves&#8230;</p>
<p>チンする　   Means to cook in the microwave.  チン is the ding sound a microwave makes <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>チンしてください
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ヤドカリ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579665</link>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 02:52:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579665</guid>
					<description>whats up with no kana on all those kanji verb examples  &#62;_</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>whats up with no kana on all those kanji verb examples  &gt;_
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579657</link>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 01:41:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579657</guid>
					<description>Raymasaki-san
ヘルカロ doesn't actually exist. I think the story writer was inspired by the very popular microwave　oven called Healslo（ヘルシオ）made by Sharp(シャープ）. It's actually a very clever name. へる（＝to decrease) しお（=salt) and it sound very similar to ヘルシー(=healthy )　to Japanese people's ear.It's available in the US and Australia, it's called SuperSteam Oven.(They use different name, but same product.)

Steve-san
そうですね。:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Raymasaki-san<br />
ヘルカロ doesn&#8217;t actually exist. I think the story writer was inspired by the very popular microwave　oven called Healslo（ヘルシオ）made by Sharp(シャープ）. It&#8217;s actually a very clever name. へる（＝to decrease) しお（=salt) and it sound very similar to ヘルシー(=healthy )　to Japanese people&#8217;s ear.It&#8217;s available in the US and Australia, it&#8217;s called SuperSteam Oven.(They use different name, but same product.)</p>
<p>Steve-san<br />
そうですね。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Christian Serna</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579616</link>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:50:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579616</guid>
					<description>Can anyone tell me how all of this works i find myself overwhelemd with the amount of material will they give me lessons that i can study cause i find myself learning the best when theres some sort of teacher involved im really bad at self study</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can anyone tell me how all of this works i find myself overwhelemd with the amount of material will they give me lessons that i can study cause i find myself learning the best when theres some sort of teacher involved im really bad at self study
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Steve</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579606</link>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 14:11:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579606</guid>
					<description>昨日　=  機能　＜－－－ ははごめん。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>昨日　=  機能　＜－－－ ははごめん。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Steve</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579605</link>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 14:10:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579605</guid>
					<description>きっと昨日は便利なのに、電子レンジの割には値段はちょっと高すぎる。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>きっと昨日は便利なのに、電子レンジの割には値段はちょっと高すぎる。。。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Raymasaki</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579604</link>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 13:53:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-579604</guid>
					<description>well yeah if i needed a moicro wave.
do they sell these herokaro Microwaves in the us?
I alway feel confident about Buying JP Brand name
Electronics, but didnt know of any "jp Brand microwaves"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well yeah if i needed a moicro wave.<br />
do they sell these herokaro Microwaves in the us?<br />
I alway feel confident about Buying JP Brand name<br />
Electronics, but didnt know of any &#8220;jp Brand microwaves&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-562519</link>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 09:30:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/09/07/lower-intermediate-lesson-s5-18-please-listen-to-my-japanese-sales-pitch/#comment-562519</guid>
					<description>&lt;p&gt;皆さん、&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Would you consider buying a Herukaro microwave?? :mrgreen: :mrgreen:&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>皆さん、</p>
<p>Would you consider buying a Herukaro microwave??  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

