<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson S5 #6 - If You&#8217;re Smart, You&#8217;ll Follow My Japanese Advice!</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 16:57:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Spidey</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-585149</link>
		<pubDate>Sun, 24 Oct 2010 00:18:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-585149</guid>
					<description>I think the Japanese staff at Japanese Pod101 are great, but you sometimes miss replying to questions and I'm sure it's because you are very busy.  For example, the one from r29123 and myself in the above posts.

Could you add a check off box to the comment section?  This would help you to not over look members who are waiting for replies.

Thanks you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think the Japanese staff at Japanese Pod101 are great, but you sometimes miss replying to questions and I&#8217;m sure it&#8217;s because you are very busy.  For example, the one from r29123 and myself in the above posts.</p>
<p>Could you add a check off box to the comment section?  This would help you to not over look members who are waiting for replies.</p>
<p>Thanks you.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Susan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-585147</link>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2010 23:46:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-585147</guid>
					<description>I'm wondering where I can find more information explaining the expression:

issho o bo ni furu

introduced in this lesson</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m wondering where I can find more information explaining the expression:</p>
<p>issho o bo ni furu</p>
<p>introduced in this lesson
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-577106</link>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 01:40:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-577106</guid>
					<description>Sylvie-san
も　is part of ても "even if".
Even if you tell him something in a roundabout way, he wouldn't get it.
You can use "if" conditional,  たら or  と.
遠まわしにいったら、きづかない。or 遠まわしに言うと、気づかない</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sylvie-san<br />
も　is part of ても &#8220;even if&#8221;.<br />
Even if you tell him something in a roundabout way, he wouldn&#8217;t get it.<br />
You can use &#8220;if&#8221; conditional,  たら or  と.<br />
遠まわしにいったら、きづかない。or 遠まわしに言うと、気づかない
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sylvie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-576858</link>
		<pubDate>Fri, 06 Aug 2010 13:32:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-576858</guid>
					<description>質問がある
In the sentence "彼は、鈍いので、遠まわしに言っても気づかない", what does the "mo" stand for?
Could you also say 彼は、鈍いので、遠まわしに言うことに気づかない"?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>質問がある<br />
In the sentence &#8220;彼は、鈍いので、遠まわしに言っても気づかない&#8221;, what does the &#8220;mo&#8221; stand for?<br />
Could you also say 彼は、鈍いので、遠まわしに言うことに気づかない&#8221;?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-567391</link>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 10:24:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-567391</guid>
					<description>Tess-san
Thank you for putting a great question!:grin:
-kke is a colloquial sentence-ending particle and this indicates question.
It's used to make a question or confirm an information the speaker's already known.
It "usually" follows the informal speech but んだ is often inserted before っけ.
ex)
明日テストがあるっけ？　Do we have a test tomorrow?
明日テストがあるんだっけ？

I hope this helps.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tess-san<br />
Thank you for putting a great question! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
-kke is a colloquial sentence-ending particle and this indicates question.<br />
It&#8217;s used to make a question or confirm an information the speaker&#8217;s already known.<br />
It &#8220;usually&#8221; follows the informal speech but んだ is often inserted before っけ.<br />
ex)<br />
明日テストがあるっけ？　Do we have a test tomorrow?<br />
明日テストがあるんだっけ？</p>
<p>I hope this helps. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tess</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-567383</link>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 07:06:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-567383</guid>
					<description>What is the grammar and conjugation behind the "kke" at the end of the sentence "あれ、康平。お前、今日車で来たんじゃなかったっけ？" "Are, Kōhei. O-mae, kyō kuruma de kita n janakatta kke?"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What is the grammar and conjugation behind the &#8220;kke&#8221; at the end of the sentence &#8220;あれ、康平。お前、今日車で来たんじゃなかったっけ？&#8221; &#8220;Are, Kōhei. O-mae, kyō kuruma de kita n janakatta kke?&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Saimon</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558449</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 09:23:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558449</guid>
					<description>Naomiさん
どうもありがとうございます</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomiさん<br />
どうもありがとうございます
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558445</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 08:03:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558445</guid>
					<description>Saimon-san
"行かなければ　「なら」ない" 「なら」ですね？:wink:
ちがいます。No, it's not.

