







Learn Japanese with JapanesePod101.com! Click…click…click. You can’t sleep in your Japanese hotel bed. Something’s just not right…maybe the Japanese don’t like their pillows fluffed as much as you do. You’re not sure what’s going on with your sleep patterns since you’ve been in Japan, but since you can’t sleep, you’re watching late-night Japanese television. On one channel, the weatherman predicts in Japanese, “If you’re outside tomorrow, you better take an umbrella. We have a ninety percent chance of rain.” Click! You land on a news channel, where the news anchor reports in Japanese, “If the United States President doesn’t take swift action, the stock market will continue to suffer.” Click! What’s this? It looks like a Japanese infomercial…you decide to tune in to see whether you can get a deal!
Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Lower Intermediate lesson will review how to use the Japanese conditional structures involving to and tara. We’ll tell you when you should use one or the other of these Japanese structures and the restrictions on one of these Japanese words. So get ready to make a deal and review these important Japanese grammar points! Visit us at JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there!

Review
|
Play
|
Popup
Dialog
|
Play
|
Popup
Premium Learning Center
Premium Lesson Checklist
This entry was posted on Tuesday, February 2nd, 2010 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Lessons (S5) . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
32 Responses to “Lower Intermediate Lesson S5 #3 - If You Watch Late-Night Japanese TV, You Might Get a Deal!”
Tuesday at 6:30 pm
みなさん、おはようございます!
テレビショッピングで何か買ったことがありますか?
How did you like today’s featured product??
Tuesday at 11:39 pm
テレビショッピングで何も買わないけど、僕もネットで本とかdvdをよく買いますよ!
Wednesday at 12:43 am
”Californiaの税が高い”と言われたら、僕は泣いた。。。カナダのオンタリオ州には13%です。実は何年前に15%だった。無料の医療のdisadvantageですね :???:
Wednesday at 4:16 am
JLPT 3級の試験に合格しましたよ!
Wednesday at 4:17 am
Thanks you Japanese Pod 101.com…my best score in the JLPT level 3 test was in the listening section! Thank you for all your wonderful podcasts!
Wednesday at 9:35 am
Liamさん,
コメントありがとうございます!ネットショッピング本当に便利でいいですよね
Steveさん,
でも医療は無料なんですね~知らなかったです。
オンタリオ州の消費税13%ですか?それは高いですねー
Ericさん,
I’ve seen a lot of people talking about the JLPT, so the results must be out!
おめでとうございます!!That’s wonderful!!
Wednesday at 10:07 am
ユタ州には、冬になると、山のスキー場に雪がいっぱいです。
Wednesday at 10:42 am
Wednesday at 3:11 pm
Teribi shopping wa nihin de yashi desu ka ? wtashi no niohan go wa do desu ka . shikoshi wakarima shta matta sayonra Mohammed Zakaria Memon Pakiatan
Wednesday at 9:19 pm
Jason-san
ユタ州には、良いスキー場がたくさんありますからね~。
Amyra ーsan
Arigatou gozaimasu for your kind comment.
M. Zakaria-san
There’s one minor spelling mistake. “Shikoshi” should be “Sukoshi”
上手ですよ。
本当に安いかどうかはわかりません Hontou ni yasui ka douka wa wakarimasen.
でも、安そうにみえます。Demo yasu sou ni miemasu.
I’m not sure if it’s really that cheap. But they’re doing a great job to show it’s a good deal.
Thursday at 4:11 am
ipod 電子辞書 app “Kotoba!” とっても役に立つと思います。
引くと検査ぅするの使い方違いは何ですか?
Thursday at 10:29 am
仁居流-san
検査? 検査はcheckup, examination ですから、例えば
身体検査 = medical check up, physical check up, body test
視力検査 = eye test, vision test
というように使われますね。
「単語を辞書で検査する」と 使うことはありません。
Or did you mean 検索? If so 検索 is usually used for Internet.
Thursday at 6:57 pm
このテレビショッピングのpodcast は面白いですね。。。有り難うございました。
このようなpodcast とレストランでいろいろの場面のpodcastを聞きたいですが。。。
お願いします。
japanesepod101が大好きです。✩:.*.゚ ゚☆¨゚゚・*:.✮♥
Thursday at 10:30 pm
nichatha-san
わかりました。レストランですね。Story writer に伝えておきます。
Friday at 1:26 am
Naomi 先生
。。。。本当にうれしいです。有り難うございました ♥
Friday at 3:08 am
おもしろいですね、テレビショッピングの話!
てゆうか、Nintendo DSにも電子辞書のようなアプリケーションがありますよ!
普通の電子辞書より安いし、漢検もできます!!
欲しいんです (笑)
Friday at 9:02 am
私の電子辞書はCANON wordtank G55です。 これはとても便利です
Friday at 9:35 am
Mariaさん,
Nintendo DSも日本語学習に役に立ちますよね! DSのソフトなら「漢字そのまま DS楽引辞典」がおすすめです。Dialogueで紹介された電子辞書のようにタッチペンで漢字を書いて調べられます
http://www.nintendo.co.jp/ds/arjj/
Spideyさん,
CANON Wordtank いいですよね!私はG50を持っています
Friday at 10:20 pm
私 の 国 で しょうひぜい の はなし は 楽し ですよう 。 お店 で 買い物 ( 金 , でんしきき、 れいぞうこ、 テレビ、 せんたっき、 ) を 買う どき お店 の ひち しょうひぜい はらいたい ですか? と しつもん を します。
もし しょうひぜい を はらいません ど 言ったら 安く なります。 わるい こと ですね。 私 いつも しょうひぜい を はらいます。
私 の 国 で いつも なつ です。 はる が ありません。あき が 有りません。 ふゆ に なる と 朝 たけ きり が あります。でも 午後 は あつい ですね。 夏 に なる と おんど は 39 degree なります
Saturday at 7:45 pm
Hi guys, a quick questions about this lesson:
I’m confused on the sentence “まだもっていないひとがまわりにいたら”. The ‘mawari ni itara’ part, what does that mean? Does this mean ‘if people who down hold/own it, rotate/come around’?