このレッスンの「なら」は If conditional ですよね。
This lesson's "nara" basically means "if", right?
As for &lt;i&gt;nara&lt;/i&gt; in &lt;i&gt;naranai&lt;/i&gt; is from the verb なる "to become" "to be completed"
So &lt;i&gt;naranai &lt;/i&gt; literally means "It won't become" or "It won't be perfect"

However the 「ば」 as in いかなけれ「ば」ならない, is the if conditional.
So &lt;i&gt;-na kere ba naranai&lt;/i&gt; literally means "If something hasn't done, it won't be perfect". In natural English it means "have to do something"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saimon-san<br />
&#8220;行かなければ　「なら」ない&#8221; 「なら」ですね？ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
ちがいます。No, it&#8217;s not.</p>
<p>このレッスンの「なら」は If conditional ですよね。<br />
This lesson&#8217;s &#8220;nara&#8221; basically means &#8220;if&#8221;, right?<br />
As for <i>nara</i> in <i>naranai</i> is from the verb なる &#8220;to become&#8221; &#8220;to be completed&#8221;<br />
So <i>naranai </i> literally means &#8220;It won&#8217;t become&#8221; or &#8220;It won&#8217;t be perfect&#8221;</p>
<p>However the 「ば」 as in いかなけれ「ば」ならない, is the if conditional.<br />
So <i>-na kere ba naranai</i> literally means &#8220;If something hasn&#8217;t done, it won&#8217;t be perfect&#8221;. In natural English it means &#8220;have to do something&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Saimon</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558442</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 03:54:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558442</guid>
					<description>”ごの。。”では　ない　”この。。。”でした　（＾＾i）
すみません</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>”ごの。。”では　ない　”この。。。”でした　（＾＾i）<br />
すみません
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Saimon</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558441</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 03:50:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558441</guid>
					<description>ごのなら　と　行かなければならないん (I have to go)　の　なら　は　同じ　ですか？
ありがとうございます</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ごのなら　と　行かなければならないん (I have to go)　の　なら　は　同じ　ですか？<br />
ありがとうございます
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558439</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 03:42:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558439</guid>
					<description>Bob1-san
さすが、日本政府・・・。:lol::lol::lol::lol::lol:　</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bob1-san<br />
さすが、日本政府・・・。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> 　
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bob1</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558436</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 01:58:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558436</guid>
					<description>Naomi,

You are shrewd, but the Japanese bureaucracy is shrewder (or at least one step ahead of you) :lol: 

My (Japanese) wife was able to exchange her  US driver's license only because she had been living 
overseas for more than 10 years. As for you scheme, 残念ですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomi,</p>
<p>You are shrewd, but the Japanese bureaucracy is shrewder (or at least one step ahead of you)  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  </p>
<p>My (Japanese) wife was able to exchange her  US driver&#8217;s license only because she had been living<br />
overseas for more than 10 years. As for you scheme, 残念ですね。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558434</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 01:26:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558434</guid>
					<description>Bob1-san
じゃ、アメリカで、運転免許(driver's license)をとって、日本の運転免許に書き換えた（exchange, renew）方が、安くていいですね～！！:grin:
It costs me good 300.000 yen to get a driver's license in Japan.(Including the driver's school fee).:lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bob1-san<br />
じゃ、アメリカで、運転免許(driver&#8217;s license)をとって、日本の運転免許に書き換えた（exchange, renew）方が、安くていいですね～！！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
It costs me good 300.000 yen to get a driver&#8217;s license in Japan.(Including the driver&#8217;s school fee). <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bob1</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558378</link>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 06:53:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558378</guid>
					<description>Here's a JAF url on switching an overseas driver's license to a Japanese driver's license. It 
was just posted March 1.

http://www.jaf.or.jp/e/switch.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a JAF url on switching an overseas driver&#8217;s license to a Japanese driver&#8217;s license. It<br />
was just posted March 1.</p>
<p><a href="http://www.jaf.or.jp/e/switch.htm" rel="nofollow">http://www.jaf.or.jp/e/switch.htm</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bob1</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558180</link>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 10:34:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2010/03/16/lower-intermediate-lesson-s5-6-if-youre-smart-youll-follow-my-japanese-advice/#comment-558180</guid>
					<description>Jessi,

You mentioned during the lesson conversation that you had/have a driver's license in the US, but none in Japan. When I arrived in Japan many many moons ago, I had a Missouri driver's license as well as an international driver's license that had required nothing but a small bit of paperwork and low fee to the AAA. With these two licenses, I was able to exchange my Missouri driver's license for a Japanese driver's license (though this required a bit a paperwork and a translation of my driver's license carried out by a third party. I can't remember whether there was any limitation on how long after arriving in Japan I could exchange licenses in this way, but if your US driver's license is still valid, you might try looking into this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jessi,</p>
<p>You mentioned during the lesson conversation that you had/have a driver&#8217;s license in the US, but none in Japan. When I arrived in Japan many many moons ago, I had a Missouri driver&#8217;s license as well as an international driver&#8217;s license that had required nothing but a small bit of paperwork and low fee to the AAA. With these two licenses, I was able to exchange my Missouri driver&#8217;s license for a Japanese driver&#8217;s license (though this required a bit a paperwork and a translation of my driver&#8217;s license carried out by a third party. I can&#8217;t remember whether there was any limitation on how long after arriving in Japan I could exchange licenses in this way, but if your US driver&#8217;s license is still valid, you might try looking into this.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