And you really dropped the mother load of new vocab in this one! I had to listen to the vocab podcast several times before even attempting this lesson!
Monday at 7:11 am
@Tachikoma
ひとがまわりにいたら
I believe this could be translated as the people around you.
まわり
means around
Wednesday at 7:50 pm
私の国は スイスです。ふゆになると 雪があったら スラロムコンテストがあります。
(Question: can you link the 2 conditional forms like that?)
夏になると そうけんきねんびがあります。くさが かわかなかったら 大木火をともします。
Jessiさん、はじめに カリフォルニアに いくとき おどろかされました。スイスで 税金が ねだんに 入っています
Sylvie
Friday at 11:36 am
Sivasakthivel -san
それは、どこの国ですか!?とても面白いですねー
Tachikomaさん
Spideyさん、質問に答えてくれてありがとうございます!もう少し詳しく説明しますね。Let me break down the sentece for you
{まだもっていない}ひと : people {who still don’t have}
が: subject marking particle
まわりに: around you
いたら:if there are(tara conjunction is attached to the verb iru)
All in all, the sentence means “If there’s anyone close to you who still doesn’t have one,”
Friday at 11:41 am
Sylvie-san
スラロムコンテストとは、何ですか??
私の国は スイスです。{ふゆになると} 雪があったら スラロムコンテストがあります。
Question: can you link the 2 conditional forms like that?
It sounds a little bit too complicated(we usually don’t use two conditionals in a row especially in writing). You don’t have to use two conditionals, but just simply put it like this:
スイスでは、{冬に}雪があったら、スラロムコンテストがあります。
Friday at 11:44 am
nichatha-san
コメントありがとうございます
どんなレストランの会話が聞きたいですか?お店の人の話し方ですか?Do you want to know the way the clerk talk at the restaurant?
Friday at 10:09 pm
Naomi先生,
Jessi先生,
Yuichi先生,
thanks for another great lesson. I agree with Tachikomaさん though that there was a _lot_ of new vocab in there…
One question about the lesson contents: Yuichi先生 suggested 「辞書を選ぶ」 as an alternative for 「辞書を引く」 and used 「選ぶ」 instead of 「引く」 in another example. Unfortunately I didn’t understand that example… Can you please explain that again?
消費税について:ドイツで消費税は19%です。高いんでしょ!
ところで、秋になるとミュンヘンでオクトーバフェストは始まります。
One more grammar-related question: In my sample sentence before I wrote 「秋になると」, but acutally this 「と」 is not really “if” but more of a “when”, so shouldn’t it be 「秋になる時ミュンヘンでオクトーバフェストは始まります」?
All the best,
コンスタンティン
Sunday at 5:34 pm
Yuichi先生,
スラロムコンテストとは スキーの決勝戦です。日本語で せつめいしにくいすぎて、英語で せつめいします。
It’s a slalom contest. The skier has to pass around poles on the slope. The fastest (without making the poles fall) wins. “slalom contest”は日本語で 何と 言いますか_
Monday at 9:41 am
コンスタンティンさん,
コメントありがとうございます!
When talking about 「引く」, as in 「辞書を引く」, Yuichi compared the meaning to that of the word 「選ぶ」, to choose. When you say 「辞書を引く」 you can think of “choosing” a word out of the dictionary.
I’m assuming you are talking about the part around 9:30, correct? Please let me know if you were talking about a different part!
Monday at 1:08 pm
Sylvie-san
日本語では「スラローム」と言います。
わたしは、Winter sportsが好きなので、スラロームコンテストでわかりますが、テレビでは、「スラロームの大会」というと思いますよ。
Wednesday at 10:30 am
Sylvieさん
なるほど!!すごい速さで、すべるスポーツですね
見たことがあります!教えてくれて、ありがとうございます
Wednesday at 10:52 am
コンスタンティンさん
One more grammar-related question: In my sample sentence before I wrote 「秋になると」, but acutally this 「と」 is not really “if” but more of a “when”, so shouldn’t it be 「秋になる時ミュンヘンでオクトーバフェストは始まります」?
>
「と」 can be either “when” or “if,” depending on the context when you translate. So, you don’t have to stick to the translation
This sentence is good!秋になるとミュンヘンでオクトーバフェスト(×は)が始まります。
But, 「秋になる時ミュンヘンでオクトーバフェストは始まります」sounds unnatural. You can simply put it like this:
秋に、ミュンヘンでオクトーバフェストがあります。
オクトーバーフェストは、ビールを飲むんですよね?行ってみたいです
Thursday at 9:49 pm
じゃあ、ミュンヘンへ行って来てください、Yuichiさん!一緒にオクトーバフェストでビール飲もう…
Leave a Reply